Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K156. Завянут ли цветы под подушкой. .27.-.30.

Девушка выдает себя за мужчину. Чтобы определить, кто же это на самом деле, под подушку или матрац кладут цветы. Если спит мужчина, они останутся свежими, а если женщина, то к утру завянут.

Румыны, молдаване, русские (Рязанская), лезгины, персы, таджики, узбеки.

Балканы. Румыны [дочь вдовы пасет овец, у нее собачка; здесь же пасет овец сын ведьмы; девушка оделась юношей; мнимый юноша подружился с сыном ведьмы, бывает у него в доме; сын ведьмы подозревает, что это девушка; его мать не верит, но предлагает испытания; 1) положить на ночь под подушку цветок (если девушка, то завянет); собачка велит положить цветок на подушку и лишь утром спрятать под подушку, цветок свежее, чем был; 2) пойти вместе купаться; собачка тревожит овец, мнимый юноша бежит к стаду, не выкупавшись; после этого девушка подошла к морю, разделила воды своим пастушьим посохом, перешла на другой берегу, сомкнула воды прежде, чем сын ведьмы успел последовать за ней; ведьма построила для сына корабль с товарами, ее сын стал продавать их на другом берегу, девушка пришла на корабль, он уплыл; тогда она бросила в море кольцо и сказала, что будет молчать до тех пор, пока кольцо не найдется; ведьма решает избавиться от невестки, посылает к сестре за мечом {видимо, ткацким мечом} и нитками; муж учит класть первый кусок еды под язык; сестра ведьмы удивлена, что пришедшая не нема; зарезала для нее петуха, та съела, положив кусок под язык; сестра ведьмы говорит, что меча и ниток у нее нет, посылает к другой сестре (то же, та зарезала ягненка); третья сестра дает съесть человеческую руку; девушка бросает ее под очаг, ведьма окликает руку, та отвечает из-под очага; в следующий раз девушка прячет руку под одеждой, та отвечает, что она под сердцем девушки; ведьма дает меч и нитки, требует руку назад, девушка дает; вторая и первая ведьмы требуют назад ягненка, петуха; девушка отрыгает их живыми, т.к. она положила кусок под язык; рыбаки выловили рыбу, проглотившую кольцо; муж, держа кольцо в руке, касается жены рукой, испачканной в рыбьей крови; та превратилась в ласточку с красной грудкой и красным пятнышком под клювом; муж попытался ее схватиться за хвост, вырвал перья, поэтому у ласточки раздвоенный хвост]: Gaster 1915, № 87: 267-272; молдаване [у чабана только дочери, они предлагают пасти отару вместо него; старшая одевается парнем, идет с отарой; отец надевает медвежью шкуру, бросается на овец, мнимый парень бежит; то же средняя дочь; младшая бросается на медведя, отец просит не бить его; сын бабы Котороанцы тоже чабан, подозревает, что другой чабан – девушка; К. придумывает испытания, овца Миоара учит, как избежать разоблачения; девушка отказывается от мытья; подменяет положенный под голову пучок базилика (под головой девушек базилик увядает); сын К. женился; девушка-парень видит, как его жена снимает закипевший горшок передником; говорит, что так не делают, снимает с головы кушму, всем видны ее золотые волосы; у сына К. руки в крови ягненка, он пытается схватить девушку, та превратилась в ласточку; на шее остались пятна от крови, а из хвоста сын К. успел вырвать перья]: Ботезату 1981: 332-336 (=Молдавские сказки 1968: 451-457).

Средняя Европа. Русские (Рязанская) [у человека три дочери; в деревне бросали жребий, кому идти в рекруты, выбор пал на этого человека; старшая дочь предложила пойти вместо отца; оделась мужчиной, взяла ружье; навстречу заяц – она испугалась и вернулась; то же средняя дочь (навстречу волк); младшей навстречу медведь; она отстрелила ему палец и пошла дальше; прослужила много лет, не вызвав подозрения у товарищей; хозяйка комнаты, которую мнимый юноша делил с товарищем, заподозрила, что это девушка; пусть товарищ положит под матрац сена; под женщиной сено почернеет, а под мужчиной останется зеленым; девушка встала пораньше и заменила почерневшее сено свежим; хозяйка: идите вместе в баню; девушка: ой, мы мыло забыли; пока товарищ ходил за мылом, девушка уже вымылась; служба кончилась и девушка вернулась домой; а ее товарищ стал кошкой и начал мяукать под окном; отец девушки: милая, впусти кошку; кошка схватила девушку и унесла за Оку; вновь став человеком, парень женился на девушке; свекровь велит ей привести из лесу серых овец; муж: это волки; девушка залезла на ель, велела волкам собраться и наполнить своей шерстью берестяной короб; затем спустилась, взяла короб и пригнала волков свекрови; та дает подойник и велит подоить темно-бурых коров; это медведицы; невестка велит им подоиться, приносит молоко; свекровь: сходи к моей сестре и принеси чесалку для пряжи (Weberkamm); муж: это Баба-Яга; дай масла коту, он принесет чесалку; избушка Бабы-Яги на куриной ноге, на ноге-веретенце; Баба-Яга приветливо впустила, а сама пошла точить зубы; невестка дала коту масла, тот велел плюнуть на порог, слюна будет отвечать; взяв чесалку, невестка убежала; Баба-Яга села в железную ступу, взяла железный пест и пустилась в погоню; невестка бросила щетку, вырос густой тростник; гребень – березняк; камень – река; Баба-Яга попыталась ее выпить и лопнула; теперь свекровь послала невестку с сыном ловить рыбу; они выловили кольцо, которое девушка бросила в реку, когда парень нес ее на другой берег; она сказала при этом]: Худяков, 2, № 60: 81-85 в Löwis of Menar 1921, № 31: 176-181 (в Uther 2004(1), № 514: 301-302 сказка почему-то названа белорусской).

