Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27S. Бег, гонки.

.11.-.13.15.16.21.-.35.39.40.43.-.50.52.70.72.

Соревнование: бег, гонки. См. мотив K27.

Бантуязычная Африка. Бондеи [вождь обещает отдать дочь победителю в беге; Черепаха договаривается с Зайцем, чтобы тот поместил 10 черепах на дистанции; Сокол не может их различить, верит, что Черепаха опередила его; Черепаха получает девушку; ночью снимает панцирь, становится юношей; жена бросает панцирь в огонь, остается с красивым мужем]: Abrahams 1983, № 12: 75-78.

Западная Африка. Аквапим [Паук и Кот просят дочь Бога; тот обещает ее тому, кто первым пробежит дистанцию; Кот прибегает первым, получает жену; Паук убивает любимого барана Бога, подбрасывает потроха в дом Коту, мажет отваром его одежду; Бог забирает свою дочь назад]: Dähnhardt 1910: 145.

Судан – Восточная Африка. Кикуйю [Wamweri ("сын месяца") вопреки совету Wadua ("сын солнца") женится на одноглазой девушке; другая, Washuma, отвергает женихов; предлагает бобы и молоко, он лишь пьет молоко; она советует оставаться в доме, ибо каждую ночь Радужный Змей Mukunga Mbura выходит из озера, похищает скот; Wadua остается в доме, но ночью выходит, убивает ММ; утром отец девушек предлагает соревнования, чтобы узнать, кто убил змея; 1) бег (Wadua побеждает); 2) достать перья определенной птицы; пока Washuma ждет на берегу, Wadua спускается в озеро, утром выводит из воды скот; вода исчезает, Wadua с женой и скотом является к тестю]: Abrahamsson 1951: 196-197.

Южная Европа. Итальянцы (Тичино) [у короля сыновья Луиджино 24 лет и Джованни 18; они уходит из дома, на развилке Дж. идет направо, Л. налево, договариваются встретиться здесь через 2 года; через 2 года Л. вернулся домой; Дж. встречает, берет в спутник 1) Магнита (движением руки опускает к ногам стаю голубей); 2) Канонира (поворачивает шапку, следует выстрел, дичь поражена); 3) Железные Плечи (Ж.; удерживает гору, готовую упасть на селение); 4) Бегуна (Corri-Corri); в городе Роккапьяна у царя Роккакьюза дочь Фульмине («молния») выйдет за того, кто ее обгонит; проигравших казнят; Бегун побеждает, поскольку Магнит задерживает Ф.; но та отказывается выйти за Дж., хочет за ее обогнавшего; король просит Дж. лучше взять золота, сколько унесет; Ж. уносит все; друзья уплывают на корабле, Канонир расстреливает погоню; Ф. решает выйти за Дж.]: Keller 1981: 261-265; ладины [король уволил солдата, а заплатил гроши; тот встречает, берет в спутники человека, вырывающего с корнями дерева; дующего с холма на долину, заткнув одну ноздрю: он приводит во вращение ветряные мельницы, а если откроет вторую ноздрю, начнется ураган; отделившего одну ногу (она лежит рядом): на двух он бегает слишком быстро; сидящего, куря табак, со шляпой набекрень: если надвинет ровно, начнется страшный мороз; целящегося в муху на соседней горе; они приходят к королю; кто обгонит его дочь, получит ее и полцарства; надо добежать до источника, набрать там травы (водяной крес, Nasturtium officinale) и принести королю; бегун лег и заснул, а принцесса уже побежала назад; охотник разбудил его выстрелом и бегун добежал первым; король не хочет отдавать дочь, а солдату она не нужна; договорился, что вместо дочери король даст столько золота, сколько сможет унести один человек; выкорчевывавший дерево унес всю казну королевства; король послал войско, дувший одной ноздрей его развеял; второе войско заморозил владелец волшебной шляпы]: Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 38: 234-239; баски: Barandiaran 1962a, № 7 [король заболел, скороход отправился в Мадрид; по пути встречает, берет в спутники слушающего, как растет в земле семя; выстрелившего в небо, где дичь (другие ничего не видят, а он ждет, когда упадет); дующего носом, чтобы вращать мельницу; рубящего дуб, который он понесет затем на плечах; врач велел достать воды из далекого колодца, от нее король выздоровеет; кто первым вернется, получит семь бурдюков золота; бежит также одна женщина; заговорила скорохода, усыпила, забрала у него воду; это слышит слушавший, стрелок выстрелом будит товарища, тот снова бежит к колодцу, возвращается первым; способный тащить дуб берет золото; за друзьями посылают погоню, дувший развеял их войско], 28 [сын так силен, что отец его боится; отправляет странствовать; встречает бегуна, на ноге жернов, чтобы двигаться медленнее; силача, на спине камень, этот камень может раздавить мир; дующего, который дуя носом вращает мельницу; каждый по очереди готовит; из дымохода появляется старичок, все съедает, побеждает повара; когда очередь за дующим, тот дует так, что старичка прижало к крыше; друзья приходят к королю; тот даст наполненную золотом шкуру быка, если претендент вернется от источника быстрее его дочери; там стали вынимать вшей, охотник заснул, дочь почти вернулась, охотника разбудили выстрелом, дующий отшвырнул ветром принцессу, охотник пришел первым; у другого короля хотели отнять у друзей полученное от первого короля золото, но солдат разметало ветром; друзья стали хорошо жить]: 34-38, 104-108; мальтийцы [старшие братья грубы со старушкой, младший любезен; она помогает ему добыть корабль, движущийся по суше; юноша встречает, берет в спутники 1) того, кто может много выпить, 2) носить тяжести, 3) бегуна, 4) слушающего, 5) меткого стрелка, 6) способный вызвать хорошую и плохую погоду, ложась на живот либо на спину; король отдаст дочь тем, кто исполнит трудные поручения, в т.ч. выпьет погреб вина, поднимает все золото из казны, обгонит принцессу (надо добежать до источника и принести кувшин воды); принцесса усыпляет бегуна, предлагая поискать у него в голове, но слухач это слышит, а стрелок будит, выбив камень из-под его головы; меняющий погоду губит королевское войско, пытавшееся уничтожить героя; герой воцаряется]: Mifsud-Chircop 1978, № 513B: 152-155; корсиканцы [получая наследство, каждый из трех королевичей строит корабль и утраивает пир; старшие – для богачей, младший – для бедняков; старушка дает ему палочку, которая позволяет кораблю двигаться по земле; он берет бедняков с собой, встречает, берет на корабль 1) подбрасывающего жернова, 2) съедающего разом пару быков, 3) выпивающего реку, 4) несущего на спине гору, 5) бегуна, 6) слушающего, как растет трава, 7) загоняющего в мешок туман, чтобы тот не навредил цветущим деревьям; королева возмущена, что корабль прибыл на ее землю; велит 1) съесть горы хлеба (объедало съедает), 2) выпить все вино (опивало выпил), 3) перенести на другое место 4 тяжелые пушки (силач переносит), 4) принести в бутылке воды из источника за 100 км (бегун обгоняет старушку, хотя та поднимает пыль, а бегун сперва спит); королевич уплывает на своем корабле, королева посылает войско в погоню, объедало и опивало топят его, отрыгнув съеденное и выпитое; король передает младшему сыну корону]: Massignon 1984, № 35: 78-82.

