Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K120a1. Три платья, (ATU 510B). .15.16.27.28.31.

Чтобы избавиться от нежелательного жениха (собственного отца, брата, монстра), девушка требует от него добыть для нее платье (чаще последовательно три платья) из необычного материала (золотое, из мушиных крылышек и т.п.), а когда условие выполнено, убегает.

Баски, сицилийцы, сардинцы, итальянцы (Ломбардия, Тоскана, Рим, Лацио, Кампания, Абруццо, Молизе, Базиликата, Калабрия, Апулия), португальцы, каталонцы, испанцы, Арагон, ладины, бретонцы, французы (Верхняя Бретань, Пуату, Ниверне, Лотарингия, Вандея, Луара, Шаранта, Вьенн, Гасконь, Авейрон, Лигурия), немцы (Гессен, Шлезвиг-Гольштейн?, Померания?, Восточная Пруссия, Мекленбург, Швейцария), шотландцы, ирландцы, англичане, болгары, греки, гагаузы, молдаване, румыны, словаки, русские (Терский берег, Архангельская {Пинега}, Карельское Поморье, Олонецкая, Рязанская), украинцы (Закарпатье, Подолия, Полтавская и др.), белорусы, шведы, датчане, латыши, ливы, вепсы, карелы.

Южная Европа. Баски [умирая, королева берет с мужа обещание жениться на той, которая на нее похожа; это их дочь; дочь ставит условием сделать платье из мушиных крылышек; король достает его; тогда она уплывает на корабле или уходит, нанимается служанкой; у короля бал, старуха дает девушке орех, в котором платье и пр.; девушка убегает, нанимается пасти гусей короля, надев овечью шкуру; король устраивает праздник, чтобы подыскать сыну невесту; девушка надевает прекрасное платье, королевич танцует с ней, она пропадает; на второй и на третий вечер она снова появляется, каждый раз в еще лучшем наряде; король дает ей кольцо, она обещает прийти в определенное место, но не приходит; королева подозревает, что красавица – это их служанка, ей не верят; королевич тайком следует за девушкой, находит ее в лесной хижине в роскошном наряде; мать советует ему остаться в постели – пусть служанка принесет ему бульон; та надевает овечью шкуру, подбрасывает кольцо в бульон; свадьба, отец девушк1и на нее приходит]: Webster 1879: 165-166; португальцы : Cardigos 2008, № 510B [девушка убегает из дома, изменив наружность, потому что отец хочет взять ее в жены, либо спасаясь от мачехи; с ней три платья, подаренные ей отцом; ей помогает покойная мать, благодарное животное, волшебный предмет; она становится служанкой в королевском дворце; принц презирает ее, бросает в нее полотенце, мыло, тазик; в своих подаренных отцом платьях она танцует с принцем; говорит, что явилась из страны полотенец, мыла и т.д.; принц дает ей кольцо или еще что-то, позволяющее затем ее опознать, либо находит ее туфельку и пр.; принц узнает ее по кольцу, которое она оставляет в испеченном хлебе; птица разоблачает ложную невесту; либо птица подглядывает за девушкой, когда она меняет обличье; свадьба], 514 [1 запись, Algavre; король хочет жениться на дочери; та убегает в мужской одежде; выигрывает турнир и должна жениться на принцессе; превращается в мужчину]: 123, 129; Pedroso 1882, № 15 []: 66-72; каталонцы (вкл. Мальорку) [мать умерла, отец хочет жениться на дочери, та требует от него подарить ей волшебные платья (из луны и звезд, из моря и рыб и т.п.); отец добывает платья, дочь убегает; надев ослиную шкуру или лохмотья, нанимается работать во дворце; надевая свои волшубные платья, приходит на балы к королю, принц влюбляется в нее, дарит кольцо и другой предмет; заболевает; она говорит, что изготовит лечебный пирог; принц находит в нем свое кольцо; узнает девушку, женится на ней]: Oriol, Pujol 2008, № 510B: 111-113; испанцы [отец хочет жениться на дочери; соседка советует ей пойти к пастухам, попросить сделать ей платье из коры пробкового дуба; в этом наряде нанимается птичницей к королеве; просит принца взять ее на бал, тот отвечает, что она вся в курином навозе; у нее волшебная палочка, она является на бал в золотом платье, принц с ней танцует, дарит брильянтовые подвески, она убегает; в следующий раз – в серебряном платье, принц дарит брильянтовый браслет); после третьего раз принц заболел; девушка приносит пирожки, принц находит в них подаренные им брильянты, велит позвать девушку, та открывается]: Camarena, Chevalier 1995, № 510B: 414-419; Арагон [умирая, жена велит мужу взять ту, которой подойдет ее обручальное кольцо; дочь надела, ей подошло; чтобы отсрочить свадьбу, она требует от отца платье, сотканное из лунных нитей, звездного полотна и отблеском солнца; надев поверх шкуру, убегает и нанимается во дворец скотницей; является на княжеский бал в платье, которое отец подарил ей; князь заболевает от любви; девушка готовит ему пирог, положив в него кольцо; свадьба]: González Sanz 1996, № 510B: 111; сицилийцы [умирая, жена дает мужу кольцо; просит заботиться о дочери и не жениться, пока не найдется та, кому кольцо подойдет; дочь вырастает, находит кольцо, надевает; заматывает палец тряпкой, но отец велит показать; собирается жениться на дочери; исповедник советует попросить у отца платье 1) небесного цвета с солнцем, луной и звездами; 2) цвета моря с рыбами и пр.; 3) цвета земли со зверями, цветами; 4) сшитое из шкуры серого кота; 5) два бочонка жемчуга и украшений; дьявол каждый раз дает ему требуемое; дочь надевает платье из шкуры кота, остальное берет с собой, оставляет голубей плескаться в чане, убегает; в лесу король думает, что она зверь; она отвечает, что ее имя Betta Pilusa; живет в курятнике; король приглашает ее на свою свадьбу; вечером БП надевает первое платье и украшение, приезжает в карете; ее не догнать, т.к. все бросаются поднимать разбросанные ею украшения; так трижды; король дарит ей золотую булавку, часы, кольцо; она запекает булавку в булочку; кухарка говорит, что пекла она; то же с часами, с кольцом; кухарка признается, что пекла БП; король заставляет БП снять кошачью шкуру; свадьба]: Gonzenbach 2004a [1870], № 8: 52-58; сицилийцы []: Pitrè 2009, № 45: 228-229; итальянцы (Ломбардия, Тоскана, Рим, Лацио, Кампания, Абруццо, Молизе, Базиликата, Калабрия, Апулия): Cerise, Serafini 1975, № 510B: 117-119; сардинцы [умирая, королева дает мужу кольцо: кому подойдет, на той снова женишься; дочь Мария случайно надело: ей подошло; ее Судьба советует попросить у отца в качестве свадебного подарка три платья: из золотых колокольчиков, из морских рыб и из луны и солнца; знакомый волшебник их сделал; тогда Судьба посоветовала заказать плотнику платье из досок и перенесла М. в другое королевство, где та под видом юноши стала конюхом; принц велел приготовить ему коня ехать на бал; М.: а я? принц пригрозил ударить стременем и уехал; Судьба принесла М. ее платье из золотых колокольчиков; принц в нее влюбился; Судьба перенесла М. назад; на следующий день то же («ударю скамейкой»; платье из морских рыб); на третий день («ударю плеткой»; платье из луны и солнца); принц подарил кольцо; где живу? в стременном городе, где скамейки и плетки; принц потерял вкус к еду; М. попросила пустить ее в кухню, приготовила пирожное и положила в него кольцо; М. явилась в платье из луны и солнца; свадьба]: Herreros 2007, № 24: 66-67; ладины : Uffer 1973, № 29 [=Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 88: 388-394; умирая, жена велит мужу взять ту, кому подойдет ее кольцо; через много лет дочь случайно нашло кольцо матери, ей оно подошло; отец хочет на ней жениться; она требует достать ей три платья – как солнце, как луна и как звезды; и золотые туфельки; затем просит веретено, которое само прядет, и говорящую прялку; оставила прялку с веретеном отвечать за себя, взяла платья и туфли и убежала; пришла к старику, тот послал наняться служанкой во дворец; ей велят следить за печью и свиньями; на Новый Год принц устроил бал; девушка пришла в платье как звезды; на следующий раз – в платье как луна, принц надел ей кольцо на палец; убегая, она потеряла одну туфельку; принц от любви заболел; королева пошла печь для него оладьи; служанка предложила печь за нее, подбросила кольцо; принц его обнаружил; она надела платье как солнце; свадьба], 33 [=Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 46: 276-277; король обещает жениться на той, кому подойдут золотые туфельки умершей королевы; их случайно одела дочь, отец хочет на ней жениться; крестная переодела принцессу служанкой, дала пасти кур и свиней; посылает на бал к королю (не отцу принцессы) в голубом платье; затем в платье цвета луны и звезд; цвета солнца; король заболел от любви, успел спросить имя красавицы, та отвечает, что ее зовут Прекрасная Curia; король говорит, что напьется лишь той воды, которую принесет Прекрасная Curia; крестная ее к нему посылает; свадьба], 45 []: 112-116, 127-128, 221-228.

