Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K100B. Благодарный мертвец, ATU 505.

.12.14.-.16.17.23.(.26.).27.-.33.

Человек помогает похоронить мертвеца (платит оставшийся за ним долг, оказывает почесть святому). Оживший мертвец (святой) помогает ему преодолеть трудности. См. мотив K100A.

Дьан, арабы Марокко, испанцы, каталонцы, португальцы, баски, итальянцы (Истрия, Ментона), мальтийцы, корсиканцы, ладины, бретонцы, французы (Верхняя Бретань, Лотарингия), ирландцы, шотландцы, валлоны, фризы, немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Гессен, Померания, Восточная Пруссия, Швабия, Швейцария, Австрия), Ветхий Завет, хинди (Мирзапур), конкани, сингалы, (лису), венгры, трансильванские саксы, сербы, хорваты, греки, чехи, словаки, поляки, русские (Терский берег, Архангельская, Олонецкая, Вологодская), украинцы (Киевская, Херсонская), калмыки, абхазы, карачаевцы, балкарцы, осетины, ногайцы, аварцы, удины, грузины, мегрелы, персы, таджики, ваханцы, норвежцы, исландцы, датчане, шведы, финны, карелы, эстонцы, сету, латыши, литовцы, башкиры, киргизы, (казахи).

Западная Африка. Дьан [человек выкапывает из могилы, бьет труп умершего друга, не успевшего отдать ему долг; юноша платит долг, приводит могилу в порядок; царь отдаст дочь тому, кто угадает, в какой туфельке у нее булавка; волшебная булавка незаметно перемещается, угадать невозможно; когда угадать должен юноша, оживший мертвец шепчет ему заклинание; юноша угадывает, получает жену; мертвец затем еще раз является рассказать о себе; юноша устраивает первый праздник в честь умерших]: Анпеткова-Шарова 2010: 156-157.

Северная Африка. Арабы Марокко [сын богатого купца чуть его не разорил, когда выклянчил обезьяну и привязал ее у входа в лавку, где обычно собирались клиенты; затем обезьяна исцарапала жену купца; после этого купец застрелил обезьяну и стал воспитывать сына в строгости; тот вырос благородным юношей; выкупил покойника, которого кредиторы не разрешали хоронить; купец похвалил сына и велел ему оплатить также и поминальную трапезу; мертвец принял облик лысого, пришел на трапезу, но ел только чечевицу; купец попросил его быть другом и наставником сыну; дела пошли в гору; юноша решил отправиться с караваном; на стоянке в пустыне лысый заметил огонь; там 40 разбойников; каждый отходил проследить за шатром, чтобы потом ограбить его; лысый убивал их по одному, забрал сокровища и вернулся к спавшему сыну купца; караван пришел в город; он пуст, всех съел гуль, оставив одну красивую девушку; лысый стал сражаться с гулем и нанес ему смертельный удар; ударь еще! – Моя мать учила не делать одно дело дважды; когда они возвращались, лысый предложил разделить добытое, включая девушку; он и сын купца взяли ее за разные ноги и лысый замахнулся мечом; из нее выпали три яйца – порождение гуля, лысый их раздавил; ушел в сторону кладбища; купец с сыном нагнали его у могилы, но он превратился в прах]: Bushnaq 1987: 124-128.

Южная Европа. Испанцы [король заболел, его вылечат три чуда света; старший сын едет на поиски, попадает к разбойникам в плен; то же со средним; младший приезжает к пещере ветров, там мать ветров прячет его; Ветер возвращается, мать рассказывает ему о юноше, Ветер не знает про чудеса, велит его к его старшему брату Солнцу; там та же старуха, тоже прячет юношу, Солнце посылает к своей сестре Луне; там то же, Луна посылает к своему брату царю птиц; тот созвал по паре птиц каждого вида; последним явился хромой орел, только он знает про чудеса; велит заготовить в дорогу мяса; его не хватает, юноша собирается отрезать кусок от ноги, но орел велит вместо этого бросить в море его перо; перелетев море, орел показывает тропу к замку; встречает женщину, та говорит, что у нее нет денег похоронить умершего мужа; юноша дал ей денег; появилась лиса; говорит, что в комнате замка будет птица, конь и девушка, можно взять лишь что-то одно; он берет птицу, клетка просит забрать и ее; как только юноша берет клетку, навстречу великан, бросает его львам, но лиса спасает; говорит, что сможет спасти лишь трижды; на следующий раз юноша берет девушку, та просит взять и ее одежду, после этого опять великан навстречу, то же; на третий раз берет коня; попона просит взять и ее, он не берет, скачет прочь, забрав птицу в клетке и одетую девушку; по пути назад навстречу братья, отобрали добытое, явились к отцу, приписали заслуги себе, сказали, что младший брат стал разбойником; король велел его отыскать и повесить; тут явилась лиса в образе человека и обо всем рассказала; это был тот мертвец, на похороны которого юноша дал денег; король передал младшему трон, женил на добытой девушке]: Camarena, Chevalier 1995, № 550: 516-523; каталонцы (включая Мальорку) [герой выкупает и хоронит мертвеца; тот обещает помогать, но требует половину того, что герой приобретет в результате брака; герой женится на принцессе и они отправляются в страну родителей героя; родственник принцессы сбрасывает героя с корабля и убеждает ее, что ее муж мертв; чудом спасшийся герой является во дворец и открывает себя; за это время жена родила; помощник требует половину младенца; герой собирается разрубить ребенка, но помощник его останавливает: он лишь испытывал честность героя]: Oriol, Pujol 2008, № 505: 107-108; португальцы [француз Жуан де Калэ плавал в разные страны; выкупил в пиратов двух девушек, на одной из которых женился; велел нарисовать на корабле их портреты; когджа прибыл в Персию, собрался народ; в портретах узнали дочь и племянницу местного царя; Ж. заплатил долги мертвеца и похоронил его; поплыли дальше; Флоримундо, помощник капитана Ж., тоже влюблен в принцессу; во время бури столкнул Ж. в море; тот выплыл к острову; жил там 7 лет, а голубка его кормила; через 7 лет сказала, что завтра его жена выходит за другого; принесла его у себя ена спине в Персию; служанка попросила Ж. принести воды и увидел кольцо с его именем; голубка договорилась, что Ж. отдаст ей половину того, что ему дороже всего; Ж.: это мой сын; голубка: он наполовину принадлежит твоей жене; мне ничего не надо – я и есть тот похороненный мервец; жена: я потеряла ключ от сундука, заказала новый, но нашла старый; какой оставить; все сказали, что тот, который нравится больше; Ж. вернул жену]: Cardigos, Correia 2015(2), № 505: 235-238 (резюме в Cardigos 2006, № 505: 119-120); баски [король прозреет, если добыть белую ворону (blackbird); старший, средний сыновья уезжают, проигрываются в карты; младший не играет, платит долги братьев, их не казнят; владелец белой вороны просит за это добыть для него принцессу; лиса (это дух мертвеца, долги которого юноша заплатил) учит, что делать; принцесса поет, сбегаются люди, ее отец согласен ее отдать, если юноша добудет белого коня другого короля; конь ржет, но люди разрешают юноше его забрать; он просит разрешить посадить на коня принцессу, увозит; белая ворона слетает на колени принцессы, юноша всех увозит; братья бросают младшего в цистерну с водой, увозят ворону; лиса вытаскивает юношу, ворона к нему сама прилетает; юноша возвращается к отцу, принцесса и птица поют, конь ржет, старый король прозревает; юноша все рассказывает, женится на принцессе; старших сыновей отец изгоняет в пустыню]: Webster 1879: 182-187; итальянцы : Andrews 1880 (Ментона) [сын купца отправился по торговым делам; увидел выброшенный на дорогу труп должника; заплатил его долги, чтобы его похоронили; в следующий раз выкупил из мавританского плена двух женщин, одна из них молода и красива; она отказалась назвать свое имя, а ее гувернантка – Исабель; отец больше не дал денег, лишь поселил сына с женой и И. в крестьянском домике; юноша сам построил корабль, жена прикрепила к корме своей портрет с сыном, велела плыть в Португалию и вытащить корабль на берег кормой; король узнал дочь, отправил за ней корабли; на одном из них бывший возлюбленный принцессы; на обратном пути он столкнул ее мужа в море; некто в лодке спас его; обещал отвезти в Португалию за обещание поделить пополам самое дорогое; муж явился на свадьбу жены; та так подстроила, что обменгщик-жених взлетел на воздух, когда поджег фейерверк; все хорошо, но незнакомец просит половину самого дорогого; человек хочет разрубить сына, но незнакомец останавливает его руку и объясняет, что он – тот похороненный мертвец]: 48-52; Crane 1885, № 35 (Истрия) [=Calvino 1980, № 45: 138-141; сын купца получил от отца деньги, выкупил для погребения должника; сказал отцу, что в море все отобрали пираты; в следующий раз покупает у пиратов похищенную ими дочь султана, делает христианкой, берет в жены; отец их прогнал; жена рисует картины, муж продает; турки приходят купить, видят девушку, увозят в Турцию; юноша приходит жить к рыбаку, лодку уносит в Турцию, их обращают в рабство, делают садовниками; рыбак делает музыкальные инструменты, юноша играет, жена узнает его голос, служанки тайно приносят его к ней в корзине; они забирают сокровища, уплывают на корабле, возвращаются забрать рыбака, плывут снова; рыбак требует все разделить пополам, включая жену; юноша готов все отдать, кроме нее; рыбак говорит, что он тот мертвец, исчезает; с женой и богатством юноша возвращается к отцу]: 131-135; мальтийцы [старший сын Tillu говорит отцу, что есть птица, от пенья которой старики молодеют, отправляется на поиски; приезжает ко дворцу, там девушка предлагает играть в карты; Т. все проигрывает, становится слугой; то же со средним сыном Guttu; когда едет младший Джузеппе, он чувствует запах тления: непогребенное тело лежит уже месяцы; ему объясняют, что у местных жителей нет денег на устройство кладбища и часовни; Дж. дает деньги и велит, чтобы к его возвращению все было сделано; тот умерший нагнал Дж. и предупредил, чтобы с хозяйкой дворца он играл не ее, а своими картами; Дж. все отыграл, оставил дворец братьям и отправился дальше; тот умерший снова встретил его: во дворце из золота и брильянтов много золотых клеток с птицами, взять над грязную деревянную; сторожами два льва, они спят, если глаза открыты; по пути домой братья бросили Дж. в море; тот умершим стал скалой с деревом на ней; с корабля заметили Дж., отвезли домой; в это время братья отдали отцу птицу, но та молчит; зовут благородных господ, но никто не может заставить птицу петь; Дж. приходит, вымазавшись углем, в грязной одежде – птица запела; затем моется, отец его узнает; просит сделать его не 20, а 30-летним; братьев изгнали]: Stumme 1904, № 12: 39-45; корсиканцы [король заболел, нужно достать коня, который быстр будто ветер, птицу, которая поет и играет, красавицу в семь раз красивее красоты (la donna di sette bellezze); отправляется старший сын, видит надпись «пошедший не вернется», на постоялом дворе все проиграл в карты, остался работником; то же со средним сыном; младший не останавливается, но платит долги умершего, над чьим телом глумятся; дорога закончилась, юноша идет пешком, лиса предлагает ему сесть на нее и несет до владельца того коня; пусть юноша откажется ночевать в комнате, а попросит оставить его в конюшне; около полуночи лиса велит вскочить на коня и скакать прочь: хозяин собирается съесть пришедшего; юноша на коне и лиса добрались до дома, в котором птица, его стерегут львы; лиса велит позволить льву взять коня за хвост, тогда тот позволит взять клетку с птицей; лев кашлянул и выпустил хвост, они ускакали; красавицей владеет колдун; пока тот думает, что теперь конь и птица у него, юноша забирает красавицу, скачет прочь, колдун не успел их задержать; лиса предупреждает, что братья юноши за воровство попали в тюрьму, а сама она – тот выкупленный им покойник; если что, ее можно снова позвать; братья столкнули младшего в колодец, забрали коня, птицу и красавицу; конь кусается, птица молчит, красавица стала уродкой; лиса вытащила юношу; когда он приехал домой, конь обрадовался, птица запела, красавица стала прекрасной; старших сыновей король велел вымазать смолой и сжечь]: Massignon 1984, № 4: 7-10; ладины : Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 79 [(примерно то же в Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 61 и № 87: 312-322, 383-388); купец послал сына по имени Pieder за море со своим другом; они остановились на постоялом дворе; ночью П. слышит стоны; это умерший неоплатный должник; П. за него заплатил; отец был в бешенстве; в следующий раз П. слышит женский плач; выкупил двух похищенных и обращенных в рабство принцесс; они и П. домой не вернулись, живут своим трудом; принцессы дали шкатулку, там портрет их отца; велели показывать; так П. нашел короля, чьи дочери были похищены; король послал его за дочерьми, обещав старшую в жены; спутником министр; когда они плывут назад на корабле, министр столкнул П. в море; П. выбрался на остров, ему дали пасти коз; выкупленный мертвец стал лисой, велит схватиться за хвост, перенес П. по воздуху к королю, который отдает старшую дочь за министра; П. нанялся на кухню, подложил данное ему принцессой кольцо в пирожок; принцесса узнала кольцо; все разъяснилось; на пиру мнимого жениха спрашивают, как наказать подобное преступление; министр: разорвать лошадьми; с ним так и сделали; на пиру мне так дали под зад, что до вас долетел]: 213-219; Uffer 1973, № 9 [=Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 65: 178-184; короля вылечит лишь пение птицы, живущей в стране мавров; старший сын поехал и не вернулся; средний – то же; младший приехал в какой-то город, заплатил долги мертвеца, тело которого таскали по улицам; когда поехал дальше, лягушка велела взять ее с собой – она есть душа того мертвеца, научит, что делать; в башне короля мавров надо взять только птицу и ничего больше; но он взял и клетку, стража проснулась; лягушка учит обещать добыть коня у соседнего короля; то же (юноша взял попону, отпущен за обещание добыть принцессу, которую стерегут 10 драконов; на этот раз юноша взял только принцессу; когда менял на коня, попросил разрешения ее поцеловать, схватил, ускакал; получив за коня птицу с клеткой, попросил разрешения последний раз прокатиться и ускакал; лягушка попрощалась, велев не брать мяса с виселицы; по пути к дому юноша видит своих братьев, которых собираются вешать за воровство и обман; юноша их выкупил, а они затем столкнули его в колодец, приехав отцу, приписали все подвиги себе; готовится свадьба старшего брата с принцессой; лягушка вытащила юношу и дала сапоги-скороходы; юноша нанялся во дворце на кухню, подложил в еду принцессе половинку кольца, которое она ему дала; принцесса узнала кольцо; лягушка пришла и все рассказала; младший принц получил корону и принцессу, старших разорвали лошадьми], 35 [младший брат Barba Giatken женился на богатой, бездетен, богат; старший Barba Gionlin многодетен и беден; его сын попросил у священника-крестного 2000 дукатов; в ответ на вопрос о залоге, указал на распятие; с этими деньгами поехал с дядей в Турцию купить тканей; заночевали в гостинице, всю ночь кто-то молотит; этот мертвец, задолжавший 500 дукатов, пока не отработает, будет по ночам молотить; юноша (его имя Gion) за него заплатил; на другом постоялом дворе выкупает за 500 дукатов принцессу и ее служанку, которых пленили и заставляют петь по ночам; узнав о бессмысленных тратах, дядя уехал домой, оставив племянника в Турции; тот на 500 дукатов купил товаров, привез, разбогател; одна женщина работала на складе, другая была у него кухаркой; отец подслушал, что принцесса та, что на складе, Gion женился на ней; она родила сына Franz Gisep; Gion приехал на корабле к тестю, королю Амстердама, все ему рассказал, а на обратном пути главный делопроизводитель (Hofschreiber) столкнул его в море, его проглотила рыба; он предложил принцессе за него выйти, но та попросила отсрочку на 7 лет; Gion выплыл, нанялся пасти коз; когда до 7 лет осталось 7 дней, лиса сказала ему, чтобы он торопился – готовится свадьба его жены с делопроизводителем; если он отдаст ей половину того, что он накопит за год, она доставит его немедленно в Амстердам; он нанялся на кухню, подбросился кольцо в омлет принцессе; та узнала кольцо; Gion пришел поработать к каменщику и забрызгал раствором жениха; тот велел его схватить; за свадебным столом король спросил, что сделать с тем, кто женится на чужой жене; жених: разорвать лошадьми; Gion открылся; через год лиса потребовала разделить родившегося младенца; Gion схватил меч, но лиса его остановила: она – тот выкупленный мертвец, она же стала рыбой, которая спасла Gion из моря]: 26-30, 131-139.

