Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K138. Обмен телами (царь и визирь), ATU 678.

.21.23.29.30.34.

Человек получает способность оживить мертвого, воплотившись в его теле. Пока он в нем остается, его собственное тело мертво. Другой человек занимает тело первого, оставив тому тело животного.

Тибетцы, Древняя Индия, кашмирцы, панджабцы, кумаони, северная Индия (хинди), маратхи, персы, горные таджики, монголы Ордоса.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы: Wang Yao 1956 в Ting 1978, № 678: {пагинация в pdf не видна}.

Южная Азия. Древняя Индия: Benfey, II: 124 в Thompson, Roberts 1960, № 678: 94; кашмирцы [факир дает Бахадур Хану способность вселяться в чужие тела, оставив на время свое тело мертвым; эту же способность обретает визирь; подговаривает БХ стать попугаем, вселяется в тело БХ, собственное уничтожает; попугай прячется у факира; мнимый БХ преследует лань и, чтобы догнать ее, делается медведем; БХ оставляет тело попугая и занимает собственное, велит убить и сжечь медведя, в котором душа визиря]: Stein, Grierson 1923, № 2: 5-11; панджабцы (сераики, Мультан) [царь с женой и визирем отправился к родителям жены; на остановке в лесу отшельник предлагает исполнить любое желание царя; тот хочет иметь способность покидать свое тело и входить в тело любого существа, которое сейчас мертво; отшельник написал на листе необходимую мантру; визирь случайно увидел лист и запомнил мантру; на обратном пути жена попросила царя достать ей с дерева манго; для этого царь вселился в тело мертвого попугая; визирь тут же вселился в тело царя и оно оказалось занято; свое прежнее тело визирь сжег; жена царя все это заметила, но не подала виду, спрятала у себя попугая; сделала вид, что согласна признать визиря мужем, но после 40-дневного поста; стала выкармливать ягненка; подстроила так, что служанка убила ягненка за несколько часов до окончания поста; пост надо продлить еще на 40 дней; визирь решил оживить ягненка, оставив свое тело; царь тут же перешел из тела попугая в свое, уничтожил попугая; визиря-ягненка повесили]: Mehta 2011: 158-164; кумаони [царь научился 35 искусствам, пошел изучать 36-ое, вопреки предупреждению взяв с собой брадобрея; когда царь вошел в тело попугая и полетел в лес, брадобрей вошел в тело царя и занял его место; визирь это понимал; попугая поймал птицелов; попугай уговорил не убивать его, птицелов принес его на собрание ученых людей и те были потрясены ученостью попугая; визирь о нем узнал, выкупил; предложил мнимому царю вновь показать свое искусство; тот велел устроить бой баранов, задушить одного, сам стал бараном; в это время настоящий царь вошел в свое тело]: Upreti 1894: 20-21; северная Индия, Уттар-Прадеш, хинди: Crooke 1895, № (округ Etah), 34 [пандит дал Викрамадитье книгу, по которой тот постиг искусство вседяться в тело другого человека или животного; слуга подслушал их разговор; принес В. убитого попугая; тот прочитал мантры, вселился в попугая, а слуга изрубил его тело, но попугая убить не успел; выдавая себя за В., объявил награду за каждого принесенного ему убитого попугая; птицелов поймал попугая-В.; тот пообещал ему гораздо большую награду, если он отнесет его тестю В.; тот его купил, попугая стал толковать шастры и читать на санскрите; однажды один брахман надолго ушел просить милостыню, а демон принял его облик, стал жить с его женой; когда брахман вернулся, они стали драться; дело дошло до тестя В., решившего в пользу демона; попугая же велел принести узкогорлый сосуд, желтую ткань и нить; кто заберется в сосуд, тот и муж женщины; когда демон забрался в сосуд, попугай велел накрыть его тканья, перевязать и зарыть в земле; жена В. поняла, что с ней не ее муж, т.к. тот говорил глупо и грубо; заперла его; пришла к отцу; попугай-В. все рассказал; жена спросила мнимого В., чему тот научился у пандита; тот попросил принести тушу овцы, вселился в нее; в этот момент В. вселился в свое тело и изрубил овцу], 375 (район Файзабада) [примерно, как в Этах]: 30-32, 140; маратхи [ Vicram Maharajah и его визирь Butti выросли вместе и были как братья; в соседней стране жила Анар Рани («гранатовая царица»); у ее родителей гранатовое дерево с тремя плодами; на ночь АР с двумя служанками забирались внутрь этих плодов, а утром выходили наружу; родители обещали АР тому, кто сорвет три граната, но вокруг сада 7 оград; ВМ видит во сне отца; тот советует ему почтить бога мудрости Gunputti, чей храм ВМ приказал привести в порядок; надо броситься с башни в корзине вниз головой, Гунпутти перенесет через торчащие острия; после этого можно взять закопанные возле храма сокровища; Гунпутти принял образ старушки и подхватил ВМ; ВМ выкопал сокровища и стал приходить в храм, где бог учил его мудрости; сын плотника стал подслушивать; когда ВМ попросил дар перемещаться в тела других людей и животных, сын плотника тоже узнал, как это делать; визирь Б. посоветовал ВМ вселиться в попугая и прилететь в сад к АР и забрать гранаты; ВМ так и сделал, женился на АР; однажды захотел снова полетать попугаем; сын плотника увидел неподвижное тело раджи и вселился в него; лишь визирь догадался о подмене; чтобы проверить, посоветовал АР дать мужу на ужин простое невкусное блюдо; если тот не обратит внимания, то он не раджа; убедившись, что так и есть, визирь велел всем постоянно ссориться с мнимым раджой, чтобы тому надоело его новое положение; однако тело сына плотника уже разложилось, ему некуда переселиться; в это время ВР жил с попугаями; охотник всех их переловил, ВР посоветовал притвориться мертвыми; все смогли улететь, а ВР остался у охотника; попросил продать его за 1000 золотых; упросил купца купить его за такие деньги, стал успешно вести его дела; однажды бедному дровосеку приснилось, что у него есть 1000 золотых и он женился на богатой танцовщице; та услышала его рассказ, сделала вид, что это ее муж, пусть отдаст ей 100 золотых; рассудить смог лишь попугай купца, велев танцовщице обманывать богатых, оставить в покое бедных; она обещает убить попугая, а он предрекает, что она разрушит свой дом и покончит самоубийством (так и случилось, отдельный рассказ); визирь предложил мнимому радже бой козлов; увидев, что его козел слабее, визирь вселился в него, чтобы победить; визирь убил козла, а ВМ вселился в свое тело; (в продолжение – другая история)]: Frere 1868, № 7: 103-129; (ср. Индия {видимо, северо-запад, т.к. герой – император Акбар} [факир научил Акбара переселению душ и, когда тот заснул, вселился в его тело, а А. оказался в теле факира; жена А. заметила, что муж ведет себя странно, заперлась в своих покоях; факир совершил обратный обмен; А. его пощадил, но сумел лишить магических способностей]: Thornhill 1889: 266-268).