Западная Европа. Бретонцы [после смерти жены король Испании обещает жениться на той, кому подходит наряд покойной; это его дочь; фея советует попросить отца сперва принести платье звездного, лунного, солнечного цвета; он все выполняет; взяв платье, уйти из дворца; девушка нанимается пасти свиней; иногда надевает свои платья; это видит издалека местный принц; ему сватают одну из трех девушек; он притворяется умирающей нищенкой, просит хозяйку дома, чтобы те девушки одна за другой принесли ему бульон; утешая умирающую, те признаются, что убили своих рожденных до брака детей; приходит принцесса, рассказывает свою историю; принц созывает их всех, бьет тех девиц, женится на принцессе]: Лопырева 1959, № 34: 134-142; французы (Пуату) [фея превратила господина в белого козла; заклятье распадется, если он женится; он живет в замке, появляется все, что он желает; какая-то тень прислуживает; он велит привести ему младшую дочь {чью?}; когда засыпает, девушка находит ключ у него в ухе, отпирает дверь; там ткачи: 7 лет ожидали вас! в другой – швеи (то же); далее: кружевницы; возвращает ключ; он просыпается {она не должна была отпирать дверь}; она уходит к отцу; ее мать уже умерла, велев жениться на той, кто на нее похожа; это дочь; девушка спрашивает крестную, что ей делать; та советует попросить отца подарить ей платье как солнце; как звезды; как луна; летающую повозку; улетает; надевает ослиную шкуру; получает от людей три ореха разного вида; нанялась в замок пасти индеек; в одном орехе прялка, которая сама прядет, в другом – мотовило, в третьем – châtelet, что сматывает нити в клубок; за каждый из этих предметов она покупает у дамы {матери сына-козла?} право провести ночь в замке, где белый козел; повторяет, что обидела его; он не просыпается, т.к. вечером оглушен снотворным; на третью ночь не принимает его, слышит девушку; заболевает: его вылечит пирог, приготовленный Ослиной Шкурой; та подкладывает в пирог свое кольцо; а потом оно подходит только к ее пальцу]: Pineau 1891, № 3: 99-109; французы (Ниверне) [умирая, принцесса велит мужу жениться на той, кто будет похожа на нее; однажды принц говорит дочери, что похожа на мать только она; фея-крестная советует попросить у отца веретено-самопрялку; затем платье как звезды; как солнце; как луна; карету, которую четыре крысы влекут со скоростью ветра; все богатство сложить в карету, уехать и, нарядившись в ослиную шкуру, наняться пастушкой, а пока пасет овец, прясть; за нее прядет ее волшебная прялка; хозяйские дети идут на танцы во дворец; хозяйка бьет Ослиную Шкуру (ОШ) тряпкой; ОШ явилась на танцы в платье как звезды; отвечает принцу, что она из страны Тряпки; затем в платье как луна, из страны Метлы; в платье как солнце, из страны Кочерги; принц бежит за ОШ и видит, как та снимает платье и надевает ОШ; принц заболел (от любви); требует, чтобы печенье для него испекла и принесла ему ОШ; та оставляет в печенье данное ей принцем кольцо; принц требует к себе всех девушек: кому кольцо подойдет; подходит только ОШ; принц срывает с девушки ослиную шкуру; отец приехал на свадьбу, дочь простила его]: Delarue, Tenèze 1964, № 510B: 256-260; французы (Верхняя Бретань, Лотарингия, Вандея, Луара, Шаранта, Вьенн, Гасконь, Авейрон, Лигурия) [публикации, содержащие эпизод ID3–D7 сюжета ATU 510B]: Delarue, Tenèze 1964: 262-266; шотландцы [после смерти жены король обещает жениться только на той, кому подойдет одежда покойной; она подошла дочери; та выставляет условия: принести ей платье из лебяжьего пуха, из пуха moorland canach, из шелка с парчой; каждый раз он приносит требуемое через год и один день; золотой и серебряный башмак – приносит; сундук с запором изнутри и снаружи, который может плавать; он приносит, она садится в него, просит испытать сундук на воде, уплывает; его находит пастух, девушка нанимается работать на кухню к королю; она трижды инкогнито приходит на службу, последовательно надев свои три платья; королевич в нее влюбляется; ее пытаются задержать, она потеряла башмак; королевич велит его всем примеривать; он подходит служанке на кухне, она показывает другой и платья; свадьба; (p. 231-233: сходные варианты)]: Campbell 1890, № 14: 226-229; ирландцы [муж умер, жена вышла замуж повторно; новый муж относился к ней плохо и она умерла; собрался жениться на падчерице; та просит помощи у своей лошади; лошадь говорит, что отчим колдун, но ее колдовство сильнее; велит просить отчима сперва достать для нее платье из шелка и серебряной парчи, которое бы поместилось в орехе; она, лошадь, замедлит работу прях, ткачих и портних; затем платье из шелка и золотой парчи в скорлупе каштана; далее из шелка и брильянтов размером с булавочную головку; принцесса надела платье из кошачьих шкур, намазала кожу чем-то бурым, взяла три платья, поместившиеся в орехах, ускакала на своей лошади; заснула в лесу, а когда проснулась, лошади нет; ее окружили собаки принца, он привез ее во дворец, оставил служанкой на кухне; принц просит принести ему таз с полотенцем; понял, что она леди, но она ни в чем не призналась; принц уехал на бал; принцесса приехала на своей лошади в серебряном платье; принц не узнал ее и влюбился; на следующий раз принц просит принести горячей воды и полотенце; на бал в золотом платье; на третий раз принц просит принести иглу и нитку; алмазное платье; принц делает предложение, надевает ей на палец кольцо; узнает ее; свадьба {последняя страница отсутствует в pdf}]: Kennedy 1875: 81-87 (пересказ в Cox 1893, № 170: 66); англичане [джентльмен хотел сына; когда родилась дочь, он обещал никогда не видеть ее; пусть выйдет за первого, кто попросит; попросил старый нищий; птичница посоветовала потребовать сперва серебряное платье; затем золотое; сделанное из перьев всех птиц, какие бывают; каждая дала перо за горошину; из кошачьих шкурок; она надела кошачье платье, взяла остальные и убежала; спрятав платье, нанялась в замок к кухарке; та груба с ней; трижды в разных платьях приходит на бал; первый раз, когда она попробовала отпроситься у кухарки, та выплеснула на нее таз воды; она ответила богатому господину, что живет с Тазе Воды; затем кухарка разбила о ее спину половник; живу в Сломанный Половник; на третий раз сломала о ее спину skimmer {инструмент, связанный с приготовлением масла}; она живет в Broken Skimmer; молодой господин подсмотрел, как она переодевается; мать согласилась женить его на Catskin, а та явилась к ней в золотой платье; свадьба; кухарка видит, как их мальчик общается с сыном нищего; говорит, что нищий льнет к нищему; жена просит мужа приехать к ее отцу; тот одинок и раскаивается; его