Западная Европа. Бретонцы [короля исцелит прикосновение к птице Дредейн, она у принцессы Маркассы за Красным морем; старший, средний сыновья ушли, не вернулись, промотав деньги; младший, сидевший в золе замарашка Людуэн, уехал на верблюде, нашел братьев, они отняли у него деньги, он поехал дальше; хоронит умершего мужа бедной старухи; лиса объясняет, что до полуночи можно пройти в замок мимо стражей и унести клетку с птицей; он так и сделал, овладел спавшей принцессой, унес клетку; по пути продал взятые в замке неуничтожимый хлеб и кувшин, в котором не кончается вино; унесенной из замка саблей победил врагов короля саксов за обещание отпустить его братьев (тех взяли под стражу за долги); братья столкнули Л. в колодец, забрали верблюда и птицу; птица невесела, королю только хуже; лиса спускает в колодец свой хвост, Л. выбирается; лиса велит поменяться одеждой с нищим; объясняет, что она - душа похороненного им бедняка; Л. устроился у короля свинопасом, стал конюхом, братья узнали его; увидев Л., птица запела, король почти выздоровел; принцесса М. родила сына Л., тот вырос, пошел искать отца, М. с ним; потребовала вернуть хлеб, кувшин с вином, волшебную саблю (Л. подарил ее королю саксов); М. приходит, Л. рассказывает свою историю; король окончательно выздоравливает, старших братьев сжигают в печи; Л. женится на М., король умер, Л. получает трон]: Лопырева 1959, № 27: 93-104; бретонцы [юноша Мао отправился странствовать с тремя монетами в кошельке; по пути священник отказывает отпеть нищего, т.к. тот не внес денег на церковь; Мао отдал свои деньги; ночью нищий явился ему во сне в образе святого и обещал помочь всякий раз, как Мао к нему обратится; велит идти в город, в дом знатного человека по имени Tréhouar, у него дочь Liçzenn; Т. отдаст ее тому, кто победит дракона, который пожрал всех лошадей и коров; всякий, кто оставался в конюшне на ночь, не выходил живым; ночь дракон выползает из-под земли; Мао позвал святого и тот убил дракона; Мао женился на Л., восстановил и расширил хозяйство; у Л. был жених, племянник Т., злой великан; он вернулся с войны и попытался убить Мао; для этого заманил его на крышу мельницы и поджег ее; Мао обратился к святому; тот явился, держа в одной руке радугу, а в другой лестницу Иакова; опустив один конец радуги в море, залил огонь водой, хлынувшей из другого конца; Мао не стал мстить М., а подписал договор, согласно которому они делят пополам все имущество; когда Л. родила сына, М. потребовал его поделить и занес нож; Мао обратился к святому; тот явился вместе со Святой Девой; она подняла Мао, Л. и их ребенка на небо, а М. провалился в ад]: Soupault 1959, № 8: 101-112; французы (Верхняя Бретань) [трое сыновей богатого человека отправляются на поиски белого дрозда, голос которого омолаживает; двое старших остаются в корчме; младший хоронит покойника, над которым глумятся, ибо при жизни он не заплатил долг; лиса: дрозд в лесу под охраной трех бессонных великанов; взять дрозда, но не роскошную клетку, которая рядом; юноша берет клетку, великаны его хватают, отпускают за обещание достать осла «Шаг – 7 лье»; лиса: надо взять никудышное седло; юноша берет лучшее, схвачен великанами и отпущен за обещание добыть золотоволосую девицу; теперь юноша не нарушает запретов, приводит девицу; лиса советует попросить у великанов разрешения покататься на осле вместе с девицей, уносит ее; увозит затем дрозда; лиса велит в городе не останавливаться, но юноша освобождает братьев, а те по дороге сбрасывают его в колодец и дома приписывают заслуги себе; но дрозд не поет и все печальны; с третьей попытки лиса, спустив хвост в колодец, вытаскивает юношу; юноша добирается домой: золотоволосая девица прерывает молчание, дрозд поет, отец выздоравливает; отец хотел застрелить старших сыновей, но юноша упросил не делать этого]: Sébillot 1894, № 10: 174-176; французы (Лотарингия) [у короля три сына; младший горбат, нелюбим; король просит их принести омолаживающей воды; старший отказался помочь пастуха вытащить из кустов застрявшего там барана; доехав до Пекина, остался там пировать на постоялом дворе; то же со средним сыном; отправился горбун, которому дали самую плохую повозку; он помог пастуху; тот дал стрелы, которые все пронзают, и свирель, под которую все танцуют; в Пекине остановился на самом дешевом постоялом дворе; заплатил долги мертвеца и похоронил его; щедро расплатился со стариком, который его приютил и накормил; не выстрелил в лису, та за это дала скатерть-самобранку; учит, что живая вода в замке великана, его стерегут тигры и львы; надо пересечь реку; паромщик перевозит путников уже 800 лет; если войти в лодку ногами назад, займешь его место; выбери и возьми самого уродливого мула и самую уродливую птицу; благодаря своим стрелами, горбун уничтожил всех врагов великана, владевшего замком; когда великан пировал с похищенной им принцессой, горбун заиграл на флейте, они стали плясать; великан обещал исполнить желания горбуна; тот попросил разрешение взять самое лучше и позволить ему трижды обойти замок; взял худших мула и птицу, принцессу, живую воду, уехал; великан не догнал; в Пекине братьев горбуна собираются повесить, он заплатил их долги; те спустили горбуна в колодец и уехали, все забрав; но птица не поет, вода короля не омолаживает; лиса спустила свой хвост и вытащила горбуна из колодца; превратила в красавца; дома представился лекарем; птица запела, мул заржал, король помолодел; король спрашивает старших сыновей, чего заслуживают совершившие преступление (описывает то, что они сами сделали); сжег их живыми]: Cosquin, no. 19 в Sébillot 1884, № 30: 180-186; ирландцы : Curtin 1975 [король одной из четырех частей Ирландии посылает сына в школу; сыновья королей трех других частей отправляют юношу к отцу, чтобы отец сам его убил; иначе они убьют и отца, и сына; сын уходит странствовать, берет с собой пять фунтов; на кладбище два человека пытаются опустить гроб в могилу, а двое других не дают это сделать; они требуют с мертвеца 5 фунтов долгу; юноша отдает им свои деньги; вскоре к нему подходит Трясущий Головой (ТГ, Shaking-head), становится его спутником; они последовательно приходят к трем великанам; ТГ вынуждает их отдать черного коня, которого не догонит враг, меч, который всех убивает, накидку тьмы, которая делает надевшего ее невидимым; юноша сватается к принцессе, головы не выполнивших условия сватовства на кольях; принцесса дает перстень, юноша должен утром его вернуть; тот кладет его за щеку, но принцесса всех усыпляет, превращает служанку в крысу, та щекочет юношу в носу, он чихает, крыса уносит перстень; принцесса приносит его великану, отдает ему; все это видит невидимый для других ТГ, забирает перстень, возвращает юноше; на вторую ночь – гребень; служанка в облике кошки забирает его, великан бросает в море, но ТГ перехватывает, приносит юноше; третье задание: надо утром предъявить ту голову, которую принцесса будет целовать вечером; ТГ отрубает голову великану, приносит; свадьба; по возвращении в Ирландию, ТГ объясняет, что он – тот выкупленный мертвец, исчезает; короли трех частей Ирландии идут войной; ТГ снова появляется, приводит войско тестя юноши, оно громит врагов, отец юноши, а вскоре он сам становится королем всей Ирландии]: 121-134; Larminie 1893 [принц заплатил, чтобы мертвого похоронили; утром застрелил ворона, тот упал на снег; принц решил жениться только на женщине, у которой волосы черны как вороново крыло, кожа бела как снег и щеки румяны как кровь на снегу; пошел искать подобную женщину; рыжеволосый человек нанялся к нему на год и день с условием поделить пополам все, что они добудут; он попросил подождать, пока сходит к родственнику; назвав великана дяде, сказал, что король востока идет его убить; великан попросил запереть его в железном доме; рыжеволосый потребовал, чтобы тот сказал, где находится темный плащ; великану пришлось сказать, но рыжеволосый все равно его не выпустил, тот попытался выбраться и погиб; рыжеволосый принцу: вокруг дворца той женщины деревья, на каждом голова, на последнем еще нет; они пришли туда; принцесса дала принцу гребень: если утром не вернет, будет казнен; гребень пропал; рыжеволосый надел темный плащ, проследовал за женщиной; та сделала из раковины лодку, приплыла к великану на остров, отдала ему гребень, обещала дать утром принца на съеденье; когда великан положил гребень в сундук, рыжеволосый его тут же забрал; женщина провела с великаном ночь и вернулась; по пути невидимый рыжеволосый брызгал на нее воду; утром принц показал гребень; сказал королю, что добыл треть его дочери; на следующие сутки то же – ножницы, а не гребень; король принцу: надеюсь, ты добудешь и последнюю треть; женщина: добудь последние губы, которые я в эту ночь поцелую, иначе казню; это губы великана; рыжеволосый отрубил великану голову и принес принцу; велел связать женщину и чтобы король-отец и принц ее били; демоны из нее вышли, она стала обычной женщиной; она вышла за принца и родила сына; рыжеволосый предложил поделить начатое; принц был готов поделить сына, но рыжеволосый не стал; сказал, что он тот похороненный мертвец]: 155-167; шотландцы (на гельском) [Iain, владелец корабля, приплыл в Турцию и похоронил там христианина; выкупил испанскую принцессу, вернулся в домой с принцессой и золотом; она посылает его в испанию, где король, узнав одежду, кольцо, книгу и свисток, понимает, что юноша привез известия о его дочери; тот возвращается домой и женится на принцессе; они плывут в Испанию; генерал оставил его на островке; его спас человек в лодке, за это потребовал отдать половину жены и половины детей, если они появятся; в Испании он свистит в свисток и жена его узнает; свадьба, генерала сожгли живым; родились трое сыновей; приходит спаситель и требует половину; И. соглашается; после этого пришедший объясняет, что он был тем мертвецом, исчезает]: Gerould 1908: 85-86; валлоны [принц Жан видит, как глумятся над телом мертвого должника, платит его долги; выкупает португальскую принцессу из рук разбойников; соперник сбрасывает Жана с корабля, заставляет принцессу сказать, что это он ее спас; Жан добрался до скалы, ворон приносит ему еду; согласен отнести его в Португалию с условием отдать ему половину своей крови; принцесса узнает Жана, обманщик повешен; у молодых сын; ворон требует крови, Жан готов обезглавить сына, но ворон его останавливает; это он – тот покойник]: Laport 1932, № *506: 60-61; фризы [трое сыновей крестьянина, из них младший – Яльт (Gjalt) уходит искать счастья; Я. видит на кладбище вырытый из могилы гроб; хочет зарыть, подходит великан, говорит, что умерший задолжал ему талер, он не даст его похоронить; Я. отдает талер; подходит двуглавый великан, требует 2 талера; трехглавый – 3; Я. хоронит покойника, остается без денег, расстается с братьями; к нему подходит старик, говорит, что он брат покойного, станет служить из благодарности; Я.: я буду Большой Я, а ты – Маленький Я.; они приходят к замку одноглавого великана; МЯ учит сказать тому, что их послал брат великана: крестьянское войско направляется убить владельца замка; великан соглашается спрятаться в колодце, отдает свой меч, неистощимый кошелек и расписку о продаже замка БЯ; спутники вытаскивают из колодца лестницу, накрывают отверстие камнем; то же с двуглавым великаном; с трехглавым; у того взяли зеркало, показывающее истину, и крылья для полета; принцесса дает женихам невыполнимые поручения, всех не справившихся казнят; задания короля для БЯ: 1) играть в карты с волшебником, у кого первого кончатся деньги; 2) бежать наперегонки, принести яйцо орла из гнезда на заоблачной горе; 3) победить волшебника и принести его голову; БЯ выигрывает, благодаря неистощимому кошельку и МЯ, который показывает ему в зеркале карты партнера и помогает не заснуть; БЯ обгоняет волшебника на крыльях; побеждает мечом великана, а МЯ скрывает БЯ под темным покрывалом и волшебник не видит противника; БЯ женится на принцессе, дарит родителям дом, сам живет в замке, МЯ у него казначеем]: Mürk 2014: 38-50; немцы (Шлезвиг-Гольштейн): Uther 2004(1), № 505: 289-291; немцы (южный Гессен) [купец отправил сына торговать на Восток; увидев, как турки глумятся над трупом черного раба, юноша отдал все свое золото, чтобы выкупить тело и поъоронить его; когда сын вернулся с пустыми руками, отец решил больше его не посылать, но жена уговорила попробовать еще раз; теперь юноша выкупил пленную женщину и привез домой; опасаясь отца, нанял для нее отдельное жилище, о чем сообщил только матери; отец отказался от сына; жена изготовила прекрасный чепрак и послала мужа продать его; чепрак купил не кто иной как отец юноши; юноша с женой поплыли к ее отцу королю; но трое на корабле сбросили юношу в море, что выдать себя спасителями принцессы; негр, которого юноша принял за черта, не дал ему утонуть и вернул на корабль; злодеи снова бросили юношу в море и уплыли на корабле; король поверил, что принцессу спасли они; та потребовала, чтобы до свадьбы для нее расписали стены трех покоев так, как она задумала; юношу же негр снова спас, но потребовал, что когда у него родится сын и достигнет 12 лет, он его заберет; юноша оказался в хижине на берегу моря, еда, вино и все, что нужно, появляются сами; затем негр перенес его в город принцессы; юноша стал успешно работать у булочника; король увидел его булочки и предложил расписать ими комнаты принцессы; наверно это будет отвечать ее мыслям; юноша это сделал, все разъяснилось, он женился на принцессе; когда их сыну пошел 12-ый год, муж рассказал жене о договоре с негром, которого держал за черта; негр появился и сказал, что он не черт, а тот похороненный негр, отплативший добром за добро]: Wolf 1851: 242-250; немцы (Померания) [молодой купец снарядил три корабля; прибыл в страну, гед наводнение, отдал один корабль, чтобы спасти людей от голодной смерти; затем второй (в другой стране, где тоже голод); заплатил долги повешенного и похоронил его; капитан последнего корабля опасался, что со столь щедрым господином он потеряет корабль; поэтому оставил купца в чужой гавани и уплыл; купец пошел и увидел пахаря, чей плуг тащили две голые девушки; в этой стране нет скота, поэтому на базаре покупают девушек; купец выкупил девушек: это принцесса и ее фрейлина; на берегу их заметили с корабля, повезли на родину, навстречу корабль, отправленный королем на поиски; все трое туда пересели; спасителю обещана рука принцессы; адмирал столкнул купца в море, а женщин заставил поклясться, что это он их спаситель; принцесса просит отложить свадьбу на год; капитан схватился в море за плывшую мачту, добрался до острова; большая птица посадила его себе на спину и отнесла туда, где готовится свадьба адмирала с принцессой; купец послал принцессе письмо, попросив жареного маяса и вина; принцесса тут же отправила, а затем послала карету; свадьба; адмирала повесили]: Jahn 1891, № 35: 190-194; немцы (Восточная Пруссия) [у королевской четы наконец-то родился наследник, но колдунья сказала, что когда ему исполнится 19 лет, его повесят; принц видит, что родители озабочены; грозит убить их и себя, если они не скажут, в чем дело; узнав, велит не беспокоиться; он ушел странствовать, его увезли пираты, но он сбежал с корабля; увидел на берегу человеческие останки и зарыл их; в городе нанялся к купцу; дочь купца влюбилась, они поженились; в ночь 10-летия вошли трое черных и потащили принца на виселицу; но появился белый и помешал им; этот был тот погребенный мертвец; в полночь все исчезло; принц написал письмо родителям; жена прочла, узнала, что муж королевских кровей; но он уверил ее, что останется с ней навсегда]: Lemke 1887, № 12: 88-92; немцы (Швейцария, кантон Вале) [отец отправил сына собрать арендную плату; толпа бьет труп должника, юноша его выкупил и похоронил; отец в бешенстве; на следующий год снова отдал деньги, вызволив пленницу; после этого отец прогнал сына; девушка оказалась похищенной принцессой, ее отец выслал денег; они отправились на корабле в ее страну; во время бури капитал столкнул юношу за борт; выдал себя за спасителя, но принцесса уговорила отца на год отложить свадьбу; юноша же уцепился за доску и доплыл до острова; из воды вышел заяц, велел сесть на него и спросил, куда ему нужно; привез юношу в город принцессы; стал играть на флейте мелодии, которые играл для принцессе на корабле; она их узнала; на свадьбе король велит каждому рассказывать истории; юноша: что заслуживает клятвопреступник? капитан: четвертования; юноша все рассказал, помиловал капитана, которого всего лишь изгнали; свадьба]: Jegerlehner 1913, № 142: 118-120; немцы (Швабия) [в Англии купец; его сын Карл мечтает поехать в Италию; отец отпустил; К. остановился на постоялом дворе; слышит шум: люди волокут тело обанротившегося купца, повешенного за долги; К. заплатил по долгам; вернулся в Англию; стал играть и выиграл все деньги у двоих мужчин; при них две женщины, юноша привел их в дом своего отца; они – сестры, стали помогать вести дела и хозяйство, К. стал богатеть]: Meier 1852, № 42: 143-153; немцы (Австрия) [граф ослеп, узнал про певчую птицу-лекаря; старший, средний сыновья едут на поиски, проигрались, остаются отрабатывать долг; младший едет, платит за похороны не погребенного; лиса говорит, что он освободил ее от проклятья, обещает помочь; он помогает в работе муравьям; дает сахар пчелам; мост через реку охраняет солдат; юноша напускает на него муравьев и пчел, переходит мост, идет в пещеру вслед за лисой; берет клетку с птицей, пока дракон спит, лиса переносит его назад; на прощанье лиса велит не покупать мясо висельника; юноша выкупил братьев, они столкнули его в колодец; лиса опустила в колодец хвост, вытащила юношу; братья не поет, отец не прозревает; младший сын неузнанным пришел к графу, птица запела, отец прогнал старших сыновей]: Церф 1992: 137-142.