Западная Европа. Французы (Дофинэ) [сын крестьянина Жан 40 лет в колыбели; отец просит помочь вести волов; тот встает, хватает двух волов за рога, дергает, их головы отрываются; требует железную палку весом 10 тонн; ее везут на 40 лошадях, он легко поднимает ее; уходит странствовать, встречает, берет в спутники 1) подкидывающего жернова, 2) видящего вдалеке зайца, 3) легко догоняющего зайца, 4) слушающего, как растет трава, 5) способного отгонять облака, если подует на них; король предлагает соревноваться в беге до источника и назад со своей теткой, та всегда всех обгоняла; та прибегает к источнику, ложится спать; дующий отбрасывает ее далеко, бегун прибегает к источнику, приносит воду; богатыри получают от короля золото; по очереди остаются дома готовить; из-под печки вылезает человечек, бьет повара; когда очередь Жана-Медведя (имя названо впервые), тот убивает демона своей железной палкой; богатыри расходятся]: Joisten 1991, № 2.1: 51-57; валлоны: Laport 1932, № *513 [старый дровосек рубит дерево; приходят Иисус и Св. Петр, выполняют его желания, он получает корабль, движущийся по земле и по морю; встречает и берет в спутники Слушающего, Бегуна, Дующего, Силача; принцесса всегда побеждает женихов в беге; Бегун ее обгоняет; она просит отца не отдавать ее, но Силач уносит все золото и серебро, Слышащий слышит о приближении королевского войска, а Дующий развеивает его], *514A [15-летняя принцесса впервые вышла из дворца к берегу моря; моряки ее похитили; король созывает маркизов; маркиз Matacon слишком стар, вместо него идет его дочь, которая выдает себя за мужчину; королева влюбилась в мнимого юношу, тот отказался; тогда она сказала королю, будто бы М. вызвался спасти их дочь; горбун говорит М., что принцесса в золотом замке посреди моря; М. спасает от паука муху; спасает свинью; сталкивает в воду оказавшуюся на суше рыбу; свинья сажает М. себе на спину и привозит к замку; его приводят в комнату полную девушек, каждая говорит, что она дочь французского короля; муха садится на щеку настоящей принцессы; свинья перевозит М. и принцессу назад; принцесса теряет башмак, но рыба его достает; королева снова напрасно домогается любви М.; говорит мужу, что М. хвастался добыть сокровища турецкого султана; по совету горбуна, М. берет в спутники Сильную Спину; лесоруба, бросающего шест за 300 лье; Слушающего; Бегуна; Дующего; султан велит, обогнав старуху, наполнить бутылку водой из источника, находящегося за 700 лье; Бегун у источника засыпает, Слушающий узнает об этом, Дующий бросает старуху за 300 лье дальше источника; М. забирает сокровища, но султан посылает вслед войско; Дующий его развеял; теперь королева обвиняет М. в том, что тот пытался ее соблазнить; его ведут на эшафот, но горбун сообщает, что М. – женщина; королеве отрубили голову, король женился на М.]: 61-62, 62-63; бретонцы [король обещает дочь тому, кто построит корабль, двигающийся по земле и по морю; старший брат решает попытаться; в лесу видит, что много деревьев уже повалено; садится обедать; сорока просит кусочек, он не дает; пытается рубить деревья, они не рубятся; он вернулся к отцу; то же средний брат; младший Luduenn («Золушка») дает хлеба сороке, после кажого удара топора деталь корабля сразу готова, части сами собираются вместе; Л. садится на свой корабль, встречает, берет в спутники Объедалу, Опивалу, Бегуна (гоняется за зайцами, привязав к ноге жернов), Стрелка (целится в зайца на далекой горе), Слушающего, как растет трава; по пути они покупают яйцо, плуг, шапку; (эти предметы нужны при разговоре с принцессой); далее король требует 1) съесть 40 быков (Объедало съедает), 2) выпить 50 бочек вина (Опивало выпивает), 3) обогнать служанку, которая отправится за водой к далекому источнику; та усыпила бегуна, но Слушающий услышал его храп и ее слова; стрелок увидел, что Бегун спит, положив под голову труп лошади, пустил стрелу, разбудил, Бегун первым принес воду; Л. получил принцессу и вскоре трон]: Luzel 1887(3), № 8: 296-311; бретонцы [король отдаст дочь тому, кто построит корабль, движущийся по земле и по морю; три сына вдовы решили попробовать; старший встретил старушку, отказался поделиться с ней хлебом; то же – средний; младший весь свой хлеб отдал ей; она волшебством сделала так, что он немедленно построил корабль; юноша встречает, берет на корабль вечно страдающего от жажды; от голода; легко догоняющего зайцев; попадающего издалека в горошину камнем из пращи; приводящего дыханием из носа в движение крылья мельниц; имеющего в одном кармане сумки день, а в другом – ночь; прежде, чем отдать дочь, король требует: 1) выпить за ночь все вино в погребе (страдавший от жажды выпил); 2) зарезать и съесть всех волов, коров, баранов и свиней (страдающий от голода съел); 3) принести воды из далекого источника раньше служанки; догонявший зайцев легко туда добежал, но служанка предложила передохнуть, усыпила; пращник попал в него камнем, бегун проснулся и обогнал служанку; 4) забрав принцессу, юноша отправился назад; они остановились в пустыне; приближается королевское войско; дующий рассеял его ураганом; но войско снова нагоняет; тогда последний из спутников бросил позади ночь, а впереди день]: Delarue, Tenèze 1964, № 513: 283-289; фризы [трое сыновей крестьянина, из них младший – Яльт (Gjalt) уходит искать счастья; Я. видит на кладбище вырытый из могилы гроб; хочет зарыть, подходит великан, говорит, что умерший задолжал ему талер, он не даст его похоронить; Я. отдает талер; подходит двуглавый великан, требует 2 талера; трехглавый – 3; Я. хоронит покойника, остается без денег, расстается с братьями; к нему подходит старик, говорит, что он брат покойного, станет служить из благодарности; Я.: я буду Большой Я, а ты – Маленький Я.; они приходят к замку одноглавого великана; МЯ учит сказать тому, что их послал брат великана: крестьянское войско направляется убить владельца замка; великан соглашается спрятаться в колодце, отдает свой меч, неистощимый кошелек и расписку о продаже замка БЯ; спутники вытаскивают из колодца лестницу, накрывают отверстие камнем; то же с двуглавым великаном; с трехглавым; у того взяли зеркало, показывающее истину, и крылья для полета; принцесса дает женихам невыполнимые поручения, всех не справившихся казнят; задания короля для БЯ: 1) играть в карты с волшебником, у кого первого кончатся деньги; 2) бежать наперегонки, принести яйцо орла из гнезда на заоблачной горе; 3) победить волшебника и принести его голову; БЯ выигрывает, благодаря неистощимому кошельку и МЯ, который показывает ему в зеркале карты партнера и помогает не заснуть; БЯ обгоняет волшебника на крыльях; побеждает мечом великана, а МЯ скрывает БЯ под темным покрывалом и волшебник не видит противника; БЯ женится на принцессе, дарит родителям дом, сам живет в замке, МЯ у него казначеем]: Mürk 2014: 38-50; немцы [мастер был на войне, затем отправился к королю; встречает, берет в спутники 1) вырывающего деревья, 2) меткого Стрелка, 3) дующего на мельницы, те от этого вертятся; 4) Скорохода (тот отстегнул одну ногу, иначе не может стоять на месте), 5) вызывающего мороз, если надвинет на голову шапку; король отдаст дочь тому, кто ее обгонит; Бегун и девушка бегут за водой к колодцу; на обратном пути Бегун заснул, положив под голову конский череп; зоркий Стрелок увидел, выбил пулей череп из-под головы, Бегун проснулся и прибежал первым; король велел запереть друзей в железной комнате и развести огонь, но вызывающий мороз надвинул свою шапку; король не хочет отдавать дочь, обещает вместо нее столько золота, сколько пришедшие смогут унести; вырывавший деревья унес все; король послал войско, Дующий его разметал; шестеро принесли богатства домой и поделили]: Grimm, Grimm 2002, № 71: 253-256; англичане [король обещает отдать дочь тому, кто одолеет королевскую колдунью; она легко побеждает Билла и Тома, им отрубают голову; их младший брат Джек говорит старику, что ищет корабль, плывущий по суши; тот дает ему корабль и палку, превратившую воду в вино; велит сажать на корабль тех, кого встретит; это Борец, Объедало, Выпивало, Бегун, Стрелок, далеко Видящий; схватка Борца с колдуньей закончилась вничью; Объедало и Выпивало побеждают ее; колдунья усыпляет Бегуна, Видящий это замечает, Стрелок выбивает волшебную косточку у него из-под головы; Джек получает принцессу]: Харитонов 2008: 276-281.

Тибет – Северо-Восток Индии. Мустанг [бездетная женщина увидела одинокого ребенка, усыновила; приемные родители дали ему овцу, она принесла приплод; он пасет своих четырех овец у озера; рыбаки поймали последнюю рыбу; юноша отдал своих овец за то, что они ее отпустили; подводный царь приглашает его к себе в озеро, хорошо кормит; он хочет назад на землю; старик со старухой советуют попросить у царя в подарок белую собачку – это его дочь; выйдя из озера, юноша заснул, в это время принцесса создала дворец и скот; днем она собака, ночью принцесса; 7 торговцам предлагают соревноваться, если проиграют, то станут слугами, если выиграют, заберут дворец; каждый раз принцесса велит идти ночью к озеру, просить помощи у ее родителей; 1) разрубить одним ударом 7 ящиков (юноша получает меч, разрубает, торговцы не могут); 2) победить в скачках (получает коня); 3) бороться (получает сундук, в нем железные борцы, разнесли торговцев с их мулами в клочья); принцесса сняла собачью шкуру, родила сына-наследника и дочь]: Kretschmar 1985, № 34: 196-201.

Бирма – Индокитай. Араканцы [у царя семеро сыновей от семи жен; кто-то плоды с дерева манго; братья по очереди стерегут; старшие ничего не видят, младший видит, как прилетели крылатые кони, нацеливает свой лук; кони обещают больше не воровать манго; юноша дал им немного плодов и они улетели; царь полюбил младшего сына и прогнал старших; но младший не захотел расставаться с братьями, ушел вместе с ними; царь другой страны обещает дочь тому, кто обгонит ее на скачках; младший надел царский наряд, вызвал летающего коня, всех обогнал, остался неузнанным, вернулся к братьям; все разъяснилось, младший царевич унаследовал оба царства]: Konow 1903: 9-12; вьеты [Нонг уходит искать денег в столице; присоединяется к пятью юношам; их зовут Сильное Плечо (силен), Стрелок (меток), Ветер (сильно дует), Летун (быстро бегает), Тепло-Холод (сдвигая шляпу, создает жару и мороз); король отдает дочь за победителя в беге; надо бежать до колодца, принести воды; Летун прибегает, засыпает; принцесса переливает воду в свой кувшин, бежит назад; Стрелок будит Летуна, сбив комара у него на ухе; принцесса отказывается выйти за Летуна, тот просит вместо этого золота на одно плечо; Сильное Плечо уносит всю казну; друзей запирают в трапезной, поджигают дом; Тепло-Холод гасит огонь, Ветер сдувает пламя на другие постройки; посланное в погоню войско гибнет от жара и холода, развеяно Ветром]: Карпов, Ткачев 1958: 139-145.

Южная Азия. Древняя Индия [{Я.В. Васильков, личн. сообш. 31.01.2016: текст вызывает разночтения и не вполне ясно, о свадьбе кого с кем идет речь}. Сáвитар (солнечное божество в «Ведах») хотел, чтобы его дочь Сурья (женский вариант солнечного божества) вышла за бога луны Сому; но Сурьи домогались многие, поэтому было решено, что Сурью получит тот, кто в беге на колесницах первым доскачет до солнца; победили Ашвины, Сурья стала их спутницей]: Эрман, Темкин 1975, № 5: 22.