взяли жить в замок дочери]: Jacobs 1894: 204-210; немцы (Швейцария, кантон Вале) [мать умерла; отец хочет жениться лишь на той, у кого такие же золотые волосы, как у первой жены; они только у дочери; та требует три платья: как солнце, как полная луна, как звездное небо; он достал; дочь: и еще самодвижущуюся повозку; тоже достал; в ночь перед свадьбой девушка в ней уехала, забрав платья; поменялась одеждой с нищенкой; в городе нанялась работать на кухню; в воскресенья пришла в церковь в солнечном платье, вернулась раньше других; в следующее – в лунном платье, ее заметил португальский принц; на третий раз принц подарил ей свое кольцо; она убежала, потеряв туфельку; туфельку стали примеривать всем девушкам; на кухне все пекут пирожки для принца, Золушка попросила разрешения и ей испечь, положила в пирог кольцо; принц разрезал пирок и нашел кольцо; Золушка вышла, надев все три платья; принц назвал ее своей невестой]: Jegerlehner 1913, № 137: 108-112; немцы (Мекленбург) [отец хочет жениться на дочери; та требует от него платье с серебром; с золотом; с драгоценными камнями; он все добыл; тогда еще платье из вороньих шкурок и волшебную палочку (Glücksruthe); получив их, надела воронье платье и по мановению палочки оказалась у дворца принца; нанялась на кухню; драгоценные платья спрятала в дубе; ее назвали Золушкой (Aschenpüster); когда все пошли на свадьбу, она явилась в серебряном платье; принц танцевал с ней; уходя, она села в карету и сказала: тьма позади, свет впереди (Hunter mir dunkel und vorne mir klar, / Daβ Niemand sehe wohin ich gahr); в следующий раз в золотом платье; принц спрашивает, где она живет; в Stiefelschmeiβ («Где кидаются сапогами»); на третий раз – платье с самоцветами; она из Bürstenschmeiβ («Где кидаются щетками»; {видимо, пропущены эпизоды, когда принц, видя в Золушку служанку в вороньих перьях, запустил в нее сапогом, а затем щеткой}); принц надел ей на палец кольцо; она не успела спрятать платье, а лишь накинула вороньи перья поверх него; на следующий день она бросила кольцо в еду, приготовленную для принца; тот велел привести кухарку; увидел под вороньими перьями платье с самоцветами; свадьба]: Bartsh 1879, № 4: 479-481; немцы (Восточная Пруссия) [у отца два умных сына и младший Ганс-дурак; три жеребца по ночам топчут пшеницу; отец посылает сыновей по очереди сторожить поле; старший встречает старика, отказывается с ним разговаривать, по поле засыпает; то же со средним братом; Г. любезен со стариком, делится с ним едой, причем хлеб превращается в яства; старик дарит ему платок, выполняющий желания; пожелай, чтобы кони остановились, чтобы для них появилась конюшня, а для тебя – дом; на каждом коне комплект одежды для Ганса: как луна, как звезды, как солнце; Ганс отвечает братьям, что поймал коней, те смеются, а потом видят коней в конюшне; для трех принцесс ищут женихов; Г. братьями едут туда на конях, которые добыл Ганс, а его не берут; он едет неузнанным в одежде, которая как луна; хватает принцессу и привозит в тот дом, который получил, благодаря платку желаний; сам садится у печки; то же с двумя другими принцессами (в одежде как звезды; как солнце); каждый из братьев женится на принцессе; хорошо живут, ибо все возникает по желанию Ганса]: Lemke 1887, № 6: 58-52; немцы (Восточная Пруссия) [умирая, королева просит мужа взять не менее красивую жену, чем она; годится только дочь; та требует от отца три платья: как луна, как солнце и как звезды, а также накидку шерстью наружу; король все достал; принцесса все положила в сундук, ушла в лес и стала ждать; молодой король на охоте; егеря: там на дереве красавица с золотыми волосами; принцесса стала служить у него на кухне и жила в каморке под лестницей; король устроил бар выбрать невесту; принцесса пришла в платье как луна; после бала король ест суп; ему нравится и он не знает, что кухарка и есть дама в лунном платье; то же на день рожденья короля (платье как солнце); на третий раз король велит смазать пороги смолой; платье как звезды; туфелька прилипла; принцесса положила в суп золотое веретено; король стал выяснять, кто готовит суп и узнал принцессу в звездном платье; на свадьбу пришел и ее отец – постаревший и беспомощный]: Lemke 1887, № 42: 214-218; немцы : Grimm, Grimm 2002, № 65 (от Dorthen Wild; видимо, Гессен) [=Гримм, Гримм 1987: 200-204; умирая, королева велит мужу взять в жены девушку с такими же золотыми волосами, как у нее; такие только у дочери; та требует сперва принести ей три платья: золотое как солнце, серебряное как луна, сверкающее как звезды; также мантию из шкурок всех зверей королевства; король все исполнил; дочь вымазала лицо сажей, надела одежду из шкур, взяла платья, положив их в орех; также взяла золотое кольцо, веретенце и мотовило; убежала в лес; королевские охотники ее нашли, поселили под лестницей; она приходит на бал; затем варит суп королю, подбросив в него кольцо; на третий раз король видит под меховой мантией серебряное платье; женится], 193 [барабанщик видит на берегу озера три куска белого полотна, кладет один в карман; ночью невидимая в темноте девушка просит вернуть ей ее одежду; она дочь короля, волшебством заточенная на вершине стеклянной горы; ежедневно должна купаться в озере и улетать назад; без одежды не может улететь; барабанщик обещает ее вызволить; говорит великану, что скоро войско придет его убивать; великан пугается, соглашается отнести барабанщика к стеклянной горе; передает другому великану, тот третьему, третий оставляет у подножья горы; двое дерутся из-за седла, которое переносит в любое место; барабанщик предлагает им бежать наперегонки, влетает на седле на гору; там старуха требует 1) вычерпать за день пруд наперстком; девушка велит ему спать, волшебством извлекает воду; рыбы лежат рядком по размеру, одна в стороне; девушка учит бросить эту рыбу в лицо ведьмы; 2) срубить за день лес, сложить бревна (то же, хлестнуть ведьму по лицу последней веткой); 3) сжечь все в одном костре; по совету девушки, барабанщик бросает ведьму в огонь, вынув перед этим не горевшее бревно, оно превращается в ту девушку; она предупреждает не целовать дома родителей, он целует, забывает ее; барабанщик женится на другой; волшебная жена соглашается отдать той платье, которое как солнце, за разрешение провести первую ночь у дверей спальни; но барабанщик не просыпается; на вторую ночь – платье как луна; на третий – как звезды; в этот раз барабанщик не пил вина, слышит жену, вспоминает ее; другая женщина получила в компенсацию эти платья]: 239-242, 558-565; немцы (вероятно: Шлезвиг-Гольштейн, Померания): Uther 2004, № 510B: 295-296.