Передняя Азия. Ветхий Завет (книга Товита) [Благочестивый Товит уведен ассирийцами в плен в Ниневию. Он погребает казненных , слепнет, обращается к богу с молитвой. В Экбатанах ту же молитву возносит его племянница Сарра. Сарру любит злой дух Асмодей, умерщвляющий из ревности ее женихов. Товит вспоминает о серебре, которое оставил в Мидии, отправляет за ним своего сына Товию, наняв в провожатые Азарию, который в действительности есть ангел Рафаил. При переправе через реку Товию пытается проглотить рыба. Он ловит ее, сберегает сердце, печень и желчь. Азария побуждает Товию жениться на Сарре. Товия сжигает сердце и печень рыбы, Асмодей от этого запаха бежит в Египет, где Рафаил его связывает. Вернувшись с деньгами и женою к отцу, Товия прикладывает к его глазам рыбью желчь, Товит прозревает. Азария отказывается от награды, объявляет, кто он]: Мейлах 1982: 516-517.

Южная Азия. Север Индии, Мирзапур, хинди [бедный юноша-сипай уходит искать счастья; мать дала с собой денег; он заплатил долг мертвеца, заимодавец разрешил того похоронить; вернувшись к матери, юноша сказал, что накупил имущества и попросил еще денег; когда пришел на место погребения, там оказался другой сипай; назвался именем Murdan Khán, они пошли вместе; город разделе рекой, все корабли тонут; МХ взял меч, отрубил руку, которая высунулась из воды и попыталась утопить корабль; объяснил, что дочь джиннов добыла так мужа, родила дочь, а та теперь тоже ищет мужа по нраву; на отрубленной руке оказались браслет и три кольца; ювелир донес, что им нет цены; МХ все объяснил царю, тот подарил браслет дочери, а та потребовала второй такой же; МХ нырнул в реку; там женщина-джинн страдает без руки; МХ вернул руку и она приросла; получил второй браслет и другие сокровища; после этого царь выдал дочь за юношу; МХ объяснил, что он тот мертвец; юноша построил ему богатое надгробье и велел читать там Коран]: Crooke 1892-1893, № 450: 119-120; конкани (Гоа) [на шестой день после рождения царского сына пришла богиня судьбы, написать на лбу младенца о его будущем; стражник схватил ее и заставил признаться, что когда царевичу исполнится 20 лет, он погибнет от молнии; царь сделал запись; царевич вырос и случайно нашел запись; решил не гибнуть на глазах у родителей, отправился странствовать; заимодавцы не позволяют похоронить должника; царевич платит долг; поселился в домике у реки, играл на скрипке; местная царевна услышала и влюбилась; но принц отказывается, зная, что ему осталось лишь несколько дней жизни; за несколько минут до полуночи попросил перевозчика переправить его на другой берег реки; раздался гром, но перевозчик отклонил веслом молнию, царевич остался жив; царевич узнал в перевозчике того должника; перевозчик и лодка исчезли; царевич привел царевн женой в дом своих родителей]: Rodrigues 2020: 113-117; сингалы [принц плохо учится, царь прогоняет его; четверо измываются над мертвым телом должника, принц выкупает его; мертвец возродился в облике рыбы; принц выкупает принцессу, которую продает царь; принц продает кокосы, жена ткет платки, за них дорого платят; продавший принцессу царь теперь разыскивает ее, нашедшему обещает ее в жены и корону в придачу; министр, узнав про дорогие платки, находит принцессу, везет ее с мужем на корабле, принца сталкивает в море; рыба (бывший мертвец) выносит его на берег, он обещает в награду половину того, что ему достанется первым; находит жену, получает царство, министру отрубают голову; рыба требует награды, жена принца предлагает отрубить от нее половину; рыба говорит, что ей надо лишь обещание, что принц не требует с него первоначальный долг; принц, конечно, согласен, рыба уплывает]: Волхонский, Солнцева 1985, № 73: 152-156.