Малайзия – Индонезия. Нгаджу [гонки на лодках]; мурут; Ява [у бедного сборщика хвороста 7 детей; он решает оставить их в лесу; младший Wuragil слышит разговор родителей, заранее собирает камешки, бросает по пути, приводи братьев и сестер назад; в следующий раз бросает кукурузные зерна, голуби их склевали; дети приходят к старухе; вечером появляется ее муж-людоед; В. слушит, как те договариваются съесть пришедших: их собственные дети будут под тигровыми шкурами, а пришедшие под бараньими; В. меняет шкуры, людоед съедает собственных детей; В. берет его сапоги-скороходы, вместе с братьями и сестрами убегает; благодаря сапогам, побеждает в соревнованиях в беге, получает принцессу, вскорости воцаряется; навещает родителей; мать узнает его по шишке на голове – когда-то она его ударила]: Kratz 1973, № 17: 111-114.

Тайвань – Филиппины. Тингиан (сюжет только у тех групп тингиан, которые в контакте с христианизированным населением) [Dogedog – ленивый бездельник; но до начала сезона дождей решил все же настелить на землю бамбук в своей хижине; взял с собой рис, завернутый в банановый лист; кот съел рис; то же на следующий день; на третий Д. поставил ловушку; кото попросил его не убивать – он еще будет полезен; утром на месте кота петух; Д. понес его в Magsingal, где петушиные бои; по пути встречает, берет в спутники крокодила, оленя, муравейник, обезьяну; петух Д. легко победил всех петухов, ибо на самом деле он кот и у него когти; дальнейшие соревнования: 1) кто дольше просидит под водой (крокодил); 2) кто бежит быстрее (олень); 3) кто победит в борьбе (муравейник одолел борца); 4) кто залезет выше на дерево (обезьяна); Д. купил двух лошадей, чтобы отвезти домой все полученное им серебро, и больше никогда не работал]: Cole 1916: 91-94.

Китай – Корея. Китайцы (провинция не указана) [младший холостой брат Ню-лан много работает, старший женатый сытно ест; вол предлагает Н. сломать плуг, соху, ручку сохи, вернуться домой пораньше, съесть приготовленное; старший предлагает делиться, вол велит Н. взять только его, вола, уйти на юг; говорит, что в седьмой день седьмой луны распахнутся Южные ворота неба, внучки Ван-му прилетят стирать одежду; седьмая с западного края – Чжи-нюй; Н. прячет ее одежду, Ч. становится его женой, ее сестры улетают голубками; когда дочери 6 лет, а сыну 3 Ч. предлагает Н. вернуть ее одежду; Н. возвращает, Ч. улетает; вол велит его зарезать, сжечь кости, надеть его шкуру, в корзинах с собой взять сына и дочь; стражам небесных ворот (золотому, серебряному львам, черту) сказать, Я муж твоей седьмой тетушки, а это ее дети; в доме надо опознать жену среди семерых девушек; надо пустить сына, он бросится сосать грудь матери; тесть предлагает 1) прятаться; Ч. говорит, что ее отец сперва станет клопом, затем яблоком в сундуке; когда очередь прятаться Н., Ч. превращает его в иглу, тесть не находит; 2) бежать наперегонки; надо бросать позади красные семена и палочки для еды, тесть их подбирает; в конце бросить шпильку впереди себя; Н. бросает позади, возникает небесная река; жена, дети, теща остаются на другом берегу; в седьмой день седьмой луны все птицы поднимаются в небо, теща вырывает у каждой по перышку, строит из перьев мост – Млечный Путь; на нем встречаются Н. (Волопас) и Ч. (Ткачиха); на шестнадцатый день Ч. возвращается, за это время перемывает всю посуду (каждый предмет числом 360), стирает, штопаетрота неба, внучки ан-му прилетят стирать одежду; седмая с западно]: Рифтин 1982: 294-303.

Балканы. Древняя Греция [Аталанта, обогнать невесту]; венгры [обогнать невесту]; сербы [сын видит во сне, будто стал царским зятем, отказывается рассказать родителям, те его прогоняют; юноша отказывается рассказать сон царю, тот его заточает в темницу, он проделывает проход в комнату царевны, три года хорошо живет с ней; царевна обещает выйти за жениха, который перебросит копье через стену, велит призвать того заточенного раба; перебрасывает копье, нравится царю, получает царевну; визири требуют, чтобы тот привел дружину в 1000 человек; по пути к юноше присоединяются 1) слушающий, как растет трава, 2) обгоняющий птиц, 3) бросающий копье до неба, 4) съедающий огромный котел кукурузы, 5) выпивающий озеро; визири предлагают (выигравший забирает жену проигравшего) 1) съесть все приготовленное (Объедало съедает), 2) бросить в печь и вынуть живым человека (Выпивало заливает водой), 3) обогнать крылатую колдунью (Бегун обгоняет, но засыпает, Слухач узнает об этом, Метатель копья убивает колдунью, Бегун приносит кувшин воды); юноша забирает поставленных на кон жен визирей, хорошо живет во дворце]: Караджич 1853 в Дмитриев, Волконский 1956: 36-43; сербы [в Ильин день вилы вылепили из снега девушку; она стала красавицей; обещает выйти за того, кто обгонит ее на коне, а если никто не обгонит, то всех казнит; на финише – золотое яблоко; девушка стала бежать все быстрее, т.к. у нее появились маленькие крылья; затем вырвала и бросила волос – лес; обронила слезинку – реки; царевич заклял ее именем Божьим, она застыла, он ее схватил и повез; но когда оглянулся, девушка исчезла]: Тешич 2018: 21-22; румыны [см. мотив K27; Цугуля встречает, берет в спутники 1) вечно голодного, который пашет семью плугами; 2) бегающего и гладящего на бегу зайцев, привязав к ногам жернова; 3) мерзнущего в жаркий день, один ус белый, другой черный; 4) попадающего стрелой в комара в небе; 5) мудреца (махнет палкой – слетаются птицы); каждый, не зная сперва, кто перед ним, говорит, что он не богатырь, а настоящий богатырь – Ц.; Стрирский царь требует: 1) за день съесть все хлебы, выпеченные в 9 печах (Объедало съедает); 2) выпить 9 бочек вина (Выпивало выпивает); 3) войти в раскаленную печь (Мерзнущий ее остудил); 4) принести воды из волшебного родника, обогнав служанку (служанка усыпила Скорохода, ища у него в голове; Стрелок будит его, выбив из-под головы оставленный девушкой лошадиный череп, Скороход пришел первым); 5) пусть за ночь разродятся 50 бесплодных женщин (Мудрец сделал так, что родили; коснулся царя палкой – за царем выводок утят, все смеются); Ц. пощадил орла, вытащил колючку из лапы медведя, те обещали помогать; привез царевну царю, тот отдал ее ему самому; братья зарезали Ц., забрали коня и невесту; Ц. еще чуть жив, орел и медведь его выходили, орел принес живой и мертвой воды, Ц. стал прежним; орел отвязал коня Ц., медведь напугал братьев; конь убил братьев копытами, Стрирский царь завещал трон Ц., он женился на царевне, получил оба царства]: Садецкий 1973: 79-101; молдаване [бездетный человек жалуется старику с бородой до колен, что у них с женой нет ребенка; тот посылает его назад домой, в доме взрослый сын-работник Фэт-Фрумос; ФФ уходит искать того, чей громкий крик он слышал; это Веря-богатырь; по пути незаметно съедает еду слепого старика; тот догадывается, называет ФФ сыном, рассказывает, что у В. есть сестра Иляна-Косынзяна; дает коня и двух собак; В. болен, ФФ просит ИК узнать причину; тот рассказывает, как старуха на дереве попросила бросить по волосинке на его коня и собак, спустилась, стала жарить лягушек, стала чудовищем, вынула ему внутренности, положив разную дрянь, сказала, что он умрет, если расскажет о случившемся; В. умирает; ФФ сжигает волоски, конь и собаки побеждают старуху, ФФ заставляет ее сказать, где сердце и почки В.; ФФ там же берет живую и мертвую воду; убивает старуху; оживляет В., получает ИИ; ее уносит Змей; ФФ идет за ней, берет в спутники 1) выпивающего реку, 2) поедающего землю от голода, 3) мерзнущего в огне, 4) бегающего с жерновами на ногах, 5) меткого стрелка, 6) опоясывающего канатами; Змей 1) оставляет их в раскаленном доме (Морозила остужает); 2) велит много съесть и выпить (Поедало, Выпивало); 3) сравнить холмы (Опоясывающий связывает их канатами, ровняет); 4) доставить воду издалека быстрее бабки, которую послал Змей (Бегун достает, засыпает, Стрелок будит его); Змей отдает ИК, велит идти по морю, Морозила его замораживает; свадьба]: Ботезату 1982: 235-245.

Средняя Европа. Русские (Курская, Фатежский р-н) [Невезучий отправляется путешествовать, встречает человека, который «сам себя вяжет» («если я не свяжусь, то в один день весь свет обегаю»), берет его с собой. Затем к ним присоединяется стрелок, выстреливший из ружья в левый глаз мухи, человек, обвязавший весь лес и принявшийся тащить его домой, человек, дыхание которого рождает ветер («человек с зажатой ноздрей, а другой дул и приводил в движение вековой лес»), человек, который, надевая шапку согревает все вокруг и замораживает, снимая. Они являются к царю, который обещает выдать дочь замуж за того, кто сможет обогнать ее и первым принести воды в кувшинах из пруда. Один из путешественников, набрав воды, на обратном пути засыпает (кладет голову на череп лошади и засыпает) и оставляет кувшин, царевна разливает его воду. Охотник стреляет в череп лошади, путешественник просыпается, успевает снова набрать воды и опередить царевну. Царь приказывает всем путешественникам вымыться в бане, надеясь, что они «погорят», один из них снимает шапку, и никто не погибает. Царь отправляет войско против путешественников, один из них втягивает ноздрей воздух и воинов, затем выдыхает другой и войско гибнет. Путешественники требуют, чтобы царь отдал им свою дочь, но вместо этого он предлагает им взять столько золота, сколько смогут унести. Они просят мешок из 1000 воловьих шкур, путешественник, который тащил лес, уносит все золото, оставляя царство без денег]: Аристов, Павлов 1939: 55-56.