Балканы. Гагаузы : Мошков 1904, № 55 [вдовец хочет жениться на дочери; баба советует девушке попросить у отца серебряное платье; затем золотое; деревянное; баба велит предложить помыться в отдельных комнатах, оставив вместо себя в тазу живого сазана, а самой, забрав платья, бежать; вечером отец решил, что дочь превратилась в рыбу; царевич едет на свадьбу барина; девушка в деревянном платье пасет гусей; царевич ударил ее кнутом; она явилась на свадьбу в серебряном платье, сказала, что из Кнутовой деревни; царевич хочет жениться, но никто не знает Кнутовой деревни; в следующий раз царевич дал гусятнице оплеуху; на балу она ответила, что из Оплеушной деревни, получила от царевича перстень; царевич идет искать, ему все должны спечь по хлебу; гусятница запекла в свой хлеб его перстень; все разъяснилось, свадьба], 56 [попадья с золотыми косами умерла, поп ищет такую же жену, лишь дочь похожа на мать; дочь отвечает, что смеяться будут; поп послал ее полоскать рогожи; другие полощут холсты, смеются над девушкой; а на другой день уже не смеялись; тогда девушка предложила помыться, налила в квашню воды, посадила гуся, убежала; поп увидел гуся, поехал искать дочь; та уже вышла за царя и родила ребенка; поп зарезал его, обвинил царицу; посоветовал царю выколоть ей глаза, посадить с ребенком в телегу, запряженную бешеными быками, и пустить; быки вошли в реку; слепая вымыла глаза и прозрела, а ребенок воскрес; царь казнил попа]: 98-100, 100-102; румыны [попадья умерла, поп трижды видит во сне, что должен жениться на той, кто в точности как его первая жена; это дочь; та требует три платья, которые помещаются в орех: медное, серебряное, золотое; она убегает, дровосек делает ей деревянное платье, чтобы звери не съели; она проникает на остров, приводит оттуда обезьяну, убивает отца; затем нанялась пасти царских свиней; надевает дареные отцом платья, царевич влюбляется; его мать советует наступить ей на башмачок, что она его потеряла; царевич находит девушку, примеривая башмачок% свадьба]: Bîrlea 1966: 429; румыны [отец хочет жениться на дочери; няня ей помогает; она требует от отца волшебные платья; отец привязывает к дочери веревку, чтобы она не убежала, дочь перевязывает к козе, убегает, нацепив странный наряд; принц охотится и находит ее в лесу; принимает за какого-то зверя, поселяет в свинарнике; она трижды в волшебных платьях приходит на бал; на третий раз принц надевает ей на палец кольцо; сгорает от любви; она подбрасывает ему кольцо в еду; свадьба]: Cox 1893, № 195: 75; молдаване [=Молдавские сказки 1968: 266-275; умирая, мать велит дочери выйти за того, кому подойдет перстень; чудище Мужичок-с-ноготок узнал размер перстня, выковал внуку палец по размеру; девушка жалуется на могиле матери, что должна пойти за Змея; та советует потребовать от жениха платье как закат, полдень, рассвет; как утро; как ночь; Змей трижды приносит; по совету матери, после свадьбы девушка говорит, Свет впереди, тьма позад и, пропадает; ночует в лесу; Змеи находят ее с собаками, отрубают руки, дают собакам; девушка старается укрыть упавших птенцов, благодарная птица превращает ее в птенца, растит с другими; птенцы клюют яблоки Зелена-Царя; старший, средний сыновья засыпают, младшему является безрукая красавица; царевич отправляется за водой из-под драконовой скалы; три черта дерутся из-за сапог ходить по воде, шапки-невидимки и музыкального инструмента (переносит в любое место); царевич предлагает им бежать наперегонки, уносит чудесные предметы; у родника невидимый царевич бьет змеев, те думают друг на друга, дерутся; последнего царевич сажает в темницу, приносит воду девушке, у ней отрастают руки; царевич добивает змея, девушка успевает сорвать с его пальца свой перстень, змей обращается в прах]: Ботезату 1981: 200-210; румыны [отец хочет жениться на дочери; няня ей помогает; она требует от отца волшебные платья; отец привязывает к дочери веревку, чтобы она не убежала, дочь перевязывает веревку к козе, убегает, нацепив странный наряд; принц охотится и находит ее в лесу; принимает за какого-то зверя, поселяет в свинарнике; она трижды в волшебных платьях приходит на бал; на третий раз принц надевает ей на палец кольцо; сгорает от любви; она подбрасывает ему кольцо в еду; свадьба]: Cox 1893, № 195: 75; болгары [умирая, жена велит мужу взять ту, которой будет впору ее перстень (гривна, туфли); они подходят лишь дочери; чтобы отсрочить свадьбу, дочь велит отцу принести ей платье 1) как небо, звезды и солнце; 2) как цветы, звери и птицы; 3) как серебро и золото; забрав платья и напялив поверх шкуру животного или деревянную одежду, девушка убегает, нанимается служанкой во дворец; появляется на празднике в чудесных платьях, царевич дарит ей перстень; узнает ее по перстню, женится]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 510B: 184-185; греки : Megas 2012, № 510B [умирая, жена велит мужу взять лишь ту, которой будут впору ее туфельки, перстень или что-то другое; подходят лишь дочери; отец доказывает, что садовник имеет право съесть плод с дерева в своем саду, а хозяин теленка – зарезать его и съесть; по совету Судьбы, мертвой матери или кого-то еще, дочь требует от отца принести ей платье 1) как небо и звезды; 2) как море и рыбы; 3) как поле и цветы; подсвечник; деревянное платье; чулан; дом на ножках; тот все приносит (с помощью черта); развязав веревку, за которую ее привязал отец, или под предлогом сходить по нужде девушка убегает, взяв с собой свои платья; забирается в шкуру животного или в дерево; нанимается во дворец служанкой; все смеются над ней; она трижды появляется в церкви в одном из своих волшебных платьев; принц дарит ей перстень; спрашивает, откуда она; С деревянной горы (и другие ответы, понятные, зная те оскорбления, которые ей наносили); мать принца догадывается, в чем дело, сжигает овечью шкуру (под которой скрывается девушка); или сам принц ее сжигает; вар.: принц находит девушку в лесу; или покупает кусок дерева, который умеет ходить; по ночам девушка выходит и съедает еду в комнате принца; он хватает ее; у них дети; другие варианты; отец приходит инкогнито, убивает детей, вложив нож в руку дочери; принц убивает жену или отрезает ей руки и прогоняет; волшебным образом женщина и ее дети ожившены, руки отрастают; другие варианты; женщина рассказывает свою историю в присутствии отца и мужа; отец наказан]: 176-179; Paton 1901, № 19 (Лемнос) [три дочери и мать прядут, договариваются убить и съесть ту, чья нить порвется; нить матери трижды рвется; две старшие дочери съедают ее, младшая не ест, складывает кости в сосуд; находит вместо них три платья и туфли; одно как цветущий луг, другое как море с рыбами, третьей как небо со звездами; девушка едет на бал, королевский сын влюбляется в нее, по пути домой она теряет туфельку; старшие сестры прячут ее под корзиной, на которую садится принц мерить им туфли; девушка колет его снизу булавкой; свадьба]: 200-201;.