( Ср. Китай. Лису [старший брат Abep’a умер, младший Alep’a жив и женат; его жену хочет отобрать дух; другой дух предлагает свою помощь: он станет ядовитой гусеницей и укусит Алепу; то же – змеей; оба раза умерший брат подслушивает и велит Алепе бросить гусеницу в огонь, раздавить змею; сокол предлагает жену Алепы, чтобы та сама стала духом: для этого он трижды прокричит «нгао»; женщина тут же упала замертво; Абепа хвалит способности сокола и спрашивает, может ли тот оживить мертвого; сокол трижды кричит «нгао» другим языком, женщина оживает; Абепа просит показать языки, отрывает тот, который умерщвляет, хватает сокола и приносит брату; тот привязал его на трое суток над очагом, с тех пор часть перьев этого сокола почернела]: Dessaint, Ngwâma 1994: 192-194).

Балканы. Венгры : Гидаш 1953 [услышав пение птицы, старик помолодел, попросил сыновей поймать ее; старший, средний сыновья напускают на лисицу собак, та превращает их в камни; младший приглащает ее поужинать, лисица превращается в юношу, ведет за птицей в Голубое королевство; учит взять птицу, но не надкусывать груш; младший сын надкусывает, царь милует его, если он добудет девушку; лиса превращается в сапожника, заманивает девушку примерить туфельки, переносит через море; младший сын берет ее в жены, лиса принимает ее облик, выходит за Голубого короля, убегает; оживляет окаменевших, те отрубают младшему брату голову, лиса оживляет ее отнятым у змеи снадобьем; младший приносит птицу, прощает братьев, отец молодеет]: 95-102; Gerould 1908 [сын купца платит в Турции долги умершего, над чьим трупом глумятся; возвращается домой, затем отправляется в Англию и спасает французскую принцессу с ее двумя служанками; она просит его съездить в Париж и рассказать ее отцу о ее спасении; на обратном пути генерал оставляет юношу на пустынном острове, чтобы самому завладеть принцессой; его спасает старик – это тот умерший; в Париже юноша подбрасывает кольцо в кубок принцессы, она его узнает; когда она приходит к нему, юноша гонит ее с бранью, но затем говорит, что только испытывал ее верность; все хорошо]: 78-79; венгры [Карл, сын купца, отправился торговать и отдал все золото, заплатив долги мертвеца; (далее длинный текст)]: Gaals, Stier 1857, № 15: 153-167; сербы [средний сын бедняка женился на некрасивой девушке; на другой день после свадьбы ушел странствовать; нанялся работником; через 16-17 лет попросил хозяина его рассчитать; тот спросил, хочет ли он 100 дукатов с проклятием или три с благословением; человек выбрал благословение; в горах зашел в дом, откуда слышался шум и громкие разговоры; вошел; все разговаривали, а один молчал; путник спросил, почему; тот ответил, что каждое его слово {высказывание} стоит дукат; путник отдал дукат, а затем второй; св. Фома (это был он): Не входи в мутную воду; Не делай то, что пришло в голову; путник подошел к реке, но увидел, что она мутная, и сел на берегу; подъехали верхом трое турок, еще одна лошадь нагружена деньгами; они попросили путника ее подержать, пока ищут брод; вода унесла их, а лошадь с деньгами досталась путнику; на следующий день вода сошла и путник перешел реку; добрался до дому; жена его не узнала; когда сын вернулся с работы, человек принял его за злоумышленника и собрался зарубить топором; жена вскрикнула: Это мой сын! Человек вспомнил купленный совет, открылся жене и сыну, остался жить с ними; сын попросил денег вести торговлю; отец дал; сын снарядил и отправил три корабля с зерном; встретил корабль разбойников; двое схватились насмерть, пытаясь загрызть друг друга; две пленницы едва живы от голода; человек выкупил девушек, отдав разбойникам корабли с зерном; дома отец не стал его упрекать; на следующий год корабли с солью; человек приплыл в царство, где не было соли; царь приобрел соль, отдав за них корабли с дукатами; во время еды царица заметила у чужестранца платок ее похищенной дочерям; обещала еще три корабля с дукатами, если чужестранец доставит ей дочери; человек отправился домой привезти царевен родителям; на берегу голый труп; люди: этого негодяя убили за дело; человек одел и похоронил мертвеца; напросился пассажиром; на обратном пути сбросил человека в море, велев девушкам называть его самого их спасителем; сброшенного в море подхватил и принес на берег орел; потребовал, что когда спасенный станет царем, он должен будет отдать ему то, что тот потребует; спасенный пришел во дворец, когда царь выдавал дочь за обманщика; на кухне подбросил свой перстень в тарелку с супом, которую понесли невесте; она узнала перстень; обманщик повешен; царь выдал старшую дочь за спасителя и сделал его наследником; у них сын; явился человек, который потребовал выполнить обещание отдать то, что попросят (он был тот орел); потребовал сына; отец согласен; пришедший: это было лишь испытание, я тот похороненный мертвец; все хорошо, человек привез к себе жить также и своих родителей]: Eschker 1992, № 16: 84-89; хорваты [во сне царю велено построить церковь; после третьего сна царь строит церковь, но тот же старик велит достать клетку с птичкой из сада персидского царя, иначе церковь рухнет; трое сыновей едут за птичкой; двое старших проигрались в карты; младший выкупает повешенного должника, чтобы похоронить его; в безлюдной местности твстречает человека; тот говорит, что он и есть выкупленный царевичем покойник, обещает помочь; велит брать клетку с птичкой, но ничего больше; юноша берет меч и кинжал, схвачен; персидский царь велит ему достать коня царя Wasan; спутник с царевичем плывут в лодке через море, спутник велит брать коня без узды и седла, царевич нарушает запрет, схвачен; местный царь велит достать ему дочь греческого императора; спутник учит увести трех дочерей императора; царь Wasan отдает за них коня, но царевич со спутником успевают уплыть, оставив себе и коня, и царевен; то же с птицей; спутник расстается с царевичем, оставив ему все добытое; царевич встречает братьев, они его убивают, все забирают себе; но у царя птица не поет, конь грустит, принцессы плачут; спутник посылает духа ветра за живой водой, оживляет убитого младшего царевича; тот возвращается, птица запела, царь хочет казнить старших сыновей, но младший их прощает, все получают по царевне]: Schütz 1960, № 20: 159-177; греки [бедняк продал сына паше, чтобы купить масла для лампады во имя святого; паша полюбил мальчика и обещал ему свою дочь; но затем девушку решили выдать за сына другого паши, а юношу отправили пасти овец; дочь паши подбросила ему свое обручальное кольцо; предложила дать обоим претендентам на ее руку по 1000 пиастров и выдать ее за того, кто принесет больше денег; сын паши прокутил деньги в городе; пастух пришел к старику; тот дал ему денег купить обезьяну, приготовил из ее мозга глазную мазь и взял с пастуха обещание поделить пополам все, что тот добудет; пастух получил большую награду от людей, слепоту которых он вылечил, в т.ч. получил 30 кораблей; встретил в городе сына паши; тот разрешил выжечь ему на руке клеймо за то, что пастух заплатил его долги; сын паши вернулся быстрее пастуха и сказал, будто тот умер; пастух явился в день свадьбы, предъявил кольцо и клеймо на руке соперника, получил дочь паши; ночью пришел тот старик, потребовал половину жены; пастух согласился, но старик объяснил, что лишь хотел его испытать; он – Бог и помог ему из-за благочестия его отца]: Hahn 1864, № 53: 288-295 (пересказ в Gerould 1908: 29-30).