Кавказ – Малая Азия. Адыги (бжедуги) [после смерти родителей, сын князя стал жить у друга отца; увидев прекрасного голубя, обещал жениться лишь на столь же прекрасной девице; приемный отец: таких две на западе, одна на востоке; юноша поехал на восток, оставил сыну князя стрелу: если на ней кровь, с ним беда; чуть не замерз в пути; находит девицу, она ставит условия: обогнать всадника, подстрелить трех выпущенных голубей, побороть ее саму; всадник – старушка на осле; предложила искать у юноши в голове, усыпила, ускакала; он ее нагнал, бросил в глаза песок, вернулся первым; подстрелил голубей, повалил девицу; кинжал ее не берет, он взял ее с собой; по пути отбирает у всадника, который гонит пленников, перстень; у другого платок, у третьего браслет; трое дерутся из-за наследства отца: шапка-невидимка, плеть, вертел, кожаный дастархан; юноша обещает отдать тому, кто принесет пущенную им пулю, все забирает сам; у дома пригвожденный к земле семиглавый великан, в доме три девицы; юноша входит невидимым; каждая рассказывает, как юноша отобрал у одной перстень, у другой платок, у третьей браслет; юноша входит, девицы идут с ним, не велят освобождать великана; он освободил, великан унес девиц, юноша прилетел к нему на дастархане-самолете, трижды ударив по тому плетью; тот остановился у дырки в земле; юноша расширил ее вертелом, спустился, убил спавшего великана, забрал девиц; встретил постаревшего сына князя; встречает пастуха, тот велит овцам плакать: сын князя давно погиб; юноша: он жив, режь овец для пира; женился на привезенной красавице, трех девиц тоже хорошо выдал замуж]: Тамбиев 1900: 52-60; ставропольские туркмены; калмыки [кто из всадников принесет яблоко, обогнав старуху-шулмуску]; абазины [юноша поехал жениться; встречает, берет в спутники водохлеба, втягивающего ртом реку, бегуна с камнем на плече, чтобы бежать не так быстро, стрелка (попадает стрелой в иголку на вершине дерева); вытаскивают волка, которого люди загнали в болото, тот дает шерстинки вызвать его; задания отца невесты: 1) сидеть в раскаленном железном доме (водохлеб остужает, выпустив из себя воду); 2) обогнать старуху (она его усыпила, посадила цыпленка клевать зерно в сите, бегуну кажется, что старуха ищет у него в голове); стрелок сбил сито, бегун проснулся, обогнал старуху; 3) чья собака самая быстрая (пускают волка, тот перекусил ногу собаке князя); получил жену]: Тугов 1985, № 48: 139-142; карачаевцы и балкарцы [обогнать старуху]; кумыки; абхазы; ингуши: Садулаев 2004, № 122 [царь видит бедняка и обещает, что даст ему все, что тот захочет; бедняк просит наполнить деньгами его кисет; люди царя приносят горсть, затем шапку и воз монет, но не могут наполнить кисет; в итоге в него входит все царское имущество; царь и его люди набрасываются на бедняка, он их убивает и становится царем; дети убитого царя вырастают, бедняк отдает им все царское имущество; поселившись отдельно, сеет пшеницу; ее побивает град; бедняк нанимается на работу ко всаднику, говорит: «Я один уберу весь твой хлеб до заката солнца, за это ты выдашь мне часть своих загонов, но если я не уберу хлеб до заката солнца, то лишаюсь платы»; не успевает убрать один сноп, отказывается от платы; нанимается к пастуху на условии: если по истечении трех лет будет хотя бы маленькая убыль в стаде, то он не получит вознаграждения, а если будет прибыль, то он получит часть скота; проходят три года, число скота увеличивается; на стадо нападает волк, уносит козленка; бедняк оставляет волка в живых, возвращает козленка и отказывается от награды за работу; идет по дороге, умирает; волк находит и хоронит труп; на могилу прилетают три голубки, молятся, бедняк воскресает; на могиле появляется башня, бедняк живет в ней вместе с голубками, превратившимися в красавиц; жены говорят: «Отправляйся ты к матери Солнца и проси у нее для нас хороший диван. Живет мать Солнца рядом с матерью Луны. Двери их саклей всегда бывают заперты. Мать Солнца сидит над люлькой своего ребенка и кормит его одной грудью, другая же грудь закинута за плечи. Лишь только ты войдешь в саклю матери Солнца, то сразу бросайся к ее груди и начинай ее сосать; если тебе удастся поймать ее грудь и пососать ее, она даст тебе диван»; бедняк следует указаниям, мать Солнца называет его третьим сыном; приходит ее сын, двигающий Солнце; узнав о просьбе бедняка, говорит ему: «Завтра ты пойдешь за меня двигать Солнце по свету, а я останусь дома и сделаю тебе диван. К полудню принесет тебе обед мать Грома, а когда ты будешь подходить к морю, то посмотри там наш виноградник»; на следующий день бедняк начинает тащить Солнце по свету; к полудню мать Грома приносит ему обед; он вспоминает, как она побила его пашню градом, и колотит ее; когда доходит до моря и оказывается около виноградника, вспоминает потерю платы за уборку хлеба; в результате держит Солнце лишний час над виноградником; вечером говорит матери Солнца, что путешествие прошло благополучно; отправляется домой вместе с диваном; к нему приходит человек, у которого он пас овец; просит отдать одну из жен; жены превращаются в голубок, улетают; башня и другие постройки исчезают; бедняк нанимается на работу к царю, вступает в отношения с его дочерью; царь бросает его в яму; соседний сильный царь присылает этому царю двух одинаковых петухов и велит узнать, какой из них старше; бедняк подсказывает: «О старшинстве петухов по возрасту можно узнать так: насыпать им красной пшеницы и во время ветра пустить к ней петухов. Старший петух будет стоять головой против ветра, а младший – хвостом»; царь следует совету, выполняет задание; сосед присылает двух одинаковых жеребцов и велит узнать, какой из них старше; бедняк объясняет: «Дайте побольше соли в корм этим жеребцам, потом пустите их на водопой, младший побежит вперед к воде и жадно начнет пить, а старший будет идти тише и, подойдя к воде, обгонит младшего жеребца»; царь следует совету, выполняет задание; сосед передает послание: «Узнай, кто из твоих людей в состоянии пустить из лука стрелу от твоего аула до моего»; бедняк пускает стрелу в соседний аул; та попадает в цепь, на которой висел котел в царской сакле; приезжает посланец: «Наш царь предлагает вам приехать в наш аул и взять с собою одну собаку и одного петуха для состязания с нашей собакой и с нашим петухом»; бедняк берет сокола вместо петуха, едет в аул; по дороге встречает человека, который видит серну на далекой горе, человека, который слышит, как ползет змея за семью горами, человека, который пытается выпить море, и человека, который, засунув одну ногу за пояс, бегает на другой за зайцем; берет их с собой; соседний царь выпускает петуха, сокол бедняка его заклевал; соседний царь объявляет о начале состязания в беге, выпускает со своей стороны ведьму; та предлагает одноногому выпить напиток из кувшина, он засыпает; хорошо слышавший слышит храп, стрелок пускает стрелу в кувшин, одноногий просыпается от звона черепков и обгоняет ведьму; царь запирает гостей в медной сакле; она начинает наполняться водой; человек, хотевший выпить море, ее выпивает; сильный царь признает соседнего царя равным себе, бедняк женится на царской дочери]: 314-321; Танкиева 2003 [мать велит сыну охранять пшеницу от птиц; тот заснул; он заснул, сказал, что видел хороший сон; отказался рассказать матери, сестре, его выгнали из дому, он отказался рассказать сон паччаху, брошен в яму, играет там на зурне, дочь паччаха влюбилась в него; паччах хочет жениться на дочери соседнего паччаха, но получает отказ; соседний паччах послал лук: если у вас его кто-то натянет, отдам дочь и половину владений; лишь юноша в яме натянул, когда сам паччах пришел его просить это сделать; стрелой разрушил угол башни; паччах послал юношу сватом; по пути тот встречает, берет в спутники 1) слушающего, как за 7 морями играют в альчики дети ешапа; 2) меняющего зобы у голубей по другую сторону моря; 3) на одной ноге гоняющегося за ланями; 4) стреляющего в барса за семью горами; 5) втягивающего море в дупло зуба; 6) переносящего с места на место село с 9000 очагов; каждый говорит, не зная, кто перед ним, что не он чудо, а юноша, разрушивший стрелой угол башни; у паччаха слушающий слышит, что им хотят подсыпать в пищу яд (друзья подменили еду); бегун бежит наперегонки с ведьмой, та предлагает выпить и закусить, бегун засыпает; слушающий об этом узнает, стрелок его будит, бегун обгоняет ведьму; ночью дом подожгли, втягивающий море залил огонь; но невесту отдали лишь тогда, когда богатырь поднял село на спину и понес; тут мальчик проснулся – все это ему приснилось]: 201-206; аварцы [чтобы жениться, 49 сыновей хана едут искать 49 сестер, пропадают; рождается Сулайман, от него скрывают, что у него были братья; он обижает других детей, разбивает кувщин вдовы; старик, вдова советуют ему лучше искать братьев; он встречает их в лесу, сражается с ними, затем они узнают его по кольцу; кто-то ворует коней, С. остается стеречь, убивает семерых великанов-нартов, в их пещере находит богатства и 50 девушек; по дороге назад одноглазый отец нартов и девушек хватает С.; братья боятся и уезжают; циклоп велит белого коня кормить кремнем, черного пшеницей, С. делает наоборот; циклоп велит привезти дочь хана; С. едет на белом коне, берет в спутники людей, наделенных разными способностями (1) быстро бегает, 2) хорошо видит, 3) хорошо слышит, 4) выпивает море, 5) раскалывает и соединяет скалы); не узнавая С., каждый отвечает, что настоящий силач – С.; хан обещает отдать дочь за победителя в соревнованиях, спутники помогают их выиграть; 1) скачки, 2) победить быка, 3) бег (бегуна усыпляют, но его будят стрелой); спутников пытаются сжечь в медной комнате, выпивающий море извергает воду; С. привозит циклопу девушку, велит ей узнать, где душа циклопа; тот сперва отвечает, что в палке (жена украшает ее), затем, что в трех яйцах в сундуке под кучей мусора в шалаше в пустыне, лишь белый конь знает дорогу; С. убивает циклопа, привозит домой жену]: Саидов, Далгат 1965: 184-197; даргинцы [Алихан-батыр едет сватать Тетли-ханум; жена вайка, свив из змей веревки, соорудив из черепах и лягушек молотильню, запрягла свиней и на стальному току молотила; А. дунул и та улетела за море; он встречает, берет в спутники двигающего горы Хункара, слушающего Липпара, заставляющего игрой танцевать цветы Чугурчи, выпивающего море Урхухупа; каждый сперва говорит, что он не силен, а вот А. - тот да; У. выпил море, спутники перешли посуху на другую сторону, там встретили бегуна Цатахана; отец Т. обещает дочь, если А. 1) победит в беге (он заснул, Л. это услышал, Ц. разбудил, Х. поставил гору перед бегуном хана); 2) победит быка (А. победил, а второго, которого пустили сзади, Ч. заставил плясать); 3) А. и его товарищей заперли в стальном доме, разожгли огонь (У. залил дом и полгорода); 4) на пиру перед ними поставили чаши с ядом, Л. это услышал, Ч. поменял чаши местами, визирь и его люди умерли; А. получил жену, выбрал в подарок плохую арбу, невзрачного жеребенка, на арбу поместилось все богатство хана], 14 [все боятся силача Али, советуют талхану (князь) дать тому трудные поручения; 1) вспахать поле семерых великанов-нартов (победил старшего, остальных запряг вместо быков), 2) привезти дров (привозит вырванные с корнем деревья на диких зверях), 3) добыть девушку Жами; приезжавшие к ее башне замерзали {=каменели}; Жами сама вышла к Али, поехала с ним, оживила ранее замерзших (они стали их свитой), перенесла свой дворец на место дворца талхана и наоборот, Али стал талханом]: Ганиева 2011b, № 9: 131-134; лаки [во время дождя на царскую крышу упало яблоко; царица съела его напополам с мужем, родила 40 мальчиков; царь испугался, велел оставить их за горой; позже вернулся, 40 юношей назвали его отцом, попросили сосватать в жены 40 сестер; царь надел железные сапоги, взял стальную палку, пошел искать невест; навстречу отец 40 дочерей – тоже с железной палкой и в железных сапогах; отец с 39 сыновьями отправились за невестами, а младший Сусуна остался дома; С. отцу: когда с неба посыплются змеи и польет каменный дождь, все равно не останавливайтесь; но когда посыпались камни, молодые настояли, чтобы заночевать; ночью их окружил кольцом змей, потребовал их младшего брата С.; велит С. добыть дочь заморского царя; С. встречает, берет в спутники стреляющего в небо по птицам, выпивающего и изрыгающего море; царь велит 1) обогнать старуху; стрелок побежал, пустил стрелу в спину старухе и обогнал; 2) с полной чашей забраться на дерево и спуститься, не расплескав; С. выполнил задание, но с вершины дерева увидел мать в трауре по нему, уронил слезу; но царь убедился, что это не вода; 3) провести ночь в железной комнаты; царь велел развести вокруг огонь, но водохлеб изрыгнул воду и остудил комнату; царевна не хочет к змею; пастух посоветовал просить у змея в награду саблю в войлочных ножнах; этой саблей С. разрубил змея; половина обратилась в собаку, другая в свинью, они стали гоняться друг за другом; С. получил две жены: царевну и прежнюю невесту]: Халилов 1965, № 51: 137-142; рутульцы [умирая, охотник велит сыну не ходить на гору Цейлахан; сын идет, убивает животное со светящейся шкурой; каранений (ведьма) узнает об этом, рассказывает падишаху, тот велит сделать дом из костей животных, привести дочь падишаха джиннов; отец во сне велит зарыть глиняные фигурки лягушек и змей, на этом месте возникает дворец из слоновой кости; в поисках страны джиннов юноша встречает, берет в спутники играющего горами, выпивающего реку, объедалу; падишах джиннов велит 1) много съесть (объедало съедает); 2) остаться в комнате, вокруг которой развели огонь (выпивало выливает реку); 3) победить в беге (игравший горами бросал горы перед соперником); юноша получил девушку, падишах умер от разрыва сердца, юноша женился, избран падишахом]: Ганиева 2011b, № 34: 325-327; грузины: Dirr 1920, № 5 [мачеха просит юношу последить, чтобы куры не склевали рассыпанное для просушки зерно; тот заснул, куры клевали зерно, мачеха ударила юношу; он сказал, что видел сон: одной ногой он в Багдаде, другой на краю города, на одной солнце, на другой луна, а звезды на руках и лице; мачеха просит отдать сон ей, юноша отвечает, что это невозможно, его выгнали из дому; он пришел к царю Запада, тот тоже попросил отдать сон ему, юноша опять отказался; его бросили в яму; царевне он нравится, она кормит его; царь Востока требует определить, какая из четырех лошадей мать, а из трех жеребят кто старше, а кто младше; юноша учит запереть лошадей без воды, а потом выпустить; первой выйдет мать, затем младший жеребенок, последним – старший; царь Востока пустил стрелу, она вонзилась во дворец царя Запада, никто не может вытащить; лишь юноша вытащил и пустил ее назад царю Востока; царь женил его на дочери; он отправился воевать с царем Востока; встречает, берет в спутники пахаря, проглатывающего вывороченные комья земли; пьющего воду из моря; бегающего за зайцем с мельничным жерновом на ноге; слушающего, как муравьи ползают под землей; выстрелившего три дня назад в небо, а стрела еще не упала назад; меняющего голубям крылья так, что те этого не замечают; священника, который носит свою церковь на спине; юноша сватает дочь царь Востока; тот требует 1) съесть весь хлеб, который три дня пекли (объедало съел), 2) выпить вино из огромного караса (выпивало выпил), 3) обогнав бегуна, первым принести воду; царский бегун предложил отдохнуть, дал снотворное, бегун с жерновом заснул; стрелок пустил стрелу, разбудил его, тот мгновенно сбегал и принес воду, обогнав царского бегуна; царь согласился на свадьбу; слушающий услышал, что их собираются отравить, а тот, кто менял крылья голубям, поменял тарелки; придворные сами умерли; царь попросил противоядие, священник дал {не вполне ясно}; через пять-шесть лет юноша со второй женой вернулся к первой; у той уже сын; теперь ясен сон: звезда, луна и солнце]: 17-23; Дзидзигури 1971, № 4 (Рача) [узнав, что жена родила сразу 20 сыновей, муж уходит; младший сын Батрибег находит отца, отправляет его искать для них 20 сестер в жены; он их находит, но по пути домой дракон всех пленяет, отпуская за обещание привести Б.; жена Б. отсекает себе руку, дает ему с собой; дракон поднимает Б. на небо, просит добыть для него жену; по пути Б. берет в спутники ловящего зайцев, слушающего муравьев, меткого стрелка, выпивающего море, глотающего комья земли; царь закрывает пришедших в железной комнате (очевидно, раскаленной); выпивало отрыгает воду; бегун побеждает в беге невесту, но засыпает; слушающий это слышит, стрелок будит спящего, попав в бутылку у него на груди; объедало всех побеждает в еде; дракон превращается в золото и серебро, Б. женится]: 73-77; Капанадзе 1900 (зап. в грузинском селе Сачилаво в Мегрелии) [у царя 363 сына, старший Самаиса («самаси» – 300); С. предлагает отцу женить их разом на 363 сестрах; первый деви отвечает, что у него 361 дочь, второй – 362, у третьего 363; тот отдает дочерей; предупреждает, что близ деви с 362 дочерьми живет девятиглавый деви, а близ того, у кого 361 дочь – 12-главый; С. не пускает к 9-главому, но 12-главый притягивает к себе в пропасть всех новобрачных; обещает отпустить, если С. добудет ему дочь восточного царя; С. встречает, берет в спутники 1) лежащего на ухе и ухом прикрывающегося, 2) гоняющегося за зайцами, привязав к ноге жернов, 3) стреляющего в зверя, в птицу за тысячу верст, 4) выщипывающего перья у голубей, а они не замечают, 5) считающего число муравьев в муравьиной куче, 6) выпивающего глотком озеро, 7) глотающего глыбы земли; каждый отвечает, что это не удивительно, а удивительно то, что С. с 362 братьями женился на дочерях 12-главого деви; С. перескакивает на коне стену, открывает ворота, стрелок уничтожает собак-сторожей, царь предлагает испытания; 1) чей гонец первым принесет живой воды; гонец царя предлагает Бегуну сперва закусить, тот засыпает; Стрелок пустил стрелу, она разбила жернов, Бегун вернулся первым; 2) кто больше съест (Объедало поглощает еду, кричит, что мало); 3) выпить 40 бурдюков воды (Опивало выпивает); 4) собрать посеянную пшеницу (считавший муравьев велит им собрать); царь отдает дочь, но велит подсыпать в еду сонного зелья; Выщипывавщий голубиные перья подменил блюда, заснули люди царя; приведя царевну, С. предлагает деви побрить его, перерезал ему горло бритвой (если резануть повторно, с каждым взмахом появятся новые деви); братья С. вырыли яму, С. в нее упал, но конь ускакал, братья засыпали яму землей, забрали царевну; конь просит лису раскопать яму за обещание отдать ей свою заднюю ляжку; лягает лису, когда подошла; то же с волком, медведем; медведь дорыл до дна, конь вытащил С.; родители отдали С. престол, а братьев сделали его слугами]: 129-141; армяне [Сын Медведя встречает в лесу попа, побеждает, тот приводит его домой, дарит царю; он объедает царя; царь велит привести 40 ароб дров из леса за семью горами; там Сын Медведя побеждает дэвов, они привозят дрова; царь велит высватать дочь короля франков; по дороге Сын Медведя встречает и берет с собой 1) с жерновом на ноге догоняющего зайцев; 2) выпивающего море; 3) вечно голодного мельника, поедающего сырую муку; 4) слушающего землю мудреца; 5) играющего на сазе, от музыки пляшут камни; 6) несущего гору; задания короля: 1) много съесть (объедало съедает); 2) первым принести воду из источника бессмертия (Быстробег приносит); 3) пытается сжечь гостей в бане, выпивший море остужает ее; 4) пытается отравить гостей, сазандар заставляет тарелки поменять места, король с придворными умирают от яда; Сын Медведя снимает медвежью шкуру, женится на королевне]: Ганаланян 1965: 72-79.