Средняя Европа. Словаки [падчерица прядет больше, чем родная дочь мачехи; юноша жарит падчерице три платья с изображением солнца, луны, звезд; когда юноша приходит, мачеха прячет падчерицу под корытом, но жених отвергает дочь мачехи; падчерица трижды приходит в церковь, каждый раз в новом платье; юноша ее узнает, мажет пол смолой под ее скамейкой; она убегает, а ее туфелька прилипает; юноша ищет, кому подойдет туфелька; мачеха срезает плоть с пятки дочери, чтобы нога влезла в туфельку; но собака лает, а петух кричит, что невеста без пятки, а настоящая – под корытом; юноша находит невесту, гонит обманщицу; свадьба]: Gašparíková 1993, № 36: 32; словаки [отец хочет жениться на дочери; она требует от него платье со звездами; с луной; с солнцем; мышиный костюм; надев его, убегает; нанимается ко двору молодого короля; трижды приходит на бал, последовательно надевая три платья; отвечает, что она из такого-то замка – каждый раз другого; дома подбрасывает кольцо в поданную королю еду; он узнает кольцо, женится на девушке]: Gašparíková 1993, № 165: 112-113; словаки [у отца одну дочь привела вторая жена, а Ilka – от умершей; он спрашивает, что им привести; И.: что придется; он принес три ореха; когда мачеха со своей дочерью в церкви, И. должна пасти свиней; отделить просо от песка; собрать рассыпанный мак; отделить муку от золы; все исполнили голуби; в трех орехах платья с луной; со звездами; с солнцем; И. приходит в них в церковь; на третий раз туфелька И. прилипла к смоле; граф ищет владелицу; петух кричит, где мачеха спрятала И.; граф женится на И.]: Gašparíková 1993, № 310: 228-229; русские (Архангельская, Олонецкая, Рязанская), украинцы (Закарпатье, Подолия, Полтавская и др.), белорусы [ Свиной чехол : отец хочет жениться на дочери; она требует, чтобы он подарил ей три платья со звездами, луной и солнцем; надевает свиной чехол и бежит из дому; поступает служанкой во дворец; на пиру трижды появляется в чудесных платьях; царевич в нее влюбляется, ее узнают по башмачку]: СУС 1979, № 510B: 145-146; русские (Терский берег) [умирая, жена велит жениться на той, кому подойдет ее кольцо; подошло дочери; та просит достать солнечное платье; затем месячное; звездное; подвенечные башмаки и серьги; надела все платья, а сверху свиную шкуру, в другом царстве нанялась пасти кур; царевич велит подать ему мыло, девушка выскочила из курятника, поджала; царевич ударил ее мылом – не твое дело мыло подавать; в церковь она явилась в звездном платье; отвечает царевичу, что она из города, где бьют мылом по голове; в следущий раз – то же (подала гребень, где бьют гребнем, лунное платье); ковш (где бьют ковшами, солнечное платье); царевич пришел к куричьей пастушке, разрезал свиной чехол, женился]: Балашов 1970, № 4: 44-46; русские (Карельское Поморье) [умирая, жена велит жениться на той, которой подойдет ее башмак; бабушка-задворенка советует попросить у отца серебряное; золотое платье; платье из перьев и чтобы все перья от разных птиц; отец достал; бабушка оборотила девушку курочкой, та спрятала платья под крылья; отец открыл клетку, курочка убежала; в лесу Иван-царевич хочет ее застрелить, но она к нему ластится; он взял ее в свою спальню; она проглотила его мыло; когда он ушел на пир, она явилась туда в серебряном платье; затем в золотом, И. надел ей на палец свое кольцо; в платье из перьев; И. бросился домой, сжег «курушкины кожушки»; свадьба]: Разумова, Сенькина 1974, № 70: 194-197; русские (Карельское Поморье, Нюхча) [умирая, жена велит мужу взять ту, кому подойдет ее башмак; подошел дочери; бабушка-задворенка советует попросить серебряное платье (отец добыл); золотое (тоже); перьевое, с каждой птички по перышку; тоже принес; девушка просит бабушка обернуть ее, та обернула курушкой; охотник ее подобрал, принес к себе в спальню; собирается на свадьбу, взял душистое мыло, курица его проглотила; парень: бить тебя некому, первый раз прощается; на пиру видит красавицу в серебряном платье, хотел бы сосватать; то же в золотом платье (проглотила голтяшечек с ворота); на третий раз проглотила золотое кольцо; пришла в платье из перьев, надев готяшечек и кольцо на пальце; парень догадался, побежал, сжег куричьи кожушки; свадьба]: Разумова, Сенькина 1974, № 70: 326-329; русские (Архангельская: Пинега, Сура, 1927, Н.П. Панфилова, 20 л.) [У мужика умирает жена, он горюет, что дочь выйдет замуж, и он останется один. Зовет замуж ее. Дочь идет на могилу матери, та подсказывает требовать от отца «весь шелковый сряд». Он покупает и продолжает настаивать на женитьбе, девушка просит по совету матери, сизое крылышко. В день свадьбы она сворачивает шелковые наряды, крепит крылышко и превращается в птицу, улетает. Она пьет из ручья, оказывается в подполье у Ивана-царевича, спрашивает, куда он наряжается, он называет ее «запешницей» и бросает мылом. Она наряжается и приходит на пир, он влюбляется в неизвестную красавицу, спрашивает, откуда она, «из уезда, где мылом в рожи кидаются» она не позволяет себя проводить. Она задает ему в подполье (пока он чистит сапоги) прежний вопрос, в ответ он бросает в нее щетку. На балу Ивану-царевичу снова отвечает, что она из «волости, в которой щетками в рожи кидают». В следующий раз, года она спрашивает из подполья, он отвечает так же, она укоряет его. Он зовет девушку замуж, они женятся, рождается ребенок. Прежняя возлюбленная Ивана приходит, он прогоняет ее. В его отсутствие она снимает с его жены одежду и сама надевает, жену прогоняет. Выдает себя за нее. Губит сына, Иван-царевич приходит на его могилу, видит плачущей свою настоящую жену, она рассказывает о подмене. Он возвращается с ней домой, прогоняет самозванку]: Никифоров 1961, № 61: 143-145; русские (Архангельская: Пинега) [умирая, жена купца велит мужу жениться на той, кому будет впору ее кольцо; впору дочери; бабушка-задворенка советует попросить шелковое; затем серебряное; затем золотое платья; отец все достал; тогда платье из перьев, все от разных птиц; и это достал; бабушка: все платья надень, перьевое поверх, приходи ко мне; бабушка превратила ее в птичку; лети к Ивану-царевичу, обирай лучшую яблоню; И. идет на гулянье, птичка просит взять с собой; И.: там тебя мылом зашибут; птичка просит слуг ее выпустить, вызывает Сивку-Бурку (из ушей дым, из ноздрей пламя), велит служить, как служил ее матери; в одно уход вошла, из другого вышла красавицей в шелковом платье; на гулянье отвечает И., что она из Мыльня-города; в следующий раз серебряное платье, «полотенцем зашибу», «из Платона города» (от «платка»); на третий раз «зеркалом зашибу», в золотом платье, из Зеркального города; И. дарит кольцо; дома И. заболел от любви; птичка подбросила то кольцо в пиво; И. птичке: раздевайся! она явилась в шелковом платье; свадьба]: Симина 1975, № 35 {нумерация текстов в doc-файле ненадежна}:; русские (Олонецкая) []: Власова 2011, № 71: 104-106; русские (Олонецкая, Повенецкий у., д. Карельский Остров) [мачеха выгнала падчерицу; та сложила имущество себе на грудь и на спину, как бы у нее два горба, трижды нанималась в работницы; получила за работу платья как солнце, как месяц, как звезды; нанялась к царю; царевич велит ей надеть ему сапок, ткнул в голову; в церкви она приходит в платье как звезды; царевич спрашивает, откуда она; «из недальнего городу, где сапогами бьют в голову»; в следующий раз бьет Горбушку фуражкой; в платье как месяц; «с недальнего городу, где фуражкой бьют в голову; щелкнул по голове зеркалом; платье как солнце; «где зеркалами бьют в голову»; царевич догадался; она снесла горбы в сарай, надела платье как звезды; свадьба]: Ончуков 2008, № 275: 498-499; русские (Карелия, Заонежье) [жена перед смертью велела мужу взять ту, которой придется в пору её башмачок; он пришелся впору только дочери Настасье; она согласна, если отец принесет ей платья со звездочками, с месяцем, с солнышком; мужик купил платья; Н. попросила сделать  «фонарь потайной, чтобы был с меня вышины, и такой же ширины, чтобы я влезла»; отец сделал, в день свадьбы дочь туда спряталась, отец её не нашел, разозлился и выкинул фонарь в море; фонарь доплыл до города на острове, там Н. сделали «пепельницей» – убирать золу; у короля сын, и когда он «справлялся на вечер», Н. подала умываться и тихо ударила его по голове тазом; явилась сама в платье со звездами; королевич ее не узнал, стал ухаживать, спрашивать, с какого городу? – С того городу, что тазом в голову. Королевич не мог вспомнить такого. Так трижды (ударила мылом; сапогом). После третьего раза он догадался, что это Н., женился]: Карнаухова 2008, № 15: 79-81; украинцы (Горинчево Хустского р-на, Закарпатье) [Графский сын каждый день ходит на охоту. Утром просыпается, открывает окно, видит, что по улице идёт баба, несёт в горшочке сыну поесть. Графский сын, чтобы проверить меткость, стреляет в горшочек и разбивает его. Баба видит его смеющимся и говорит, что едва выпросила попрошайничеством сыну еды. Она проклинает его, чтобы он женился только на Сейпентел Илоне. Парень бежит за бабкой и спрашивает, где же она. та отвечает, что там, где девяносто девять человеческих голов на колья надеты, и уходит. Графский сын не находит себе места, собирается и идёт искать суженую. Видит, как медведь давит муравьёв, жалеет муравьев, прогоняет медведя в чащу. Муравьи дарят ему свирель, которой он может призвать их на помощь. Парень идёт дальше, видит, что мальчишки поймали лису и бьют её. Он просит оставить её и платит им по кроне. Лиса даёт ему свирель, на которой надо заиграть, и она прибежит к нему на помощь. Графский сын приходит к воде, видит, как бьётся рыба. Он бросает рыбе хлеб. Рыба успокаивается, благодарит его и дарит ему свирель, которой можно позвать её на помощь. В чаще он наталкивается на хижину, вокруг на жердях 99 человеческих голов. Он входит и видит на печи ту бабу, которой он разбил горшок. Она даёт ему службу, велев ухаживать за тремя ее кобылами. Если не пригонит назад, его голова окажется на жерди. Парень засыпает, а проснувшись, не обнаруживает кобыл. Вызывает с помощью свирели муравьёв, те объясняют, что кобылы стали муравьями. Настоящие муравьи начнут их кусать, тогда они начнут убегать. Когда побежит первая, а затем вторая, не надо ничего делать, а когда побежит третья, надо щёлкнуть её плёткой и сказать: «Станьте такими, какими были!». Парень так и делает. Баба вечером проверяет, видит кобыл, злится и бьёт их железной палицей (это её дочери). Утром она приказывает дочерям пойти к воде и стать рыбами. Проснувшись, парень вызывает с помощью свирели рыбу. Та сообщает, что кобылы стали золотыми рыбками. Настоящие рыбы будут их кусать. Когда из воды выскочит третья, надо ударить её плёткой и сказать: «Станьте такими, какими были!». Парень так и делает. Баба вечером злится, бьёт кобыл огненной плетью, обвиняя их в том, что они находятся с парнем в любовных отношениях. Те отрицают, говорят матери, что она мудра, а он мудрее. На третий день кобылы снова пропадают. Вызванная с помощью свирели лиса объясняет, что баба превратила их в яйца, сложила в корзину на печи, а сама села на них. Но у бабы на чердаке есть петух. Лиса позовёт хорька, тот начнёт гонять петуха. Баба встанет с яиц и полезет спасать петуха. Тогда надо вбежать в хижину, ударить плетью по яйцам и сказать: «Станьте такими, какими были!». Хорёк начинает гонять петуха, баба, услышав крик, лезет на чердак. Парень ударяет яйца, кобылы оказываются снова в хлеву, парень садится на стул. Баба убеждается, что он мудрее её. Говорит, что он верно ей служил и спрашивает, что он просит за службу. Тот хочет остаться служить ещё на три года. Баба соглашается, ведёт его утром к большому озеру, даёт деревянную лопату, деревянную мотыгу, деревянный чекан и велит это озеро засыпать и замуровать, чтобы она могла на коне по нему пронестись, если не сделает – быть его голове на колу. Его инструменты сразу ломаются, он сидит и горюет. Бабина дочь Сейпентел Илона приносит ему есть и узнаёт причину его горя. накормив, она вводит его в глубокий сон, свистом вызывает чертей. Они засыпают и замуровывают озеро. Когда парень просыпается, то извещает бабу, та проверяет, но под конём озеро не проламывается. На следующий день она отправляет его в чащу. Там ветер рассыпал семена бука и дуба. Их надо собрать, каждые семена отдельно. В полдень девушка приносит поесть, узнаёт о задании. Парень наедается и засыпает, потому что Илона напускает на него сон, а сама свистит, сбегаются черти, и за час все семена собраны, как хотела баба. На третий день баба приказывает чащу срубить, вскопать, засеять пшеницей. До вечера пшеница должна созреть, а он должен её сжать, свезти, вымолотить, смолоть муку и испечь хлеб. Парень рубит одно дерево, устаёт. СИ хочет нести ему полдник, но баба кричит на неё, даже дышит огнём, подозревая, что это она делает за него всю работу, не такой уж он мудрый, пусть несёт сестра. Но через некоторое время утихомиривается и оставляет дочь в покое. СИ приносит полдник, обнаруживает парня плачущим. Когда он пообедал, она напускает на него глубокий сон, а сама сзывает чертей, как морского песка. К вечеру всё готово. Илона пробуждает его, даёт свежий калач и просит его сказать бабе, когда та спросит, чего он хочет за службу, что желает ещё на три года у неё остаться. Баба довольно соглашается. Графский сын остаётся у неё, всё хорошо делает, но однажды, когда баба засыпает, СИ с парнем готовятся в далёкий путь. СИ превращает себя с парнем в голубей, они летят, СИ спрашивает, не видно ли чего. Парень оборачивается и сообщает, что видит огненную тучу. Она отвечает, что это мать и что она превратит себя в мельницу, а его в старого мельника. Старуха будет