Средняя Европа. Чехи [король почти ослеп, последовательно посылает трех сыновей за живой водой; старший, средний проигрывает все имущество и себя самого; младший оседлал коня по кличке Siwák; выкупает труп должника, над которым глумятся; волк просит его не убивать, велит оставить коня, сесть на него, приносит к серебряному замку на стеклянной горе, велит набрать там живой и мертвой воды; войдя в замок, королевич убил 12-главого дракона, сошелся со спящей королевной, оставив ей свой пояс и надев ее; волк: я тот мертвец, которого ты выкупил, теперь поезжай один и не покупай мяса с виселицы; королевич увидел, как его братьев ведут на виселицу, и выкупил их; пока он спал, они подменили живую воду ядом; когда королевич дал ее отцу, братья предложили попробовать на собаке, та умерла; король велел заточить сына в башне без еды и воды; волк стал их ему приносить; королевна же родила сына, он подрос, спрашивает про отца; королевна написала королю письмо с требованием прислать того сына, который был у нее; старший, средний братья едут не по золотому, а по железному мосту, отвечают неправильно, посажены в башню; королю приходится послать младшего сына, он собирается послать кости, но оказывается, что сын жив; свадьба его с королевной, его отец счастлив]: Erben 1976: 16-21; словаки [богатый купец подобрал мальчика и назвал Пятницей (Pátko); тот решил жениться на девушке белой как молоко и красной как кровь; в церкви отец с сыном видят, как бьют мертвое тело человека, за которым остались долги; П. заплатил долги, похоронил мертвеца, на могиле посадил лещину, которая дала три побега; когда он их срезал, появился человек и пошел с ним; принцесса выбросила из окна кольцо, затем булавку, затем корону; с помощью спутника П. нашел и вернул принцессе эти предметы; теперь принцесса велит сказать, где она проводит ночи, кто ее любовник и с кем она танцует; с помощью волшебных предметов спутник П. узнает, что принцесса бывает в аду и снашивает 12 пар железных башмаков; показывает доказательства; после этого принцесса теряет сознание; они ее убивают и оживляют; черти ее оставили; помощником был тот мертвец]: Gašparíková 1993, № 218: 149; поляки [бедный юноша оплатил погребение непохороненного мертвеца; проснувшись, нашел в кармане деньги; попросил перевезти его через реку, перевозчики забрали деньги и бросили юношу в реку; похороненный мертвец превратился в доску, помог выплыть, дал способность превращаться в серну, щуку, ворону; королевна живет на острове, у нее всепобеждающий меч; напали враги, нужен меч; юноша стал серной, щукой, вороной, явился к королевне, понравился ей, она дала меч и письмо для своего отца; когда юноша возвращается, приняв облик серны, стрелок застрелил ее, забрал меч и письмо; мертвец воскресил юношу, велел торопиться – король выдает дочь за стрелка; юноша пришел и женился на королевне, стрелка казнили]: Woycicki 1920: 74-79 (=Лифшиц-Артемьева 2017: 228-231, =Wratislaw 1890, № 18: 121-125); русские (Терский берег) [старший царевич просит спустить его погулять по чистому полю; пропал; то же средний; младший Иван: спУстите – поеду, и не спУстите – поеду; доехал до братьев, против них силы тьма-тьмущая; И. объехал ее, вошел в дом, там девица ткет кросна; щелкнет набилками {род гребня для прибоя утка} – выскочит конь да мужик и на службу пошел; И. срезал набилки, застрелил девицу; братья силу избили и дом сожгли; едут – плита, под ней яма; И. просит его спустить, там три дома и три девицы, каждая смахнула свое царство в яйцо и в карман положила; братья подняли двух девиц; третья Ивану: они спорят из-за меня; осталась с И. в нижнем мире; И. видит мужика, другой его бьет молотом по голове, мужик просит его выкупить; после третьего раза (цена сперва 100, затем 200, 300 рублей, И. выкупил и привел работником; тот обещает вывести на землю; привел к морю, приплыл кит, он ограничил его рукой, стал корабль; поплыли, слуга не спит за рулем; прилетели три птицы; первая: И. ходил в земляной орды, вывез себе жену-красавицу и благоразумную женщину; вторая: что в том счастья, родная мать умерла, отец женился на бабе-яге, мачеха подаст вина, он выпьет и его разорвет; третья: а кто слышит да перескажет, по колено окаменеет; на следующую ночь то же (мачеха поднесет рубашку; по пояс окаменеет); на третью ночь: мачеха поднесет серебряную ложечку, И. хлебнет и его разорвет; рассказавший весь окаменеет; приплыли; слуга выплеснул вино на кобеля, тот исчез; выбросил рубашку на козла, тот пропал; и ложку выбросил за окно; все поведав, окаменел; старичок: сын родится, выпустив ему крови из-под горла на камень, слуга оживет; ожил и сын живой, только шрам остался]: Балашов 1970, № 40: 126-133 (=1991: 86-101); русские (Архангельская, Онежский у., Савинская вол.) [солдат ушел со службы, пристал к разбойникам; у них есть девушка-кухарка; на Пасху пришла старушка, дала ей наряд; как надела, так померла; разбойники оставили (гроб) висеть на столбах; царевич нашел, привез к себе; старушка сдернула с нее сарафан, девушка ожила; свадьба; солдат же погнался за зайцем; какой-то дом; в золотой карете подъезжает покрытая шерстью женщина; просит ее три ночи «отчитывать», оставляет книгу, бутылки, он должен читать внутри круга; бросается нечисть, но затем исчезает; у девицы до плеч шерсть сошла; после следующей ночи – до пупа; после третий – вся чистая; она просит солдата не отлучаться, но тот хочет погулять; если не вернется через полтора часа, она улетит в тридевятое царство; он вернулся через полтора; ночь проспал у еврея, утром вышел на пристань; туда на корабле приплыла та девушка, но посланный евреем мальчик воткнул в шинель солдата булавку и он заснул, девушка не добудилась; так трижды; после третьего раза оставила записку: искать ее в тридевятом царстве; солдат приплыл в город, там царевна в башне, кто доскачет, получит ее, иначе казнят; выставлены трое казненных богатырей; где солдат служил у харчевника, его дочь дала неистощимый кошель; солдат наполнил три бочки золота, царь разрешил богатырей похоронить; из могил к солдату последовательно выскакивают кони: в медных, в серебряных, в золотых латах; царевна поставила ему перстнем печать на лбу; богатыри ожили, вышли из могил, все четверо идут к горе, на которой солдат достает башмаки, платье, карету; женится на царевне]: Смирнов 1917, № 9: 94-108; русские (место записи не указ.) [у царя Хотея три сына, младший – Сила-царевич; они просят отца отпустить их посмотреть мир; корабль С. плывет последним, только он подобрал плававший на волнах гроб, привез к берегу, зарыл; оставив корабль ждать его три года, отправился пешком; его нагнал Ивашка белая рубашка, он и был в том гробу; обещал помогать; у королевны палисад, на каждой тычине по голове, это все те, кто сватались; король отдал дочь Силе; И.: в брачную ночь невеста положит тяжелую руку – надо вскочить и бить ее палкой, пока чувств не лишится; прилетит шестиглавый змей, полюбовник королевны, И. сам с ним сразится; так все и вышло, И. отрубил змею две головы; в следующие две ночи еще по две; через год С. с женой отправился повидать родителей; по пути И. разрубил жену Силы, внутри нее гады, И. их сжег, соединил части тела, оживил живой водой; после этого И. сказал, что С. его больше не увидит; С. стал хорошо жить с женой]: Афанасьев 1958(3), № 575: 368-370; русские (Олонецкая, Петрозаводский у.) [старик хочет испытать трех сыновей; каждому дает по сто рублей и велит купить разума; старший купил собаку, средний – птичку (от ее пенья засыпают), младший заплатил долг мертвеца и похоронил тело; старший брат с собакой охотится, средний показывает за деньги диковинную птичку; затем все трое отправились в мир и разъехались; старший видит на столбе надпись: туда скоро, а назад никак; все же едет дальше; старик прячет его от Бабы-Яги, превратив его, коня и собаку в камни; Я. убила старика, навалила на него камни, умчалась; средний брат видит надпись: счастье возьмешь, да с ним и умрешь; в озере змея, каждый день требует девицу на корм, очередь царевны; средний дал птичке петь, змея заснула, он убил змею, женился на царевне; та наклонилась к воде попить, змейка скользнула ей в рот, она вскорости умерла; птичка тоже умерла; средний брат приехал туда, где старший окаменел; Баба-Яга и его с конем превратила в камни; на дороге младшего брата надпись: много богатства увидишь, да только мертвый возьмешь; нагоняет человек, предлагает делить все поровну; подъехали к железной стене, спутник прогрыз ее зубами; то же – запертая дверь; цепи, которыми скован старик; тот рассказывает, что волшебница его 40 лет назад приковала; они забрали самоцветы, пошли; волшебница догоняет; спутник перегрыз ей горло, забрал две бутылочки; приезжают в город, где должны похоронить ту царевну, на которой женился средний брат; младшему выпало ее три ночи в церкви стеречь; спутник велит взять книгу, петуха и гусли; петух пропел, царевна снова легла в гроб, младший брат играет на гуслях; то же во вторую ночь; в третью младший брат прячется не под престолом, а в гробу; царевна легла рядом, изо рта жало высунулось, младший брат выдернул у нее изо рта змею, как научил спутник; царевна: как долго я спала; они приехали к окаменевшим братьями, оживили их и старика водой из бутылочки; спутник плеснул из другой на Бабу-Ягу, та стала змеей, затем лягушкой, камешком, спутник положил его в бутылочку; братья вернулись к отцу; тот рассказал, как спутник младшего, т.е. тот мертвец, принес ему самоцветы; все хорошо]: Ончуков 2008, № 251: 447-425; русские (Вологодская) [после смерти отца И. получил от дяди 300 рублей, пошел странствовать; неверного поймали и жилы тянут; И. его выкупил за 300 рублей; тот крестился и умер от ран; купечество набросало денег на церемонию, но И. ничего не взял, пошел дальше; какой-то человек предлагает идти вместе; просит называть его дядей, слушаться и все делить пополам; у нерусского короля дочь, уже 6 мужей передавила, но дядя советует И. попробовать; когда И. лег с женой, дядя у порога; ночью прилетел змей, дядя отрубил ему голову, выкинул в море, все вымыл; И. хочет повидать родных, дядя указывает, каких лошадей выбрать; остановились в доме у старичка; ночью вернулись разбойники; И. с женой спит, дядя отрубает входящим головы по одному, оставшиеся бежали; золото досталось Ивану; у моста, где И. встретил дядю, тот предлагает расстаться и поделить жену; распилил ее пополам, из нее змеята пошли; дядя все перемыл, оживил царевну; все хорошо]: Бурцев 1895, № 3: 9-13; русские (Вологодская) [мужик занял у еврея денег, поручителем – икона Николая Чудотворца; мужик денег не отдает, еврей бьет икону, Иван выкупил икону; пришел седой старик, поехали с ним на судах торговать; у государя умерла дочь, 20 дней в церкви, надо дежурить 3 ночи, а всех находят растерзанными; старик каждый раз учит читать книгу до определенной страницы и купить, что первым предложат; это вар, сыр, свеча; вставшая из гроба каждый раз бросается за брошенным; после третьей ночи ожила и исцелилась, государь отдал ее Ивану; старик велит поделить вместе нажитое; рубит царевну в куски, вымыл, соединил, царевна ожила; старик исчез]: Смирнов 1917, № 39: 208-211; восточные украинцы (Киевская, Черкасский у., с. Млиев) [купец одолжил денег бедняку после того, как тот поручителем взял св. Николая; умер; купец везет тело и икону продать на базаре, причем обоих вместе; икону бы купили, а мертвеца никто не хочет; сын вдовы попросил у матери денег, похоронил мертвеца, взял икону; старик (это св. Николай) попросил того парня взять его в лавку; дело пошло хорошо; велит купить корабль; у парня один, а у его дяди – два корабля; приплыли в город, где король велит трижды переночевать в церкви; дядька обещает награду тому, кто согласится; парень идет, старик советует взять с собой слив; выходит змея, становится девушкой, всю ночь ест сливы, а парень читает {псалтырь}; дядька дарит один корабль; на следующую ночь – пуд слив; на третью – полтора пуда; дядька отдал второй корабль; а король просит найти ему невесту; парень: у меня сестра: кашляет – изо рта золото, плачет – из глаз жемчуг; сестру отправили с бабой и ее дочерью; та напоила кучера, пошли пешком, завели девуку в лес; вырвали ей глаза и столкнули в яму; дочь бабы надела ее одежду; разочарованный король бросил ее брата в тюрьму; пастухи нашли слепую в куче жемчуга; она просит шелку, ткет платок, просит продать в обмен на глаз; обманщица покупает; в следующий раз второй глаз; прозревшая богата, строит дом, в котором кормят и поят бесплатно; приходят сперва солдаты, затем офицеры, затем придворные, а затем сам король; велит привести девушку к нему на ночь; обманщица узнала, велит ее убить; от удара в грудь она стала кашлять, отхаркивая золото; мертвая, родила ребенка; подошел король, она отхаркнула {последнее} золото и ожила; заплакала – жемчуг; король все понял; выпустил из тюрьмы брата девушки; обманщицу привязали за косы к хвосту коня; где ударится головою – могила, где с... {?} – долина; я там б, мед-вино пил, по бороде текло, а в рот не попало; мною выстрелили из пушки, я прилетел сюда в хату и теперь тут сижу]: Чубинский 1878, № 7: 27-35; восточные украинцы (Херсонская) [бедняк одолжил денег, а поручителем взял св. Николая; умер; заимодавец везет тело и икону на поругание, бьет обеих; один парень заплатил долг, похоронил мертвеца, взял икону; купцы собрались за товаром, а у парня нет средств; старик вызвался помочь, построил корабль; в другой стране царь велит три ночи провести в склепе; старик (признавшийся, что он св. Николай) учит обвести вокруг себя черту, смазав медом и насыпав мак, а на встающую из гроба царевну не смотреть; на третью ночь та разберет крышу и попытается напасть сверху – надо лечь в ее гроб; утром вышли оба, старик благословил, царь – тоже, но к дочери не вышел, испугался; дал с собой товару; по пути царевна слетала в лес и принесла 4 яблока; Николай велит не есть, сказать, что съест после; разрезал яблоки, а в них гады кишат; царевна: как крепко я спала! старик ушел, парень стал торговать привезенным товаром]: Ястребов 1894, № 5: 126-129.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [богач Алтан öргöчжикǘ («изобилующий золотом») дожил до 555 лет, а его старуха до 445, но детей нет; А. пошел странствовать, зашел в юрту, там мальчик мáньчжи (низшая ступень буддийского монашества) 10 лет; он спрашивает, знаком ли пришедший с А.; тот говорит, что нет; маньчжи удивился, но попросил передать А.: если тот хочет иметь сына, пусть одарит бедных, поставит золотой сумэ (кумирня), принесет жертвы огню и помолится; сына назвали Мáньчжин зарлик («слово маньчжи»), к трем годам он вырос сильным и умным; отправился торговать; видит, как другой человек бьет тело умершего должника; М. заплатил долг; М. вернулся, снова взял денег и опять пошел торговать; к нему нанялся другой мальчик чуть постарше его; М. велел ему сварить мясо, пригласил есть; тот с радостью начал есть; М. отдал ему все мясо и прогнал; то же с другим мальчиком: тот отказался есть, пока ест господин; М. взял его; они приехали к А., тот доволен {очевидно, тем, что у сына теперь надежный слуга}, дал им в спутники черную собаку; велит не ночевать вблизи черной сопки, на белом песке и на черном солончаке; дальше ехать торговать в кочевьях Кöкшин-бурал («престарелого с проседью») хана; но они остановились как раз у черной сопки; появился черный старик и позвал к себе; пока М. спит, мальчик взял его меч, подошел к юрте, заглянул в отверстие; 7 стариков точат кинжалы; каждый выходит посмотреть, что шуршит; мальчик убил их по одному; в юрте развешено человечье мясо, навалены золото, серебро, драгоценности; мальчик их закопал, остальное сжег; заночевали на белом песке; к мальчику подходит старуха хош-хубарак на козлиных ножках с медным рылом, зовет переночевать; то же: 7 старух точат мечи, мальчик убил их по одной; на черном солончаке подходит девочка; то же: 7 девок точат кинжалы, мальчик их убил по одной; они приехали к К. хану; его сын и М. подружились; однажды большая кошка пришла есть объедки; собака мальчиков: тебе своего мало? кошка: когда твой хозяин будет жениться, стану ядовитой змеей, укушу; собака: не сумеешь; зато твоя желчь будет лекарством для дочери вашего хана, которая болеет сухоткою; мальчик убил кошку, взял желчь, велел М. предложить вылечить дочь хана; девушка выздоровела; хан отдал дочь и половину людей; на обратном пути забрали зарытые сокровища убитых демонов; стали опускать ведро в колодец – каждый раз ведро отрывается; мальчик велел его спустить; там ведьма (мус эмэгэн), напротив нее мальчик и девочка; тот мальчик: мысль или ветер быстрее? спустившийся мальчик: ветер движется в одном направлении, а мысль сразу в четырех; тот мальчик: старуха похитила его и девочку, они дети Хормусты-тэнгрия; когда вода в колодце совсем исчезнет, старуха их убьет; спустившийся мальчик убил старуху, они все стали подниматься; по мере того, как поднималось тело убитой старухи, поднималась также и вода – до самого верха; небесный мальчик стал лебедем и улетел на небо, оставив в жены спасителю младшую сестру; тот отдал ее М.; в брачную ночь к постели ползет змея, мальчик-работник ее убил, кровь капнула на щеку невесты, он ее стер; девушка мужу: он поцеловал меня в щеку; тот рассказывает М., что он – тот выкупленный мертвец; уходит; М. пришел за ним к Эрлик-хану; им обоим предложено пройти по железной проволоке толщиной в волос; они прошли и их обоих отпустили в мир живых; мальчик-работник взял за себя дочь К.]: Позднеев 1889: 348-364; абхазы [сын купца платит долги покойника, которого волочат по земле, хоронит его; едет на царский пир; человек с топориком пропускает его с условием, что они поделят все, что получат; царь выдал за юношу дочь; ночью человек с топориком спрятался в комнате новобрачных, отрубил головы двум змеям, которые выползли изо рта девушки; третья заметила его и спряталась; все удивлены: 9 предыдущих мужей царевны утром находили мертвыми; человек с топориком требует разделить жену, замахивается, девушка вскрикнула, змея выползла, он ее убил; сказал, что он тот выкупленный мертвец, и исчез]: Хашба, Кукба 1935: 114-119 (=Шакрыл 1975, № 34: 174-176); карачаевцы [отец обещает первым женить того из трех сыновей, который сделает для людей доброе дело; старшие потратили деньги, младший выкупил мертвеца, тело которого заимодавец собрался протащить вокруг аула; отец велит сыну взять в спутники человека, который за один присест съест котел мамалыги; это маленький человечек Чуюнкак («котел мамалыги»); отец посылает сына за невестой, велев не оставаться ночевать там, где три холма; они останавливаются; каждый раз Ч. побеждает женщину, проникает вслед за ней в холм, складывает богатства в сундук; они приезжают к девушке, ее женихов по утрам всегда находили мертвыми; Ч. ночью убивает трех змей, выползших изо рта девушки; хан женил дочь на юноше; по пути назад они забрали сундуки с сокровищами; Ч. пропал; отец объясняет: Ч. является делающему добро]: Румянцева 1981: 67-72; балкарцы (зап. 1958 г.) [бедняк хочет женить сына; велит ему привести друга; тот находит спутника, отец просит его разделить еду, гость делит на равные части; отец его отсылает; то же со вторым кандидатом; на третий раз юноша видит, как двое людей хотят выкопать мертвеца, задолжавшего им деньги; юноша сам платит эти деньги; встревает молодого человека по имени Ак; тот лучшие части арбуза и хлеба отдает отцу юноши; отец велит не ночевать в ущелье; но юноша не послушал совета; Ак не спит; подошел эмеген, выстрелил, промахнулся, Ак же попал в него, пришел по следам к пещере; там мертвый эмеген и сокровища; в селении дочь богача дает женихам трижды спрятаться; если найдет, отрубит голову, 99 человек уже обезглавлены; Ак заменяет юношу, лиса согласна помочь; спрятала жениха в норе под камнем; девушка трижды искала (даже на небе и у себя в волосах), но не нашла; согласилась выйти за юношу; мертвые ожили, начался той; на обратном пути Ак передал юноше сокровища эмегена; делает вид, что девушку надо поделить; когда замахнулся ножом, у нее изо рта выпали зеркало и змея; то, что происходит на поверхности земли, девушка узнавала с помощью зеркала, а то, что под землей – с помощью змеи; Ак возвратился в могилу; свадьба, пир]: Малкондуев 2017: 381-386; осетины [каждый вечер бедняк на своем мерине перелетал через море, похищал у хана девушку и юношу, женил их и так создавал себе свой народ; узнав, что бедняк решил добыть ханскую дочь, ее слуга предупредил, что для этого он должен на коне взлететь на вершину ее башни; юноша это сделал, ханская дочь стала его женой и дала плеть: если ее похитят, плеть упадет; плеть трижды падает, каждый раз все дальше, но каждый раз юноша встречает людей, которых должен привести к себе в дом, исполняя законы гостеприимства; затем скачет на поиски; последовательно видит труп белой, черной борзой, коня, человека, вепря; всех первых хоронит, а вепря рубит в куски, ибо это он убил остальных; из кургана выходит похороненный всадник, делается помощником; вдали свет, это хан увозит похищенную; всадник из склепа предлагает хану дать выкуп: козленка и барашка; затем быка и буйвола; хан не дает; они истребили его войско, затем убили хана; мертвец возвращается в склеп и велит ехать не сворачивая; но юноша вернулся, чтобы узнать имя помощника; тот ответил, что он Барастур, владыка загробного мира; дает нож и велит зарезать его жену, но не желать ее; юноша услышал плач ребенка и свернул в расщелину; вход закрылся, ребенок стал женщиной-людоедкой; юноша позвал на помощь похороненных им собак, они не смогли прогрызть гору; тогда коня; тот пробил два отверстия, собаки проникли через них, стали грызть женщину, юноша зарезал ее; собаки и конь вернулись в курган; юноша вернулся к Б., заглянул в окно и увидел свет: шея жены Б. раскрылась и свет залил комнату; когда женщина заснула, юноша зарезал ее, но не удержался и поцеловал; это место на ее теле почернело; дома сказал жене, что совершил страшный грех: жена Б. будет в аду, пока с губ ее не сойдет чернота]: Дзагуров 1973, № 121: 510-518; ногайцы [хан Атай заболел; знахарь: нужен жир золотогривого сома с красным хвостом; старик говорит его сыну Мусе, что сом на краю света под мостом Дауа; сом уговорил М. отпустить его; знахарь сказал об этом хану, тот прогнал сына; у моста его встретил юноша Аса, они пошли вместе; хан выдавал дочь, а жених умер; Муса и Аса каждый готовы на ней жениться; жребий мал на М.; после свадьбы Аса вбежал в опочивальню, разрубил ползущую к спящим змею; передняя часть юркнула невесте в рот; на обратном пути друзья решили поделить сокровища и невесту; М. замахнулся саблей, девушку вырвало, змея вышла; Аса объяснил, что он тот сом, ушел под мост; увидев сына, хан Атай прозрел]: Капаев 2012: 69-73; аварцы [молодой купец выкупает у ростовщика должника; вскоре к каравану присоединяется неизвестный юноша; на ночлегах, пока остальные спят, убивает ведьму-харт, прогоняет аждаху; сватает за купца дочь хана; убивает трехглавое чудовище, которое набрасывалось на женихов в брачную ночь; перед расставанием признается, что он выкупленный должник; делит найденные сокровища; трижды ударяет жену купца, у той изо рта выскакивают три аждахи; теперь жена безопасна]: Атаев 1972, № 74: 85-89; удины [царь дает деньги троим сыновьям, чтобы они распорядились ими умно; старшие деньги потратили, младший увидел, как человек бьет палкой по могиле: умерший задолжал ему деньги; царевич отдает эту сумму, велит оставить умершего в покое; царь ругает старших сыновей, хвалит младшего; советует нанять такого слугу, который откажется от предложения разделить трапезу; царевич идет на базар, третий из кандидатов отказывается с ним есть – поест то, что останется; советует повести караван с товарами короткой дорогой, хотя никто из пошедших ею не возвращался; ночью слуга бодрствует, слышит, как кто-то предлагает собаке молчать: хозяин ее скоро убьет, пусть даст завладеть товарами; собака продолжает лаять; царевич выгодно продал товары, слуга велел возвращаться тем же путем; снова собака лает, слуга бежит на голос, кто-то убегает, скрывается под землей; слуга велит царевичу спустить его на веревке вниз; там три похищенных семью дивами царевны; слуга порубил дивов в куски, отрезанные уши положил в сумку; царевич поднял наверх женщин, сокровища и слугу, караван двинулся к дому; там царь-отец от горя ослеп, сестра сошла с ума: все думают, что царевич погиб; слуга убивает ту самую собаку, смачивает кровью свою сумку; говорит, что каждый из царевичей женится на одной из спасенных царевен; подводит к свежей могиле; она как раз по его размеру; отдает те деньги, которые царевич заплатил осквернителю могилы; велит вылечить глаза отца, смазав их кровью собаки, а разум сестры – дав выпить отвар из ушей дивов; пусть царь отдаст царевичу трон; затем могила закрылась]: Dirr 1922, № 17: 88-93 (=1920, № 17: 88-93); грузины (Тбилиси) [купец посылает торговать старшего сына, тот боится оказаться в проигрыше, привозит золото назад; то же со средним; младший выкупает мертвеца с отрезанным ухом, которого бьют его заимодавцы; ставит одноухому памятник, потратив все деньги и попросив еще у отца; отец доволен, велит сыну взять помощника, который оставит себе сухую корку, а ему отдаст мякиш; лишь одноухий араб выполняет условие; договаривается, чтобы выручку делить пополам и выполнить три его условия; идет впереди каравана через лес, истребляя хищников; первое условие: попросить у царя разрешения расположиться с караваном во дворе в лачуге; велит юноше не выглядывать из лачуги, сам идет купить волшебную птичку; юноша выглянул, увидел царевну; царь выдаст ее за того, кто сумеет ее разговорить, не сумевших казнит; араб посадил птичку под горшок, спрашивает, чистят ли его; горшок (т.е. птичка) отвечает, что не чистят, царевна вслух возмущается; царь убивает визиря, считая, что он во всем виноват; араб спрятал птичку в занавеси (то же: меня не чистят; царевна: это как это?); в третий раз то же (птичка отвечает от имени трона); араб царю: я хочу царевну не для себя, а для богатого юноши; араб велит юноше отпраздновать лишь обручение и до возвращения к отцу к суженой не приближаться; на обратном пути араб велит разделить птичку (разрывает ее пополам) и царевну; взмахивает саблей, изо рта царевны выползает змея; араб говорит, что он тот мертвец, которого юноша выкупил; все хорошо]: Курдованидзе 1988(2), № 81: 59-71; мегрелы [сын купца дважды промотал деньги; на третий раз выкупил покойника, которого били заимодавцы; снова отправился странствовать, с ним пошел мальчик; тот вылечил царевну, ее вместе с приданым отдали сыну купца; мальчик предлагает разделить девушку вместе со всм имуществом; когда замухнулся мечом, изо рта у нее выпрыгнула какая-то гадина – причина ее болезни; мальчик объяснил, что он тот мертвец, чьи долги заплатил сын купца]: Степанов 1898, № 14: 43-46; талыши [у богатого брата дочь, у бедного трое сыновей; богатый обещает дочь тому из племянников, кто через год принесет сто туманов; старший стал учеником лекаря, средний остался у человека, обещавшего позже дать ему вещь, которая перенесет его в любую страну; младший остался у старика; тот посылает его разговорить немую дочь правителя; надо попросить наргиле с мягкой трубкой, повернуть к правителю, сказать, "Господин наргиле, расскажи нам такую историю, которая заставила бы дочь правителя заговорить". Наргиле начнёт рассказывать. После каждой рассказанной истории обратись к членам совета и попроси сделать заключение. Никто из собравшихся не сможет этого сделать, а дочь правителя из-за занавеса начнёт говорить. Поднимется суматоха, надо сразу вернуться домой; рассказ наргиле: были плотник, портной и мулла; решили они отправиться в другой город; заночевали в пустыни, остались по очереди сторожить смастерил фигуру женщины, портной ее одел, мулла попросил Бога оживить; собравшиеся стали гадать, кому должна принадлежать девушка; дочь царя из-за занавески сказала, что плотнику; старик велит юноше назавтра все повторить; "Жили три брата и все трое хотели жениться на своей двоюродной сестре. Пошли они в разные стороны, заработать по сто туманов, чтобы отдать дяде за дочь. Прежде чем разойтись, около одного родника они оставили знак, решив, что тот, кто первым заработает деньги, тот и заберёт метку. Через год работы выяснилось, что никто из трёх братьев не сумел собрать столько денег. Один брат обучился медицине, другой получил ковёр пророка Соломона, третий стал гадальщиком; первым к роднику вернулся лекарь, затем подошли двое других. Ни у кого денег не оказалось, но первый сказал, что научился медицине, второй сказал, что у него есть ковёр пророка Соломона, а третий, что научился гаданию; гадатель выяснил, что двоюродная сестра только что умерла, второй брат дал ковер, лекарь оживил (вылечил); дочь падишаха сказала, что девушка принадлежит предсказателю; старик велел пойти снова, просить правителя привязать девушку к дереву, бить кнутом, у неё изо рта выпадет червь , надо его убить, тогда девушка заговорит; старик послал юношу встретиться с братьями, там случилось так, как в рассказе; младший брат женился на дочери дяди]: Асатрян 2005: 41-50.