Иран – Средняя Азия. Белуджи [царь забыл четки; визирь поехал, но задержался; тогда поехал царевич Ша-трасан; застал визиря с женой царя; визирь предложил построить город, пусть Ш. это сделает; старец провел посохом по земле, город образовался; визирь царю: не хватает дерева с цветами смеха и плача; старик учит: есть бузланги, у которого на ноге вырос отросток; надо схватить отросток и потянуть, бузланги закричит, сбегутся другие; затем еще раз; бузланги выполнят желание; они посадили Ш. на дерево с цветами смеха и плача, пересадили в город царя; визирь: нужно еще дерево 40 песен; старик: надо приложиться к груди жены бузланги, когда она станет печь хлеб; хлеб начал пригорать; жена бузланги превратила Ш. в иголку, а затем показала своим сыновьям; те согласны дать дерево, если Ш. освободит из рук другого бузланги их невесту; щенок привел к колодцу, в котором спит бузланги, а девушка перебирает ему волосы; Ш. разрубил бузланги пополам; другие бузланги пересадили дерево 40 песен в город царя; визирь: нужна еще девушка из Зеленого города; старик дотронулся до Ш. и сказал, что никто не сможет положить его спиной на землю; Ш. встречает, берет в спутники четырех бузланги, каждый говорит, что занимается тем-то и тем-то, чтобы бороться с Ш. (1) бросает в золу хлеб, другой хлеб вынимает и ест; 2) мечет пращой из страны в страну; 3) слушает, что в другой стране; 4) сделав один шаг, переходит из страны в страну); Ш. сделал мост через ручеек, муравьи перешли, обещали помогать; скороход доставил Ш. к девушке и обратно, Ш. поцеловал ее, переставил светильник; на следующую ночь девушка специально порезала палец, увидела Ш., предупредила о трех условиях, которые ее отец ставит женихам; 1) съесть огромное количество мяса и хлеба (золоед съел); 2) отделить пшеницу от проса (муравьи отделили); 3) чей скороход раньше принест виноград; слушающий понял, что скороход заснул, пращник его разбудил, он обогнал местного скорохода; Ш. получил девушку, отдал царю, но тот согласился отдать ее Ш.; свадьба; визирь: нужна лошадь с 40 жеребятами; старик: брось тюки с верблюжьей шерстью в колодец, а затем верни чистую воду за обещание кобылицы отдать жеребят; царь велел, чтобы сперва Ш. со своими людьми на них поехали; все хорошо; затем визирь со своими; жеребята поднялись в воздух и сбросили седоков на горы, и клочки их были не больше их ушей]: Зарубин 1932, № 9: 106-121; ваханцы [семь сыновей идут искать семь сестер, чтобы жениться на них; оставшись на страже, младший Султан-Насаб предлагает 39 разбойникам добыть семерых дочерей царя; поднимает разбойников в крепость, убивает по одному, переставляет предметы в комнате младшей царевны; царь посылает старуху все разузнать, отдает дочерей в жены братьям; СН предупреждает не останавливаться в цветущем саду; братья останавливаются, там дракон велит отдать ему СН; требует, чтобы тот привез ему Царицу с Волосами в Сорок Гязов; СН встречает, берет в спутники Стрелка, Водохлеба; спасает от голода крыс и мышей; Царица велит 1) переночевать в стальной комнате (вокруг разводят огонь, Водохлеб заливает), 2) обогнать Ветроногую служанку (Стрелок разбивает ее кувшин, пока она возвращается, СН приносит воду), 3) собрать рассыпанное просо (грызуны собирают); СН женится на Царице; прилетает дракон-орел, Стрелок его легко убивает (это был его ученик); дома старший брат хочет взять в жены жену СН; СН лечит, набросив на него платок, омолаживает ослепшего отца, старший брат отменяет свадьбу, СН воцаряется]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 14: 172-180; таджики: Амонов 1972 [сын рыбака ловит рыбку Гульдор, которую упустил его покойный отец; ее забирает падишах; требует от сына рыбака добыть принцессу Чин-Мо-Чина; тот по дороге спасает муравья, берет в спутники выпивающего реку и кетменщика, насыпающего холм; отец принцессы велит 1) проспать в раскаленной медной бане (выпивало охлаждает), 2) обогнать верблюда (кетменщик насыпает перед ним холм), 3) разобрать по сортам зерна (муравьи разбирают); принцесса выходит за падишаха, капризничает, сын рыбака выпускает рыбку в реку]: 156-163(=1957: 138-144); Османов 1989 [падишах заболел; лекарь: пусть поймают белую газель, зарежут в присутствии падишаха, дадут ему выпить крови; царевич отправился с воинами, увидел бедную девушку, обещал прислать сватов, привел газель, но от ее крови не легче; лекарь: у нужной газели на шее ожерелье, на ножках кольца, ее стерегут 40 пери; царевич увидел газель, но главная пери, Нигора, велела сначала выполнить условия: 1) бежать с газелью до Балха и обогнать ее; 2) построить дворец между небом и землей; 3) просидеть 7 дней в раскаленном тонуре и сварить там плов; если выполнишь, станем твоими рабынями, а если нет, уморим в темнице и бросим тела змеям; 40 пахлавонов бежали, не обогнали газель, брошены в темницу; дочь пастуха Нулсанам {та, которую вначале увидел царевич?} надела мужскую одежду, пришла к старику; к его троим сыновьям прилетели три голубки, превратились в пери, стали женами сыновей, див их унес, сыновья отправились на поиски и пропали; во сне какой-то старец учит Г. ударить тремя мечами друг о друга, появится конь, приехать к пещере, спуститься на веревке, див в это время спит, взять перстень у него из-под языка, после этого див станет слугой; трое юношей у пещеры спустили Г., та взяла перстень, велела диву вернуть похищенных юношам и затем отнести их всех к отцу юношей; юноши стали помощниками Г.; старший обогнал газель; див поднялся в небо, а Г. сказала пери: пусть теперь диву подают камень и раствор; пери: второе требование выполнено; третий юноша Бахрпахлавон просидел в тонуре, сварил плов; главную пери Нигору Г. отдала своему брату, остальных – освобожденным из узилища пахлавонам; падишах выздоровел, царевич женился на Г., получил трон, брата Г. назначил визирем]: 371-379; горные таджики (Каратегин) [царевич хочет в жены собственную сестру, царь отказывает; царевич уходит; царевну получит тот, кто обгонит ее на лошади, проигравших казнят; царевич обгоняет, получает царевну]: Семенов 1900(1): 41-42; (ср. бахтияры [человек накурился анаши, пошел в баню; цирюльник стал его брить; увидев себя в зеркало, человек решил, что достаточно красив для того, чтобы посвататься к китайской царевне; уходит в Китай; последовательно встречает, берет в спутники четверых; каждого зовут Ахмад такой-то и они обладают разными способностями; требуют у царя дочь, грозят в случае отказа унести в мешках всю почву из его страны; визирь советует предложить съесть 70 горшков с супом; один из Ахмадов съедает; царь требует пронести брачный договор вокруг всей страны; быстроногий А. это делает, но не успев вернуться, засыпает под деревом; третий А. видит спящего, четвертый посылает стрелу, тот просыпается; получив царевну, спорят, кому она достанется; цирюльник дает затрещину курильщику, тот просыпается в бане]: Lorimer, Lorimer 1919, № 42: 288—290).