спрашивать, не видел ли он двух голубей, а он должен ответить, что видел очень давно. Баба решает, что это не они и возвращается домой. СИ снова превращает их в голубей, и они летят в его край. Она опять спрашивает, он опять замечает огненную тучу. Тогда СИ превращает себя в траву, а его в косца. Он говорит бабе, что видел двух голубей тогда, когда расчищал это поле под луг. Баба возвращается домой. Два голубя снова отправляются в путь. СИ через время опять спрашивает, кого он видит. Он отвечает, что бабу на огненном коне. СИ превращает их в рыб, но велит не высовывать голову из воды, а то ослепнет, а она будет с матерью говорить. Но парень хочет послушать, о чём они говорят, высовывает голову из воды, баба похищает у него глаза и возвращается домой. Девушка плачет, отправляется голубем за его глазами. Дома она напускает на мать и сестёр глубокий сон, лезет матери в пазуху, достаёт глаза, а вместо них кладёт голубиные яйца, чтобы мать думала, как проснётся, что глаза там, за пазухой. Она прилетает на берег реки и возвращает парню глаза. Прилетают в его село. Парень счастлив, ведёт девушку за руку. Она спрашивает, куда он её ведёт. Тот отвечает, что в их усадьбу. Она велит этого не делать, поскольку её там ещё не знают, просит отвести к их соседу-трактирщику, она будет у него служить. Через месяц пусть скажет батюшке и матушке, что хочет жениться. Тогда они поженятся, но он должен помнить, чтобы никому дома не дать себя поцеловать. Парень оставляет свою суженую у трактирщика, сам возвращается к родителям. Они ему рады, хотят обнять, поцеловать, но он не даётся. Уставший, ложится в постель, вечером к ним приходит тётка и в постели целует сонного. Он забывает о девушке. Проходит две недели и два месяца. Родственники решают его женить. Выбирают невесту, сватают, назначают день свадьбы. СИ всё знает, плачет, делает так, что парень упал и вывихнул ногу. Посылают за доктором, служанка трактирщика говорит, что излечит его быстрее. Так и случается. Парень спрашивает, чем её наградить. Она ничего не хочет, только просит позвать её на свадьбу. Наступает день свадьбы. Она раскусывает золотой орешек, вынимает из него золотую одежду и приходит на свадьбу. Молодые как раз собираются идти венчаться. Но когда молодая видит служанку трактирщика, то отказывается венчаться, пока ей не купят такое же платье. Начинают искать серебряную одежду. Нигде не могут найти и вынуждены купить у служанки, обещают ей дорого заплатить. Она ничего не хочет, просит разрешения побыть с молодым. СИ целует парня, рассказывает обо всём, но он ничего не помнит. Под кроватью прячется слуга и всё слышит, что говорила девушка. «Я тебе шесть раз спасала жизнь, а ты всё забыл! Но не всё ещё пропало. На заре я буду на вашем доме кукушкой куковать, и тогда меня увидишь, тогда меня узнаешь...». Она уходит домой. Слуга вылезает из-под кровати, рассказывает об услышанном молодому господину. После этого парень все вспоминает. Утром выходит во двор, видит кукушку, сразу вспоминает СИ. Но кукушка улетает. Графский сын собирается в дорогу. Невесте говорит, что венчаться не будут, она может выйти за другого. Заказывает у мастера железные постолы, идёт по миру. Семь лет ищет суженую. Однажды садится под вербу, смотрит – постолы порвались. Думает, что только здесь она должна быть, если его постолы порвались. На вербе жалобно кукует кукушка. Парень говорит, что это его Илонка. Птица отвечает, что она его. Он зовёт её к себе. Она просит побожиться, что не позовёт на свадьбу свою тётку, которая его поцеловала. Он приносит клятву. Тогда она слетает и становится девушкой. Парень радуется, берёт её за руку и приводит к родителям. Они справляют свадьбу и живут счастливо]: Лiнтур 1979: 121-129; чехи [умирая, жена просит мужа жениться на той, которая на нее похожа; тот хочет жениться на дочери; дочь требует сперва добыть для нее волшебные платья; мать помогает, являясь во сне; дочь надевает одежду из мышиных шкурок, а материнская вуаль делает ее невидимой; в мышиной одежде она нанимается работать на кухню и она трижды приходит на бал в волшебных платьях; на третий раз принц надевает ей на палец кольцо; она подбрасывает его ему в еду; принц подозревает, что красавица на балу и есть та служанка; подсматривает; свадьба; повариха награждена за доброту к героине; отец раскаивается и радуется, что дочь нашлась]: Cox 1893, № 202: 77-78; украинцы (Закарпатье, Мукачев) [умирая, жена пана велит жениться на той, кому подойдет ее перстень; подошел дочери Юлиане; та просит отца сперва достать ей платье как звезды; затем месяц; как солнце; также и деревянное платье; он ее зовет, она отвечает, будто надевает различные предметы одежды, а сама постепенно уходит в землю; там надела деревянное платье, другие спрятала, нанялась служить к местному пану; у того сын, устроил бал; она пришла в платье как звезды, панич танцует лишь с ней; убегая, она велит, чтобы впереди ее видно, а сзади темно; другие служанки рассказывают о неизвестной красавице; то же в платье как месяц; как солнце; на этот раз панич поменялся с ней кольцами; заболел от любви; она готовит ему, подбрасывает в еду свой перстень; свадьба; она родила двух золотоволосых мальчиков; ее отец пришел под видом нищего; ночью зарезал детей, а нож вложил в руки спящей матери; все согласились, что нищий может отвезти убийцу в пекло; женщина предлагает показать, как лезть в печь, толкает туда его самого; пришла к колодцу, омыла детей, они ожили; однажды ее муж пришел к ее дому, узнал жену; вернул ее и детей; они живы, если не умерли]: Дей 198: 12-17; белорусы [после смерти жены, муж хочет жениться на дочери; та идет на могилу матери; мать советует просить у отца справить платье как звезды и месяц; затем такие же туфли; коней (то же); на четвертый раз: пусть берет вдову с тремя дочками; мачеха тиранит работой; корова помогает: в одно ухо войти, из другого выйти – полотно готово; мачеха посылает дочь подсмотреть, родная мать учит ее усыпить, вынимая вшей в волосах; то же со второй; третьей вставила третий глаз; спи глазок, спи другой, а третий смотрит; мачеха велит зарезать корову; кости и потроха зарыты под окном, выросла яблоня с золотыми и серебряными яблоками; никому их не достать; в святой день поехали в церковь, а мачеха насыпала в золу мак и велела чистить; по совету родной матери, кони все исполнили; в наряде как месяц и звезды падчерица поехала в церковь; царевич смазал порог смолой, один башмачок прилип; стали примерять, только падчерице подошел; яблоня к ней склонилась; мачеха приезжает в гости, в бане превращает падчерицу в лиску, подменяет своей дочерью; повивальная бабка выносит младенца, зовет лиску, та скидывает лисью шкуру, кормит; царевич подсматривает, сжигает шкуру; мачеху и ее дочь привязали к конскому хвосту]: Романов 1887: 292-295 (=Потанин 1891: 155-157).