Иран – Средняя Азия. Персы : Джалиашвили, Фарас 1967 (Исфахан) [дервиш дает состарившемуся бездетному падишаху яблоко, чтобы тот съел его напополам с женой; если родится мальчик, он должен отдать его ему через 14 лет; рождается Феридун; дервиш согласен, чтобы тот пошел с ним добровольно; показывает портрет Йасаман, дочери падишаха Чина; договаривается с Ф., что они поделят все пополам; Й. влюбляется в Ф.; узнав, что тот сын не дервиша, а падишаха Ирана, падишах Чина отдает ему дочь; ее прежние женихи умирали; дервиш требует разделить девушку, замахивается топором, изо рта Й. выползают скорпион и змея; дервиш объясняет, что иначе их невозможно было извлечь; Ф. и Й. живут долго и счастливо]: 33-47; персы : Lorimer, Lorimer 1919, № 27 (Керман) [главный купец Malik ut Tujjar послал сына на базар, дав сто туманов; тот видит, как на перекрестке повесили и бьют труп должника, отдает заимодавцам все свои деньги, тело хоронят; юноша снова получил от отца деньги и отправился торговать; желая проверить надежность спутников, он намеренно отлучается от каравана и тот уходит; то же второй раз; на третий раз его ждут; из пустыни выходит юноша, становится слугой сына купца; берется один по ночам стеречь караван с условием, что другие не станут вмешиваться; однажды видит костер, подходит, там 40 разбойников; он выдает и себя за разбойника, предлагает ограбить царскую казну; поднимает каждого на веревке на стену и отрубает голову; последним убивает атамана; помещает тела в сокровищнице, атаман посредине; в царской опочивальне застает льва, успевает его убить прежде, чем тот бросается на спящего царя; нанеся каламом знак на ноге царя, отведав от царских блюд, отпив воды и прикурив царскую трубку, незаметно вернулся к каравану; на пути женщина-див, пожиравшая и грабившая караванщиков; юноша ее убивает, освобождает пленников, запирает ее сокровищницу, снова возвращается к каравану; царь обещает дочь тому, кто убил льва и разбойников; многие пытаются приписать себе подвиги, но их рассказы недостоверны; к царю вызывают только что прибывшего сына купца, слуга идет с ним, велит его слушаться; рассказывает о том, как все было, но приписывает подвиги сыну купца; тот получает царевну с богатым приданным; по пути назад слуга предлагает забрать сокровища дива и все поделить; заносит меч над женой сына купца, чтобы разрубить ее пополам; у нее изо рта выползает черная змея; слуга отдает сыну купца все сокровища и жену, говорит, что он тот покойник, чей долг тот заплатил]: 169—175; таджики [бай дал сыну 40 монет купить раба; на эти деньги тот выкупает и хоронит покойника-должника; отец снова дает 40 монет, сын покупает раба, тот берет с него обещание отпустить его, когда он выручит его из беды; сын отправляется с караваном, на ночлеге приходит женщина, поит всех допьяна, раб не пьет, следит за женщиной, убивает великанов в пещере, которым служила женщина; на новом ночлеге подслушивает разговор собаки с драконом (шкура дракона вылечит дочь падишаха; глаза собаки можно вставить баю, если тот ослепнет); раб убивает дракона, лечит дочь падишаха, велит отдать ее за своего хозяина; бай сперва не верит, что сын вернулся с женой и богатством; ослеп от слез, сокрушаясь о любимой собаке, прозревает, благодаря собачьим глазам; раб велит его похоронить, он был тот самый покойник]: Амонов 1980: 199-202; ваханцы [престарелый купец посылает торговать 10-летнего сына; тот выкупает, хоронит мертвеца (он задолжал, кредитор таскает труп с места на место); через год отец велит сыну найти хорошего слугу; сын находит, отправляется в путь; хочет приютить собаку; слуга следит за ней, подслушивает разговор трех пери: эта собака – опасный оборотень; убивает ее, делает из ее мяса снадобье от всех болезней; царь обещает дочь тому, кто ее вылечит; слуга вылечил, отдал девушку сыну купца; ушел, сказав, что он – тот выкупленный мертвец]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 45: 383-389.