Балтоскандия. Скандинавы [Тор и его спутники приходят в Утгард, где правит Утгарда-Локи (прим.61: В Деяниях Датчан Саксона Грамматика объяснено, что Утгардилокус - Локи, изгнанный из Асгарда в Утгард, т.е. во внешнее огороженное пространство); видят город среди поля; конунг спрашивает, в каком искусстве гости берутся себя показать; Локи: никто не съест своей доли быстрее меня; соревнуется с Логи (пламя), оба едят с двух концов корыта, встречаются на середине, Логи съел и кости, и корыто; Тьяльви соревнуется в беге с Хуги (мысль), проигрывает; Тор пьет из рога, который местные люди пьют в один, много в два или три глотка, но когда Тор делает два глотка, воды в роге почти не убавляется; Тору предлагают поднять кошку, ему удается лишь оторвать от земли одну ее лапу; Тор предлагает бороться; Утгарда-Локи посылает старуху Элли (старость), Тор упал на одно колено; Утгарда-Локи хорошо принимает асов, а отпуская их, говорит, что если бы он знал, сколь силен Тор, не допустил бы их в Утгард; Локи и Тьяльви не могли спорить с Пламенем и Мыслью; другой конец рога был в море: то, что Тор выпил, теперь зовется отливом; Кошка - это мировой змей, Тор поднял его до неба; не было человека, который бы победил Старость; Тор занес молот, Утгарда-Локи и его город исчезли]: Младшая Эдда 1970: 42-46; шведы [юноша (чье рождение было необычным) отправляется в путь, встречает и берет в спутники людей с необычными способностями (вырывающего деревья, сильно дующего, бегуна, вызывающего мороз, двигающегося быстрее птицы, слушающего, объедалу, выпивалу, крошащего камни, стрелка, всезнающего и т.п.); с помощью старика или самостоятельно юноша строит корабль, который движется по воде и по суше; среди испытаний обычно соревнование в беге с принцессой, на которой юноша хочет жениться, съесть целого вола, выдержать жар и пр.; герой побеждает с помощью своих спутников]: Liungman 1961, № 513AB: 135-138; литовцы: Гришина 1993 [барину приснилось, что месяц звезде поклонился; батрак: это ты мне поклонишься; барин взбешен, батрак убежал; встречает человека, который бегает с привязанными к ногам поленьями (чтобы не так быстро); грызущего березу (голоден); выпивающего озеро; слышащего за семь верст комара; слышащего, как растет трава; создающего мороз, если вынет изо рта палец; перешедшим границу его владений король велит выполнить трудные поручения; 1) обогнать скороходов (бегун обогнал); 2) за сто верст увидеть, сколько на часах времени (слушающий и видящий: показывают 10, а бьют 12); 3) за ночь съесть всю еду в замке (голодный съел); 2) выпить все вино (выпивало выпил); король запер пришедших в комнате с железным полом, велел развести огонь; когда открыли дверь, в комнате мороз; король подарил батраку карету с рысаками; когда батрак доехал до земли барина, тот поклонился карете; батрак: сон исполнился]: 12-17; Лëбите 1965 [отец обещает наследство тому, кто построит летучий корабль; двое старших сыновей не могут, младшему нищий делает корабль, тот улетает на нем; берет в спутники 1) бегуна (привязал деревья к ногам), 2) едока (ест березы), 3) водохлеба (выпивает озеро); 4) стрелка (попадает в комара), 5) слухача (слышит как растет трава), 6) создателя холода (если вынет изо рта палец – мороз); король выдает дочь, требует 1) бежать наперегонки (бегун бежит, засыпает, стрелок пускает стрелу, будит его); 2) узнать время на часах за сто верст (слухач и стрелок все видят и слышат); 3) съесть всю снедь во дворце (едок съедает); 4) выпить все вино (водохлеб выпивает); король запирает всех в горнице, под ней разводит огонь, создающий мороз умеряет жар; свадьба]: 179-182; латыши [четверо братьев давно покинули дом, теперь идет пятый-Силач; последовательно встречает братьев, это меткий Стрелок, делатель Холода (если надвинет шапку на оба уха), Бегун, делатель Ветра (держит одну ноздрю закрытой); король обещает дочь тому, кто ее обгонит; Бегун обгоняет, засыпает, Стрелок выбивает кость у него из-под головы; король топит печи вокруг комнаты с братьями, те наводят холод; братья согласны взять мешок денег, вместо принцессы; Силач уносит все, Ветродуй отгоняет посланное следом войско; один солдат запутался в вывернутых корнях, до сих пор виден там]: Арийс 1971: 152-154.

