Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H55B. Разбойник и отшельник. .14.15.24.25.

Праведник и грешник узнают о своей будущей участи. Грешник со смирением принимает неизбежность загробного воздаяния, а праведник уверен в себе. В результате грешник спасен, а праведник наказан.

Кабилы, ладины, яванцы, букиднон.

Северная Африка. Кабилы: Dermenghem 1945 [несчастный бедняк идет спросить Бога, куда тот дел его счастье; останавливается в доме разбойника; тот просит спросить Бога, будет ли он прощен – убил 99 человек, но отпустил и накормил этого бедняка; отшельник в пещере, взявший себе лучшую порцию еды, а гостю отдавший худшую, просит узнать, какое место в раю ему уготовано; голый человек среди песков: если у Бога есть еще несчастья, пусть пошлет ему; ангел передает Богу вопросы, получает ответы; разбойник будет прощен; заслуги отшельника ничего не значат; человек в песках получит, что просит – ветер унес песок и ему не стало, чем укрываться; сам же бедняк вернулся и стал счастливым]: 95-99; Frobenius 1921b, № 53 [примерно как в Dermenghem]: 272-274.

Южная Европа. Ладины [молодая женщина хотела пойти на танцы, но у нее на руках младенец; господин в зеленой одежде предложил подержать ребенка, пока женщина будет танцевать; когда она вернулась, нет ни ребенка, ни господина; сестричка пропавшего мальчика пошла его искать; в капелле долго молилась; к ней вышел старик, велел взять ореховый посох – он доведет до цели; в лесу отшельник дал мазь: пусть девочка придет к разбойнику, у того большой ребенок, мазь его вылечит, разбойник поможет; ребенок выздоровел, благодарный разбойник привел девочку к дверям ада; первый и второй черти ответили, что ребенок у них, но девочке его не отдадут; третий черт: мальчик вернется, если сестра будет 7 лет хранить молчание; разбойник попросил спросить и о его участи; черт показал печь, в которой его будут жечь; добавил, что если воткнутый в землю посох среди зимы зазеленеет и зацветет, разбойник спасется; разбойник остался в лесу, воткнув в землю посох, а девочка пошла в другое место, тоже в лесу; через 7 лет к ней пришел ее брат; они пошли к разбойнику: тот был мертв, а посох среди зимы расцвел; разбойника пришло хоронить множество народа; отшельник удивился, что в день смерти его брата разбойника к нему не пришел ангел; ангел сказал, что вместе с другими ангелами относил душу разбойника на небо; отшельник: «Сколько ангелов понесут мою душу?» – «Я один, ты слишком зазнался», – ответил ангел]: Uffer 1973, № 17: 50-53.

Малайзия – Индонезия. Ява [человек-половинка (по вертикали) идет к Солнцу просить того дать ему полное тело; Солнце отвечает, что туча могущественнее его, пусть к ней обращается; туча отсылает его к ветру, тот к горе, к дикобразу, который роет нору, к собаке, которой дикобраз боится, к человеку, которого боится собака; человек говорит, что просить надо Господа; Половинка встречает хаджи, который всю жизнь сидел на камне и протер его; тот просит узнать, где в раю приготовлено для него место и сколько гурий ему положено; встречает кающегося разбойника, тот просит узнать, какое место ада ему уготовлено; человека, бессмысленно рубящего бамбук, он гонит Половинку прочь; Половинка хочет сорвать гранат, но все гранаты хвалят себя наперебой, Половинка не может выбрать, уходит; два пруда полны, а между ними сухой, рыба прыгают из одного крайнего пруда в другой, не замечая сухого; Господь показывает место в раю, приготовленное для раскаявшегося, место в аду для хаджи; на входе ножницы, которые режут входящего в ад на кусочки; два пруда – богатые, которые бедных не замечают; рубящий бамбук занимается бесполезным трудом; гранаты – люди, служащие властителям; велит идти не оглядываясь по сторонам по длинному мосту; Половинка достигает земли, обретает полное тело; рассказывает разбойнику и хаджи о том, что Господь ему показал]: Kratz 1973, № 9: 57-66.

Тайвань – Филиппины. Букиднон [Juan Pikas (“The One-Sided”) – мальчик-половинка (по вертикали); пошел к Богу узнать, может ли он стать нормальным человеком; по пути откормленная лошадь спрашивает, почему привязана за такую короткую веревку; затем тощая лошадь: почему я тощая, хотя веревка, за которую я привязана, длинная; человек на перекрестке кормит всех проходящих; спрашивает, спасется ли он, это делая; другой, чей дом над водопадом, убивает всех проходящих; спрашивает, сможет ли он спастись; Бог ответил Хуану, что хотел его испытать, а теперь дает ему полное тело; первая лошадь праведная, вторая – нет; раздающий еду спасется, убийца – нет; когда Хуан сказал об этом тому, кто раздавал еду, тот ответил, что, конечно, же, так и будет; за высокомерие он теперь обречен на гибель, а убийца спасется]: Demetrio 1972, № 2: 8-10.