Балтоскандия. Норвежцы [юноша видит во сне принцессу, уходит ее искать; платит за погребение человека, казненного за то, что разбавлял вино и оставленного в глыбе льда; некто нагоняет его, становится спутником и помощником; открывает скалу, предлагает троллихе сесть, она прилипает к скамье; забирает меч, которым та владеет вместе со своими двумя сестрами, за это освобождает троллиху; то же у второй троллихи - клубок золотых ниток; у третьей - шляпу-невидимку; брошенный через фьорд клубок превращается в мост; на другом берегу они его сматывают, троллихи-преследовательницы тонут; во дворце принцесса предлагает 1) спрятать от нее ножницы и вернуть в полдень на следующий день, иначе казнит; потихоньку их забирает; спутник грозит мечом барану, на котором принцесса ездит к любовнику-троллю, тот говорит, когда та придет; надев шляпу-невидимку, спутник летит вместе с принцессой на том же баране; когда она отдает ножницы троллю, спутник незаметно их забирает; утром юноша возвращает их принцессе; 2) то же с ее золотым клубком; 3) принести то, о чем она думает; спутник прилетает с принцессой к троллю; обратно тролль летит с ней на своем баране; спутник убивает тролля, велит утром отдать принцессе его голову - она думала о тролле; спутник учит юношу в брачную ночь притвориться спящим, а когда жена вынет нож отрезать ему голову, бить ее и содрать с нее шкуру тролля; они летят домой на баранах тролля, забрав все богатства; спутник обещает прийти через пять лет; приходит и требует все разделить, включая родившегося у юноши сына; тот заносит меч, спутник его останавливает; говорит, что когда юноша освободил его из глыбы льда, он был так же счастлив, как тот сейчас, когда он остановил его руку с занесенным мечом]: Asbjíørsen, Moe 1960: 84-96; исландцы [после смерти родителей принц Thorstein все промотал и отправился странствовать; в одном месте увидел крестьян, раскапывающих могилу; человек сказал, что покойник задолжал ему 200 монет; Т. их заплатил; по совету крестьянина, на перекрестке свернул на запад, но затем передумал и поехал на восток; подъехал к укрепленному замку; дверь не заперта, в комнате 7 кроватей, на столе 7 тарелок; Т. положил на каждую еды, заправил все постели; вошли великаны, один из них посоветовал не причинять гостю вреда, раз он прибрал в доме; пусть останется; через год великаны очень довольны слугой; ему доверены ключи от всех комнат, кроме одной; Т. сумел отпечатать ключ в тесте, сделал копию и отпер дверь; там привязанная за волосы истощенная похищенная принцесса; он стал ее ежедневно кормить; еще через 4 года Т. попросил разрешения покинуть великанов, а в награду то, что в запретной комнате – неважно, что там; великан согласился; но вскоре послал погоню; Т. зарубил троих великанов; затем еще двоих; затем главный со своим братом; Т. убил брата, но великан его повалил; принцесса убила великана; в замке великанов они дождались корабля; капитаном был брат отца принцессы и его министр Раудур; в море он оставил Т. в лодке и взял клятву с команды: спаситель – он; в лодке Т. услышал голос: я тебе помогу; это был тот мертвец; они прибыли на остров принцессы раньше, чем корабль; Т. нанялся конюхом; он и принцесса обо всем рассказали королю; матросов бросили в застенок, Раудура казнили; по смерти короля Т. унаследовал трон]: Poestion 1994, № 33: 274-284; датчане [умирая, отец передал Иоханнесу 7 марок; тот выкупил на них мертвеца, которого заимодавцы выбросили из могилы; в лесу с ним пошел человек, попросивший называть его Другом; старушка несла хворост, сломала ногу, Друг вылечил ее чудесным маслом; орел и сокол стали драться, упали замертво; Друг взял с собой крылья орла и лапки сокола; принцесса требует трижды отгадать, что она думает, неудачливых претендентов вешает у себя в саду; пока И. спит, Друг превратился в сокола, летит за принцессой, бьет ее хворостиной, она думает, что град; вылетев из дворца, она прилетает к горе, стучит, открывает ужасный тролль; в зале на троне тролль и принцесса, звери и гады пляшут; тролль советует принцессе думать про свои перчатки, Друг это слышит; сообщает И., тот отвечает принцессе; в следующий раз – про башмаки; на третий раз тролль полетел вслед принцессе, велел думать про его голову, Друг ее отрезал, спрятал в мешок, отдал И.; И. открыл мешок, в нем голова, про которую принцесса думала; получает жену; Друг велит поставить у постели лохань с водой; И. окунает в нее принцессу, та превратилась в утку, в лебедя, И. не выпустил, она стала человеком, чары рассеялись; Друг говорит, что он – тот мертвец, исчезает]: Суриц 1991: 54-58; шведы [Pelle Koch много лет плавал коком; его друг матрос упал за борт и утонул; через несколько лет на этом месте ПК попросил капитана расплатиться с ним и пустить в лодке; с корабля увидели, как из моря появился тот матрос и сел к ПК в лодку; они приплыли к острову, матрос снова умер, ПК его похоронил; принцесса сказала, что ее похитили 12 разбойников; ПК сделал вид, что тоже разбойник, напоил их допьяна и убил; с сокровищами и принцессой приплыл в ее страну; она дал ПК половину своего перстня; двое мерзавцев подслушали их разговор, избили ПК, велели принцессе говорить, что это они ее вызволили; она должна выйти за одного из них, как только выздоровеет ее отец-король; снова явился тот матрос, отвез ПК к доктору, тот его вылечил, велел наняться на кухню к королю, научил того вылечить; поблагодарил ПК еще раз за добро, исчез навсегда; ПК подбросил в бокал половину кольца, король увидел другую половину у принцессы, все разъяснилось; ПК женился на принцессе, обманщиков заключили в башню]: Stier 1971, № 36: 149-155; финны [отслужив службу, Иманти отправился в Ригу, т.к. видел во сне, что там ему из оконшка прыгнул в рот жареный рябчик; нашел этот дом, нанялся к купцу, стал капитаном; однажды буря принесла корабль в незнакомую гавань; И. увидел, как на площадь выносят гроб и все бьют его палочками; это должник, И. заплатил его долги и похоронил; когда кораль выходил в море, к якорю прицепились два котла с золотом; в другом городе И. влюбился в принцессу, заманил на корабль и увез; принцесса согласилась поменяться с ним кольцами; рулевой с подручными связали И., посадили в лодку и пустили в море; принцессу привезли к ее отцу, рулевой сказал, что спас ее; И. приплыл к острову; оттуда мертвец перевез его в гробу обратно к принцессе; та узнала свое кольцо; король спросил, как казнить человека, который оставил другого в море; рулевой: привязать к доске и бросить в море; так и сделали; И. женился на принцессе]: Конкка 1993: 51-59; финны [растранжирив богатства и молодость, король поехал на лошади в другую страну; в ней обычай выбрасывать тела тех, кто не оставил наследства (чтобы оплатить похороны); на оставшиеся три марки король похоронил одного из покойников; навстречу парень, просит взять его слугой; о жалованье договоримся потом; все устраивает на постоялом дворе, готовит для короля подобающий ужин; просит хозяина отдать ему старую шляпу; то же на следующем постоялом дворе; берет ржавую саблю; на третьем – старый кошель; в городе траур, чудовище требует в жены королевскую дочь; та готова выйти за приехавшего короля, если он принесет ей кольцо, брошенное под стол, а затем скажет, кого она вечером целовала; слуга кладет кольцо в карман королю; надев шляпу-невидимку, увидел, что принцесса не пошла поцеловать родителей, а встретилась в саду с чудовищем; отсек ржавой саблей чудовищу голову и спрятал ее в кошель; утром король-жених показал голову; принцесса рада, ибо целовалась не добровольно; свадьба, родился сын; слуга требует плату: жизнь сына; отрубил мальчику голову, но тот снова жив и здоров; слуга был духом того похороненного бродяги]: Конкка 1991: 228-238; финны []: Löwis of Menar 1922, № 35: 102-108; карелы (Калевальский р-н) [бедный брат попросил у богатого 6 рублей купить лошадь; обещал, что если он не вернет долг, Святой Мийккула вернет; вернув три рубля, умер; на похоронах богатый стал бить покойника и образ СВ; сын третьего, тоже покойного брата, отдал долг; встретил старика, который напросился в батраки, хотя работы у бедняков для батрака нет; велел купить гвоздей, превратил днище старой лодки в золотой корабль; отправился с юношей продавать товары, договорились все делить пополам; богатый брат отправил три корабля; приплыли к царскому берегу; царь говорит, что его дочери каждую ночь требуется в церкви один человек на съедение; если пошлете, можете торговать; богатый брат предлагает парню пойти; старик велит потребовать за это у богатого один корабль с товаром; старик велит сесть на клирос, обвести книгой вокруг три черты, появятся три железных ограды; девушка грызет ограды железными зубами; пропел петух и она исчезла в подвале; вторая ночь за второй корабль – то же; третья – за третий корабль; старик: когда прогрызет ограды, надо ударить девушку в лоб, железные зубы выпадут; расколдованная девушка объясняет, что она отказала царевичу из поганой страны и его мать ее заколдовала; царь отдает дочь и 9 кораблей приданого; старик потребовал половину жены; расколол ее тело пополам, промыл, соединил, она стала красивее прежнего; старик сказал, что он – СМ, исчез; юноша привел домой 13 кораблей и жену]: Онегина 2010, № 14: 160-166; эстонцы : Järv et al. 2009, № 22 (Jüri) [мать дает сыну деньги, посылает на базар, тот все раздает нищим; так трижды; старик предлагает ему наняться на год работником; с грузом кирпичей они приплывают в другой город; королю все приплывающие приносят подарки; юноша приносит два кирпича, но король доволен; от каждого приплывшего корабля кто-нибудь должен провести ночь в церкви, где за алтарем во власти злых сил принцесса; юноша проводит три ночи за себя и за других, не обращает внимания на нечистую силу; два утра к нему подходит, ласкаясь, щенок, на третье выходит принцесса; король дает ее ему в жены; они плывут на корабле назад; хозяин требует за помощь половину жены; разрубает ее пополам, извлекает змей, лягушек и ящериц, снова делает целой и здоровой; дарит корабль, сам пропадает; кирпичи превращаются в золото], 24 (Кодавере) [купец видит, как человек бьет божий образ, ибо его должник взял того в поручители, а сам умер; купец платит долг, относит образ в церковь; старик говорит купцу, где взять корабль, грузит туда битый кирпич и дрова; но в городе, куда корабль приплыл, все это продали за большие деньги; дочь богача умерла, перед смертью велела три ночи провести в церкви у ее гроба, тогда оживет; никто живым не возвращается; старик учит купца, что делать, проводит три круга, затем девять кругов вокруг гроба; на третью ночь дает купцу железные орехи; когда мертвая переходит седьмую черту, купец бросает орехи, она начинает их подбирать, наступает утро, она не ложится в гроб; оживает; ее отец дает купцу дочь в жены; на корабле старик велит поделить жену, разрубает пополам, очищает от змей и ящериц, оживляет снова; говорит, что он и был тем божьим образом]: 104-107, 110-112; сету [человек попросил деньги в долг, Mikul {Николай угодник} за него поручился, а тот не вернул долг; М. повели в тюрьму; младший из трех братьев, Turak Tuhkapusija {дурак-золушка} отдал долг; дочь царя одержима бесом, в гробу в церкви; надо провести там ночь; всех пытавшихся съел черт; М. учит Дурака, что делать; в первую ночь – спрятаться за икону; вторую – за подсвечником; на третью ночь М. дает ведра без дна – пусть царевна принесет воды; а самому лечь в ее гроб; перед рассветом дает целые ведра; она принесла воды из моря, но уже прокричал петух; царевну облили мертвой водой, она стала трупом; разрезали, из ее сердца вылетел черный ворон; облили живой водой, она ожила; Дурак женился на ней, получил полцарства; а его братья как были торговцами, так и остались]: Säärits 2022: 101; сету [у человека умерли дети; тот рассердился и стал таскать икону за веревку по базару; юноша купил икону; нужен слуга; приходит человек, юноша велит матери дать гостю вареные яйца и хлеб, тот все съел один; юноша: такой не годится; то же со следующим кандидатом; третий разделил все на четыре части: себе, юноше и его матери, а четвертая осталась; юноша его взял; поплыли за море; слуга советует купить то, что первым попадется на глаза; юноша купил воз пакли; царевна в церкви в гробу; слуга учит: читай святое писание, разложив вокруг паклю; мертвая встала и пока ела паклю, запел петух; то же на следующую ночь; на третью прогрызла паклю, но юноша сказал, что если она человек, пусть сядет рядом; когда вошли в церковь, оба читают писание; юноша вернулся домой с царевной и огромным богатством; слуга предлагает разделить женщину: рубит, из ее сердца вылетел черный петух; слуга сложил женщину снова целой и оживил; иначе бы юноша с ней погиб; слуга был тем святым, чью икону юноша выкупил]: Säärits 2022: 163-165; латыши : Арийс, Медне 1977, № 507C [ Парень выкупает мертвеца , спасается от бури и остается жить у рыбака. Он сватается к принцессе, все женихи которой погибали после первой ночи. В полночь приходит рыбак и хочет рассечь принцессу пополам. Из ее уст выползает змея. Рыбак – мертвец – убивает змею и исчезает], *507D [ Торговец выкупает мертвеца . Мертвец помогает ему в сватовстве к трем дочерям ведьмы. Торговец должен провести ночь с каждой. Мертвец его заменяет, отнимает полжизни у ведьминых дочерей. Торговец получает в жены младшую. По пути домой жена превращается в белку; ее бросают в огонь, появляются разные ползучие твари. Мертвец велит торговцу держать платок на огне, на нем появляется мотылек, он превращается в девушку. Торговец женится на ней]: 294; Бривземниакс 1887, № 126 [состарившись, богатый купец послал сына с товарами за море; тот выручил много денег, местный царь его приветил; молодой купец видит на кладбище гроб, на который плюют; царь: это должник, на него будут плевать год и шесть недель; купец заплатил долг, должника похоронили; царь дал купцу на память свое кольцо; отец стал корить сына, но снова отправил с товарами; на этот раз тот выкупил двух женщин, которых спасли царские люди, а они отказались удовлетворять желания царя; царь подарил купцу часы; за расточительность отец прогнал его вместе с женщинами; те стали зарабатывать рукоделием, купец женился на той, что красивее; жена отправила купца с грузом камней в землю, где камни дороги, к мачте прикрепила ленту со своим именем, дала письмо для местного царя; это оказался ее отец, он счастлив, что унесенная в море дочь жива; назначил купца своим наследником; купец поехал за женой, но на обратном пути министр столкнул его в воду; он ухватился за лебедя; тот оказался спасенным покойником, принес купца к королю-тестю; тот готовит свадьбу дочери с министром; купец пришел в облике нищего; в гостях царь, подаривший купцу кольцо и часы; он узнал их, стал расспрашивать нищего; купца снова обвенчали с царской дочерью, царь скоро умер, он воцарился; министра казнили]: 248-256; литовцы [принц отдал все свои деньги, заплатив долги умершего и похоронив его; став купцом и оказавшись на острове, встречает принцессу, которую принес туда шторм; принц берет ее в жены, привозит в город; король посылает слугу передать принцу награду; тот сталкивает принца с корабля в море, приписывает подвиг себе; человек в лодке спасает принца; говорит, что он тот мертвец, которого принц похоронил; учит вернуть жену; все хорошо]: Gerould 1908: 78-79.