Волга – Пермь. Казанские татары: Баширов, Ярмухаметов 1956 [бездетные старик и старуха слепили из теста мальчика, он ожил, его назвали Камыр («тесто»); силен, калечит сверстников; просит отца заказать кузнецу железную дубину, уходит странствовать; встречает, берет в спутники 1) бегуна (ходит со связанными ногами), 2) зажимающего ноздри пальцами (если дунет, поднимется буря), 3) старика с шапкой на одном ухе (если наденет на голову, поднимется вьюга), 4) стрелка (целится в глаз мухе за 60 верст), 5) еще старика, насыпающего горы; К. сватает дочь хана, тот требует 1) обогнать скорохода (бегун заснул, но стрелок его разбудил стрелой, бегун победил); хан пытается сжечь К. с друзьями в бане (старик надел шапку, стало холодно); хан пускает на К. воинов, дующий их разогнал, старик насыпал над ними гору; К. получил жену]: 5-11; Замалетдинов 2008а, № 44 [9 жен родили 40 сыновей и 40 дочерей; младшая родила лишь одного сына Дутана; все они поехали искать себе невест и женихов; ночью Жалмавыз проглотила всех, кроме Д.; отрыгнула за обещание Кенекей – дочь падишаха; Д. встречает, берет в спутники 1) слушающего то, что в подземном царстве; 2) стрелка; 3) бегуна по имени Жилаяк; 4) приручившего птиц; 5) силача-мельника; падишах отдаст К. тому, когда убьет его врага другого падишаха; Д. убил; велит обогнать старуху; та опаивает бегуна; он успел проснуться и обогнать ее; визирь придумывает все новые соревнования, чтобы не отдавать К.; ее пытаются тайно увезти, спутники Д. возвращают; чтобы не отдавать К. Жалмавыз, Жилаяк одевается девушкой, идет вместо нее, затем убегает; стрело убил Жалмавыз стрелой, когда она пустилась в погоню; Д. женится на К.; находит невест и женихов для своих бьратьев и сестер]: 153-167; башкиры [после смерти родителей 10 братьев уходят искать работу, отказываются есть несоленую похлебку старухи; младший одиннадцатый Караса-батыр ест, она велит сначала уничтожить талисманы ялмаузов, затем сражаться; девушка говорит, где талисман 7-, 12-главого ялмауза, К. убивает того; то же во дворцах 9-главого; К. освобождает пленниц; встречает братьев, каждому дает по 10 девушек, себе берет троих; ночью аждаха полонил братьев, отпускает за обещание К. привести дочь Куренмяс-хана; К. встречает, берет в спутники 1) одноногого бегуна, 2) высокого человека, руками ловящего птиц, 3) слушающего, 4) выпивающего озеро; хан требует 1) побороть быка; 2) не расплескав молока, залезть на шест, позвонить в колокольчик; 3) обогнать скорохода (60-летнюю старуху); 4) переночевать в раскаленной бане; совместно спутники все выполняют; хан превращает дочь в ножик, подушечку, писчее перо, велит выбрать среди 12 самоваров, 12 перин, 12 писарей; К. каждый раз делает верный выбор; девушка превращается в рыбу, Выпивало осушает озеро, спутники варят рыбу, мнимая рыба выскакивает из котла; превращается в пшеничные зерна, их скармливают утке, девушка принимает прежний облик; улетает уткой, ловец птиц хватает ее; Лиса предлагает отдать ее аждахе вместо девушки; аждаха поверил; К. живет с четырьмя женами]: Бараг 1988, № 32: 200-213; башкиры [30 братьев, младший Юлбат, едут искать в жены 30 сестер; царь говорит, что его 30 дочерей унес вихрь; братья поворачивают направо, где ждет удача, Ю. – налево; волк съедает его коня, велит оседлать себя вместо коня; на тех девушках женаты три брата-дэва, 27 девушек превращены в кобылиц; Ю. убивает дэвов, освобождает девушек, отдает их встреченным братьям; волк съедает сердца 60 коней, везет на себе 30 братьев и их жен; вопреки предупреждению Ю., братья останавливаются на ночлег, их окружает своим телом дракон-аждаха; отпускает за обещание Ю. добыть ему дочь царя Бирмяса; по пути Ю. берет в спутники Бегуна, Стрелка, Слухача, Водоглота, Водохода; царь Б. велит 1) провести 6 дней в раскаленной бане, 2) обогнать старуху 80 лет; 3) со стаканом молока забраться на столб; Ю. получает жену; его подросший за это время сын убил аждаху; Ю. отдает ему дочь Б.]: Бараг 1988, № 35: 234-242; башкиры [бедный юноша Быжырмарган видит в огне змею, спасает; змея велит идти к ее отцу, просить в награду белый сундук; дома Б. открывает сундук, в нем постройки, хозяйство, жена; царь завидует, идет войной; жена посылает к отцу взять стрелки; те пронзают солдат царя; бороться с быком - Б. приносит от тестя опояску, бросает быка оземь; скачки, тесть дает тулпара, тот обгоняет царского коня; Б. становится царем]: Зеленин 1991, № 99(106): 431-433.