Балтоскандия. Шведы : Cox 1907: 197 [король обещает умирающей жене снова жениться на той, которая будет на нее похожа; хочет жениться на дочери; старик советует той потребовать от отца 1) платье с шелковыми розами, 2) с золотыми цветами, 3) с брильянтами, 4) накидку из всех видов меха, капюшон, очки; берет все это и убегает; старик везет ее к хижине углежога, дает ключ от валуна; хозяйка советует ей наняться к королеве пряхой; она открывает валун, прячет в нем свои платья; трижды в облике замарашки сталкивается с принцем, который болен, тот бросает в нее поленом и т.п.; трижды появляется в церкви в роскошной одежде, отвечая принцу, что она из "Страны, где бросают поленья"; на третий раз принц надевает ей в церкви свое кольцо; она подбрасывает его ему в еду; все разъясняется, принц на ней женится], 197-198 [король хочет жениться на дочери; та просит платья как 1) звезда, 2) луна, 3) солнце, 4) накидку из вороньих клювов и шкурок; бежит; нанимается служанкой к другому королю; плачет от тяжелой работы; старушка делает так, что работа сама исполняется; принц выплескивает на нее воду, она отвечает, что родом из "Страны, где выплескивают воду"; и т.д.; трижды приходит в церковь в звездном и пр. платьях, затем бежит, надевая воронью накидку; на третий раз теряет туфельку, принц велит искать владелицу; подходит лишь девушке в вороньей накидке; она ее сбрасывает, предстает в золотой одежде; принц на ней женится]; Stier 1971, № 33 [человек хочет жениться на дочери, та ставит условия: принести воронью шкурку с вывернутыми клювами; свинья просит последить за ее поросенком, приносит шкуру отцу девушки; то же: платье как звезды; как солнце; как луна; золотые чулки и туфли; летающая карета; девушка забирает подарки отца, улетает в карете, нанимается служанкой в королевский замок, надев свою колючую шкуру; принц собирается в церковь, просит гребень, Колючая Шкура (Stoppelpelz) его приносит, он бросает его на пол – лучше вообще не причесываться, чем взять гребень из ее рук; в церкви видит красавицу в звездном платье; то же: девушка приносит воды; полотенце; появляется в лунном, в солнечном платье; принц велит вымазать камень смолой, золотая туфелька прилипла, ее всем примеряют; одна старуха обрезала дочери пятку и палец на ноге, чтобы туфелька влезла, но птичка об этом поет; то же с другой старухой и ее дочерью; принц находит красавицу женится]: 133-138; датчане [овдовев, король хочет жениться на той, кто больше всех похожа на умершую жену; это дочь; мать из могилы советует дочери просить у отца платье как солнце, платье как луна, а также перья, чтобы на них летать; тот все добывает и пока спит, дочь забирает платья и улетает; нанимает в замок служанкой; ее зовут Pulleru («растрепа»); принц велит принести ему башмаки, бьет ее башмаком; надев платье как луна, она является на бал и отвечает принцу, что явилась из страны, где служанок бьют башмаком; в следующий раз: где бьют полотенцем; принц дарит ей свое кольцо; принц догадывается, в чем дело, заболевает; когда королева-мать готовит ему бульон, П. подбрасывает в него кольцо; он велит прийти к нему, срывает с П. лохмотья – под ними золотое платье; свадьба]: Holbek 1987: 562-553; финны [отец хочет жениться на дочери; та ставит условием, чтобы он достал ей золотое, серебряное платья, одежду из вороньих клювов; мать помогает ей из могилы; нанимается во дворце свинаркой; сын короля швыряет в нее воду, полотенце, башмаки; она приходит в церковь; предметы (token objects) упомянуты; трижды убегает; туфелька приклеивается к смоле; все велено примерить; свадьба]: Cox 1893, № 197: 76; ливы [после смерти жены барин хочет жениться на дочери; та просит отца сперва достать ей платье как звезды; как луна; как солнце; девушка ушла и стала жить у барина; ее называли Золушкой  (tu’gõ-rušk); трижды уходит на праздник; девушка каждый раз является туда в новом платье; на третий раз молодой барин дарит ей кольцо; слуги видят, что красавица скрылась в его доме; легла, не переменив платья, бросила кольцо в пиво, а утром барин нашел его там; застал красавицу в золотом платье; свадьба]: Loorits 2000(5): 63-64; латыши [ Король хочет жениться на своей дочери (брат – на сестре). Дочь идет на могилу матери за советом. Та советует ей требовать от короля богатые наряды, шубу (из шкуры мыши, собаки, волка, медведя), самоходную телегу (лодку). Дочь надевает шубу, складывает наряды в ореховую скорлупу и убегает. Нанимается в прислуги к другому королю. Три раза в роскошных платьях появляется на балу. На третий раз туфля прилипает к ступеньке крыльца, король находит девушку и женится на ней]: Арийс, Медне 1977, № 510B: 295; вепсы [справил сороковой день после смерти жены старик и решает жениться на дочери; дочь причитывает на могиле матери, жалуется ей на отца; мать советует потребовать от него подарки: платья звездное, с солнцем, с луной и простое; получая подарки, дочь ставит по углам комнаты четыре куклы (сама с вещами в середине) и, по совету матери, произносит заклинание: «Чем за батю замуж идти, лучше мне сквозь землю провалиться» – и проваливается; оказавшись в чужой деревне, нанимается в работницы, в красивых нарядах ходит в церковь; в нее влюбляется богатый парень, узнает ее по платью; свадьба]: Онегина, Зайцева 1996, № 3: 201; карелы (Калевальский р-н) [у жены синий палец; умирая, она велит мужу жениться снова только на синепалой; синий палец еще только у дочери; она требует от отца расшитый звездами наряд (отец купил); расшитый месяцами (то же); солнцами (то же); дочь берет платья, щетку, серу, отправляется в баню; убегает, оставив плевки отвечать за себя; обнаружив обман, старик бросается следом; дочь бросает веник (поросшая березовым лесом гора, старик возвращается за топором и мотыгой, прорубает дорогу, хочет спрятать топор и мотыгу под березу, синичка говорит, что расскажет, бабы украдут; старик относит их домой, снова бежит; девушка бросает гребень (смоляная гора; старик снова бежит за топором и мотыгой; то же); бросает брусок (огненный поток; старику не перейти, он бросил дочери на шею свои яйца, пусть ее передразнивают); девушка нанялась в свинарки царю; молчит, т.к. яйца станут ее передразнивать; готовится бал, служанки посылают немую отнести воду царю, тот ее ковшом по лбу; покойная мать дает посох ударить по камню крест накрест, выйдет конь; девушка пришла на бал в солнечном платье; отвечает, что пришла оттуда, где по лбу ковшом бьют; царевич проследил за девушкой, бросил одежду свинарки в огонь; но девушка боится вымолвить слово; царевич взял ее в жены, она родила сына, его зарезали у ней на коленях, ей выкололи глаза и прогнали, раз не хочет говорить; свинарка снова готовит еду, в горшке варится похлебка; свинарка: вкусный суп; яйца: вкусны; свинарка подвешивает поварешку на шею ниже яиц, предлагает тем попробовать суп; яйца плюхнулись в поварешку, она их в кипящую кастрюлю; свинарка подолом принесла гостям суп; новая невеста: смотри-ка, подолом несет суп; свинарка: рано ты заговорила, я молчала, даже когда моего младенца резали; новую невесту прогнали, свинарку одели в солнечное платье]: Онегина 2010, № 32: 300-304.