Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I135. Небесная шкура. .12.18.35.36.39.74.

Небо (Млечный Путь) есть шкура животного.

Груси, касена, диери, тундровые ненцы, восточные ханты, кеты, дальневосточные эвенки, эвены, чукчи, арауканы.

Западная Африка. Груси: Cardinall 1931: 24 [братья поссорились из-за сдохшей коровы – кому достанется хвост; желая их помирить, отец подбросил шкуру коровы, чтобы, когда она упадет, каждый взял соответствующую часть; шкура стала небом и облаками, рога - солнцем и луной, хвост – Млечным Путем], 24-25 [двое мужчин попросили вождя накормить их, после этого пусть их убьет; тот так и сделал; третий на тех же условиях попросил разрешения провести ночь с его дочерью; вождь оставил собаку у двери хижины, но дочь вождя дала ей поесть и любовники убежали; у реки посланные вождем всадники почти догнали их, но дочь паромщика перевезла на другой берег; они втроем пришли к жене людоеда; та отравила мужа и человек остался с тремя женами; каждая родила по сыну; у одной он черный, у другой красный, у третьей белый; сыновья поссорились: каждый хотел себе хвост мертвой коровы; отец бросил шкуру коровы вверх; она стала небом, рога – солнцем и луной, хвост – звездами; жены стали спорить, кто из них сделал больше для спасения мужа; муж сказал, что все одинаково и что их сыновья для него тоже одинаково дороги]; касена [удав съел младенца; родители позвали четырех мужчин; один знал, как змею выследить, второй – как убить, третий – как ободрать, четвертый – как оживить проглоченного; четверо стали спорить, кому должна достаться шкура удава; отец ребенка предложил подбросить шкуру – пусть получит тот, на кого упадет; шкура поднялась, стала небом, голова – солнцем, хвост – луной, пятна на шкуре - звездами]: Cardinall 1920: 24 (=1931: 26).

Австралия. Диери [(Howitt, Siebert 1904: 105, 107f); двое героев Malku-malku-ulu («двое невидимых») убили, освежевали кенгуру, растянули шкуру на земле между четырьмя колышками, подняли ее посредине, образовав небосвод]: Pettazzioni 1924: 152.

Западная Сибирь. Ненцы: Старцев 1930 (тундровые?) [загадка: «угреватая (подкожные личинки) шкура дикого оленя» (небо и звезды)]: 150; Хелимский 1982 [видимое небо – шкура, закрывающее настоящее небо, звездами просвечивающее через отверстия в ней]: 399; восточные ханты (р. Тромъеган) [тесть смеется над сыном Торума, считает, что тот плохой охотник; сын Т. с трудом догоняет шестиногого лося, отрезает ему пару ног, чтобы будущие люди могли догонять лосей («Будь четырехногим, четырехруким, С шестью ногами, с шестью руками даже меня измучил, а будущему человеку как же быть?»); мясо разложил по воде озера, только сердце и язык взял; шкуру прикрепил к небу («При появлении белых кукол, черных кукол, будешь обозначать зарю»); след лося, по которому шел, прибил кончиком лука к небу, чтобы люди ориентировались (Млечный Путь); приносит тестю язык и сердце – пусть съест, а потом заблудится и погибнет]: Лукина 1990, № 8: 66-69; кеты [комм. к Дульзон: небосвод мыслился сделанным из ровдуги, поэтому ровдуга с дырками особенно похожа на звездное небо]: Алексеенко 1976: 79.

Восточная Сибирь. Дальневосточные эвенки: Воскобойников 1960a, № 68 [загадка: большая шкура вся в дырочках (небо)]: 296; Василевич 1959 [представление о небесном своде как о шкуре, наброшенной на землю, сохранилось в загадке мултакса куинэ? — някгня (букв. «шкура дикого оленя продырявлена? — небо»; т. е. небо ночью представлялось шкурой с отверстиями, оставленными оводами); такое представление о небе вошло в героические сказания амурских эвенков, у которых было представление о небе как о ковре, наброшенном на землю]: 161-162; эвены [загадка: черная покрышка с многими отверстиями (ночное небо)]: Бурыкин 2001, № 24: 114.

СВ Азия. Чукчи [чукчи считали небо пологом—покрышкой из дымленной ровдуги (замши), через отверстия в ней падает свет, они кажутся людям солнцем, луной и звездами]: Эргис 1974: 134.

Южный Конус. Арауканы [мужчины истребили женщин за то, что те не работали; после этого Солнце и его жена Луна спрятались под шкурой; 4 суток было темно; Агути и другие животные пытались вернуть Солнце на небо, обожглись; только Кондорам это удалось; потом из-под шкуры (Fell des Mahlsteines) выпала Луна; вар.: через 4 дня Фламинго сдернул шкуру; с тех пор он не белый, а чуть обожженный, розовый; шкура осталась на небе, это Млечный Путь и Южный Крест; (пересказ в Keller 1962: 525-528)]: Kössler-Ilg 1982: 136-140.