Кавказ – Малая Азия. Лезгины [ангел во сне говорит бедняку, что одну из трех дочерей он должен отправить чабаном на небо; лишь младшая согласна; переоделась в мужскую одежду, ветер поднял ее вместе с собакой на небо с вершины горы; на небе овцы у отца и у сына; отец говорит, что пришел парень, сын подозревает, что девушка; она выдерживает все испытания (попала в цель, собака ночью поменяла положенные под хозяйку фиалки - под женщиной фиалки завянут, а под мужчиной нет); через семь лет ее отпустили; с неба юноша увидел, что это все-таки девушка; в праздник все качались на качелях, собака не пускала девушку, но она села на них, качели подняли ее снова на небо; ей пришлось выйти замуж; свекровь не давала ключей; заснула, девушка взяла ключи, стала открывать комнаты; в одной кувшины, в которых луна, солнце, дождь, ветер; она сняла крышку, увидела землю, где мать с отцом, прыгнула в этот кувшин; летела и превратилась в солнечные лучи; парень от горя прыгнул в кувшин со снегом, превратился в снежинки]: Ганиева 2011b, № 20: 235-237 (=Халидова 2012, № 10: 37-39).

Иран – Средняя Азия. Персы (Шираз) [у царя 7 сыновей, у его бедного брата – 7 дочерей; царь обращается к нему «мой жалкий брат»; старшая дочь просит отца предложить отправить ее и сыновей царя торговать – посмотрим, у кого будет большая прибыль; надевает мужскую одежду и взяла с собой кошку; встретила одного царевича, тот привел ее, подозревает, что это девушка; его мать считает, что нет, предлагает испытания; кошка все подслушивает, рассказывает хозяйке и исправляет; отведать вареный гранатовый сок – значит девушка; кошка учит попросить кусочек для кошки; цветы на постели ночью – утром свежие, т.к. кошка их 10 раз поменяла; пойти в баню; кошка учит надеть армяк со множеством пуговиц; приехать на коне; она его испугает, слуга крикнет – конь ускакал! можно будет за конем побежать и в баню не вернуться; девушка написала царевичу письмо с признанием, кто она и где ее искать; кошка натаскала ей самоцветов; она встретила сыновей дяди, те обеднели, она дала им денег, но за это они разрешили поставить на них клеймо; она осадила город и потребовала вернуть ей ее 7 рабов; клейма оказались на сыновьях дяди; она открыла себя; свадьба ее и царевича]: Ромаскевич 1934a, № 33: 154-160; таджики [у старика три дочери, но нет сына; он ослеп; старшая дочь наряжается мужчиной, приезжает к старухе, та говорит, что многие храбрецы погибли, разыскивая лекарство, девушка возвращается; то же средняя дочь; младшая не боится; старуха направляет ее к знахарю; тот попросит за лекарство семя дерева, которое у трехголового дива; в обители дива надо всем сделать добро; старуха дает зеркало, гребень, брусок; девушка чистит и поправляет ворота крепости, перекладывает сено лошадям, а кости собакам; сшила рукава для выпечки хлеба, дала их девушкам, которые клали лепешки в тонур голыми руками; див спит с открытыми глазами; девушка вытащила у него из-под головы мешочек и убежала; служанки, собаки, кони, ворота отказались ее хватать; она бросила зеркало (река), брусок (гора), гребень (лес); див прекращает погоню; знахарь дает семена; его друг говорит, что богатырь – девушка; у ее изголовья кладут хризантемы (если женщина, то завянут); девушка встала на рассвете и сорвала свежие; но сын знахаря это видел и поехал с ней вместе; отец прозрел, юноша женился на дочери]: Амонов, Улуг-заде 1957: 77-83; узбеки [у старика три дочери, сына нет, он заболел, нужен отвар из ветки груши; старшая дочь нарядилась мужчиной, в пустыне увидела льва, повернула назад; средняя увидела дракона – то же; младшая взяла с собой собачку, убила льва и дракона, приехала в город Зим-Зим; местные юноши заподозрили, что перед ними девушка; предложили купаться; собачка подслушивает, обо всем рассказывает хозяйке; когда пришло время раздеться, собачка залаяла, все погрузилось во мрак, девушка выкупалась и оделась; выбрала седло, а не куклу; все кладут в постель под себя розу, у женщины роза должна завять; собачка принесла свежую розу; дочь вернулась к отцу с отваром грушевой ветки]: Афзалов 1972(2): 94-87 (=Шевердин 1980: 14-17).