Кавказ – Малая Азия. Турки [влюбленный в жену султана шейх учит его волшебству: покинуть свое тело и вселиться в оленя; как только падишах делается оленем, шейх вселяется в оставленное им тело и действует в его облике; султан из оленя переселяется в птичку, султанша о ней заботится; когда султан переселяется в щенка, султанша горяет о смерти птички; тогда шейх шутки ради вселился в птичку; увидев свое тело свободным, султан его занял, убил птичку; горюя о ней, султанша умерла]: Eberhard, Boratav 1953, № 171: 194-195.

Иран – Средняя Азия. Персы [визирь влюблен в жену падишаха; за золото дервиш учит обоих оставлять свое тело, входя в тело животного; на охоте падишах вселяется в газель, а визирь в падишаха; падишах вселяется в попугая, дает себя поймать дервишу, которого визирь обманул, пообещав за ученье дочь; визирь отдает попугая жене падишаха; та предлагает визирю (мнимому мужу) вселиться в дохлую собаку, а сам падишах из попугая вселяется в свое прежнее тело; собаку били, пока не издохла]: Османов 1958: 50-57; горные таджики (курайшиты низовьев Ях-су, потомки арабов) [пришедший учит царя Шир-Замана заклинанию, позволяющему душе входит в любое тело, в котором души нет; предупреждает никому не рассказывать; царь рассказывает визирю; тот предлагает царю войти в убитую газель, сам входит в тело царя, идет к его жене, в которую влюблен; жена царя узнает подмену, т.к. муж изменился, отвергает мнимого мужа; тот не позволяет ей выходить из дома; душа царя из газели вошла в труп попугая; попугай попросил охотника не убивать его, продать; жена царя послала невольницу купить попугая; тот учит жену подговорить визиря войти в труп курицы; сам возвращается в свое тело, курице отрубили голову]: Семенов 1900(2): 32-34 (=Розенфельд, Рычкова 1990, № 22: 101-103).

Монголия. Монголы Ордоса [есть в Mostaert, no. 60, раздел 8]: Eberhard, Boratav 1953: 195.