Волга – Пермь. Башкиры [по пути на базар Абдулла находит мертвеца и хоронит; встречает человека по имени Байгуш, они договориваются делить все добытое пополам; приняв облик А., Б. выполняет задания царя и получает царевну; после свадьбы покидает А.; он оказался тем похороненным мертвецом]: Хусаинова 2014: 57.

Туркестан. Казахи [бай последовательно отправляет трех сыновей искать пропавший табун; превращается в шесть волков, которые выходят навстречу юноши; старший, затем средний сыновья обращаются в бегство; навстречу младшему отец выходит в облике шести тигров, но тот не боится; отец велит ему ночевать рядом с могилами; юноша видит свежую могилу, 15 раз говорит «суйлям»; из могилы выходит юноша, они становятся друзьями; мертвец рассказывает, кем был убит; велит ехать в свой аул, там пропавшие лошади; дает ножик, велит распороть им двух лошадей, но не показывать – сестра узнает и будет плохо; юноша убивает лошадей, его бьют, видят ножик, готовятся забить насмерть; он ведет родственников мертвого к его могиле, тот выходит; его сестра уронила на него слезу и он исчез; люди поверили юноше, отдали ему лошадей; он с трудом вызвал мертвого: слеза сестры превратилась в море, через которую тот должен был плыть; учит пойти в поход, убить его убийцу; убить молодую в юрте молодоженов и двух девиц; одну из них юноша поцеловал; во время бури другие теряют добытое при набеге, а юноша стегнул прутом мешок с пометом и тополь, из мешка вышел скот, тополь превратился в золото и серебро; у мертвого друга юноша видит тех женщин, которых зарезал; у той, которую поцеловал, осталось темное пятно; мертвый ее ему отдал; далее за юношей приходит Азраил-Джебраил, но мертвый его ему не отдал; тот пожаловался Богу, но Бог оставил юношу в живых]: Валиханов 1985: 65-70; киргизы [богатый слепой Сокурбай («слепой бай») отправил сына на базар, выдав ему тысячу золотых; тот встретил людей, которые колотили мертвеца – он остался им должен; юноша заплатил долг и похоронил мертвеца, отдав все свои деньги; С. велел сыну найти хорошего спутника; тот привел 12 человек, С. ощупал им руки, прогнал; юноша привел еще одного; С.: "Этот подходит"; С. отправил сына с караваном; велел не пить из родника в пустыне; караван-баши – тот спутник; он остановился у родника; подошла старуха, он дал ей еды для ее детей; но тайком последовал за ней; зайдя пещеру, старуха говорит своим пяти детям: "Приехали сыновья того самого бая, которого я когда-то ослепила, устроились на ночлег у родника. Приготовлю-ка я им отравы"; караван-баши подменил бурдюки; когда старуха пришла, дал ей ее же бурдюк с отравой, она и ее дети ослепли; караван-баши забрал из пещеры старухи сокровища и закрыл выход; неподалеку юрта, там привязаны 40 девушек и 40 овец, предназначенных на съеденье дракону; караван-баши убил дракона мечом; шкуру дракона повязал вокруг талии дочери хана; хан хочет ее отдать за спасителя, но тот обещает взять ее на обратном пути; в другом городе свирепствуют 7 разбойников; караван-баши говорит им, что он тоже разбойник, обещает помочь ограбить ханскую сокровищницу; вызывая разбойников по одному, убивает каждого; хан ищет героя; приходят многие, но лишь караван-баши принес отрезанные у разбойников уши; обещает забрать ханскую дочь на обратном пути; в другом городе караван-баши 12 раз посылает сына С. к седельщику, каждый раз тот должен попросить сделать новое седло еще лучше прежнего; после 12го седла седельщик не может сделать лучше; уходит за реку, караван-баши за ним следит; тот приходит в юрту, где девушки; сын С. заснул, дочь хана поставила ему на щеку метку; караван-баши велит сыну С. попросить у девушки ее шубу; хан видит караван-баши в этой шубе; тот уверяет, что это не шуба ханской дочери, а у него 40 таких; хан отдал ему дочь; на пути назад сын С. и его спутник забрали тех двух девушек и имущество старухи с родника; тот прозрел; обрадовался; спутник говорит, что он тот самый мертвец, и уходит]: Кебеков, Токомбаев 2007: 169-175.