Туркестан. Каракалпаки: Волков, Майоров 1959: 45-50 [сын бая посылает сына бедняка принести из Барса-Кельмез 1) новые сапоги (мать трех великанов велит старшему Сары-Дау принести); 2) крылатого коня-тулпара; та же старуха велит исполнить поручение среднему сыну Кара-Дау; 3) привести солнцеликую девушку, живущую в юрте под деревом Бай-Терек; старуха посылает сына Кок-Дау; к ним присоединяются выпивающий озеро, силач (переставляющий горы), слухач (за три дня слышал топот тулпара); отец девушки велит залезть на дерево с ведром воды, не пролив; победить в скачке, в борьбе, сесть на костер, найти спрятанную красавицу; спутники выполняют поручения; дома сын бая умер, сын бедняка берет все себе], 114-119 [Абдуллу хотят забрать на ханские работы, он убегает; прячась в тандыре, подслушивает разговор девушки и джигита; ночью приходит вместо джигита, убегает с девушкой, ей остается лишь стать его женой; царь назначил А. визирем, другие завидуют, советуют царю отобрать у А. жену, для этого послать его привести дочь хана города Мсыр; ее жених должен обогнать ее бегуна, победить ее борца, выйти невредимым из огня, выдержать удар клинка по лбу; жена дает свой локон защитить лоб; по пути к А. присоединяются его тезки: силач-великан, ловящий на ходу птиц, выпивающий реку; спутники побеждают бегуна и борца, водохлеб не боится огня, клинок разлетается на куски о локон; А. прибывает, когда царь хочет взять его жену; народ посадил на трон А.]; казахи: Сидельников 1952 (Акбулакский р-н, Актюбинская обл.) [сын бедной старухи поймал златорогую лань, отвел хану; визирь советует не давать юноше награды, а потребовать подставку для лани, одно крыло золотое, другое серебряное; мать пошла на поиски; старуха сшивает щель в земле; говорит мастер неподалеку от Мысыра делает такие подставки за 1000 дилла; юноша получил подставку, но крылья простые; по пути колодцы с золотой и с серебряной водой, юноша погрузил в них крылья подставки; теперь визирь советует велеть принести золотое дерево; старик учит: побежит заяц, скроется в берлоге, там две ямы, заяц – в левую, а ты – в правую; там пещера 40 разбойников; надо взяться сварить им обед и ударить по котлу железной палкой; старик дал эту палку; в сундуке соль, надо посолить еду, разбойники отведают и сразу умрут; там золотое дерево; надо упереться, закрыть глаза и тянуть – дерево окажется перед дворцом; но юноша забыл стучать по котлу, остался поваром у разбойников, пока во сне старик не напомнил ему; теперь визири советуют доставить красавицу Кункей; юноша идет, встречает, берет в спутники великанов; 1) держащего на ладонях горы; 2) все слышащего; 3) держащего за щеками два озера воды; 4) скорохода (к каждой ноге привязано по скале); юноша спас муравья из ямы (дал крылышко); Кункей стережет собака, первый великан ее убил, бросив гору; хан-отец К. предлагает победить быка, великан его убил; обогнать старуху; та напоила скорохода вином; слышащий говорит, что скороход спит; юноша ударил по земле железной палкой, скороход проснулся, бросил старухе в лицо песок, пришел первым; найти К.; слышащий: она в подземном дворце; побратимы ее нашли; хан пригласил их в железный дом, велел сжечь, державший за щеками воду остудил дом; опознать К. среди 40 красавиц (муравей приполз к ее ногам); юноша забрал К., по пути назад оставил каждого великана там, где встретил; К. велела юноше попросить хана с визирем выйти ее встречать; превратила хана в волка, визиря в лесу; юноша стал ханом, женился на К.]: 253-260; 1971(1) [поев в голод лошадиного тостика, старуха родила сына Ер-Тостик; он ранит чижика, тот спутал пряжу старухи, старуха велит ЕТ лучше искать его пропавших 8 братьев, погнавших в голод скот к югу; ЕТ зажимает в руке матери горсть горячей пшеницы, та признается, что у него есть братья; ЕТ уходит искать их, находит, приводит; их отец Ерназар женит их на 9 сестрах, ЕТ на младшей Кенжекей; пери Бекторы хочет ЕТ для себя; велит бабе-яге схватить Е., тот обещает ей сына; оставляет точило на старом стойбище, ЕТ отправляется за ним на шестиногом коне, семиногого берет на повод; жена К. дает ему взятого ею в приданое отцовского коня; ЕТ, схватив точило, убегает на нем от бабы-яги, проваливается в нижний мир змеиного хана Баны; тот обещает ему дочь, если ЕТ достанет дочь Темир-хана; ЕТ встречает, берет в спутники Вора, Ветронога, Чуткое Ухо, Гороката, Озероглотателя, Всевидящий Глаз, благодаря им, побеждает в состязаниях (1) Озероглотатель все выпивает, съедает, Чуткое Ухо слышит о намерении отравить гостей, Вор подменяет блюда; 2) конь ЕТ побеждает в скачках: 3) Ветроног обгоняет старуху Мыстан-Кемпир, пытавшуюся его усыпить; 4) конь достает котел со дна озера; сперва на поверхности белая пена, значит, схватил; затем красная – не поднять; в конце концов достает), получает женщину; благодарный Баны-хан указывает путь наверх; по дороге жена умирает, ЕТ идет с ее рабыней Кункей; убивает ползущего к птенцам удава; двуглавый орел (одна голова человеческая, вторая птичья) выносит его и К. на землю; пери бросает его в колодец, двуглавый орел спасает; ЕТ спасает Кункей, отданную в жены Шоин-Кулаку (сыну бабы-яги), подслушивает, где душа ШК (в козе, в шкатулке, в цыпленке); убивает ШК; возвращается к Кенжукей]: 7-33 (=1958(1): 3-35; =Дауренбеков 1979: 15-39); желтые уйгуры [двое братьев тиранят сестру; той снится, что в нее вошли солнце и луна; находит в источнике золотое пряслице, прячет на груди, оно пропадает; так дважды; на третий раз кладет в рот, проглатывает; братья изгоняют ее, дав кобылу, собаку и трех коз; все животные сразу же принесли приплод, сестра родила мальчика Gesar; братья подсылают ворону, собаку убить его, Г. легко убивает их; посылают чудовище; Г. превращается в яйцо, учит мать посоветовать чудовищу его проглотить, застревает у него в горле, вырастает, чудовище гибнет; приходят сами, якобы, с подарками; уходя, один возвращается, пригвождает младенца к колыбели, кладет сверху камень, спускает в реку; мать находит его, не может сдвинуть камень, Г. сбрасывает его, встает невредимым; они живут в шалаше; две принцессы заглядывают к ним, думая разрушить шалаш; Г. обвиняет их в краже сурков, находит сурков в их одежде; хан выдаст старшую замуж за того, кто 1) победит в скачках (Г. обгоняет всадников верхом на быке), 2) проденет нитку сквозь витой рог (Г. привязывает ее к муравью), 3) покроет гору шелком (Г. бросает кусок шелка, он покрывает всю гору), 4) узнает невесту среди ста всадниц (гусь сообщает, что рядом с ней будет виться пчела); Г. получает жену], 55-59 [человек лезет на дерево, роняет топор, видит, что топор обвил белый змей; змей требует отдать ему в жены одну из трех дочерей человека; только младшая соглашается; когда девушка приходит в пещеру, змей и его семья выглядят людьми; это сосланные на землю небожители; их срок пребывания в облике змей закончился; старшая сестра навещает младшую, видит змей, пугается; средняя видит красивого мужа сестры, завидует; идет с ней купаться, сталкивает в воду, занимает ее место; младшая превращается в птичку, ласкается к мужу, испражняется в еду сестры; та убивает птичку, зарывает под порогом; вырастает колючий куст, рвет на средней сестре одежду, та его выкапывает, сжигает; из золы выкатывается каменное пряслице, его находит старушка; когда возвращается домой, еда готова; она подсматривает, застает девушку; та просит старушку пригласить принца (т.е. своего мужа); новая жена говорит, что они придут, когда 1) вдоль дороги вырастут сосны (настоящая жена выращивает их за ночь); 2) дорога устлана красными и белыми коврами (разбрасывает шерсть, она превращается в ковры); принц с мнимой женой приходят; настоящая кладет в чашку мужа свое обручальное кольцо, в чашку сестры – дерьмо; принц узнает жену, бросает на мнимую кожу змеи, та становится пестрой (colored) змеей]: Stuart, Jhang 1996: 40-43; дунгане: Рифтин и др. 1977, № 1 [юноша Чжон Дачжё видит, как черная змея дерется с белой, побеждает; он бьет черную кнутом, та отпускает белую; во сне старик велит идти не за черным человеком на черном коне, а за белым на белом коне; тот велит просить у его отца тыкву-горлянку, что висит на стене; получив тыкву, он ночует в степи; кто-то готовит еду; он подсматривает, видит, как три девицы (это дочери отца белой змеи) выходят из тыквы, готовят; дома у юноши младшие сестры скрываются в тыкве и вместе с ней возвращаются к своему отцу, старшую оставляют юноше в жены; люди из родника строят супругам новый дом; чиновник завидует, требует 1) посадить деревья перед управой, 2) настрелять фазанов, 3) выиграть гонки мулов (ставка – жена); жена учит, что делать; ЧД отказывается от выигранной им жены чиновника; мул разбрасывает огненные шарики, чиновник сгорает вместе с управой], 2 [мачеха заботится о родном сыне, тиранит пасынка Чжона; тот видит, как черный змей прокусил голову белому, растаскивает их в стороны; белобородый человек из озера зовет к себе, советует просить тыкву; на земле, вернувшись к тыкве, Ч. находит дом, в нем жена; мачеха велит устроить 1) гонки на ослах между Ч. и ее сыном, выигравший получит жену; 2) петушиный бой; 3) выкопать яму, наполнить кипятком; жена велит прыгнуть в яму, вытаскивает оттуда Ч. вместе с мешками с золотом; сын мачехи сварился, она решила, что ему не вытащить золото, прыгнула следом], 10 [мать Чжинхуа умерла, у мачехи ленивая дочь Хийщинхуа; корова говорит Ч., что мачеха притворится больной, потребует ее сердце, Ч. не должна есть ее мясо, должна положить кости под перевернутый чан; мачеха велит отделить просо от пшеницы, пока она с Х. едут на представление к императору; петух и курица выходят из-под чана, разделяют зерно; велят достать из-под чана платье, ехать во дворец; Ч. теряет туфельку, молодой юаньвей велит ее всем примерить, женится на Ч.; та едет навестить мачеху, она обливает Ч. кипятком, прикладывает ее кожу к лицу Х.; Ч. превращается в птичку, ругает мнимую жену; Х. велит ее сварить, выливает отвар, вырастает рогоголовник, гадалка превращает его в Ч.; мачеху и Х. казнят]: 35-40, 40-46.

Южная Сибирь – Монголия. Сибирские татары (тюменские) [был бай Токпай-бай, у него 9 сыновей; они погнали табуны, в это время мать забеременела; захотела лошадиной грудины (тюстюк); родила сына Ир-Тюстюк; играя в бабки, он обижал паршивого парня; тот: лучше бы ты отыскал своих братьев; ИТ отдал ему все бабки, в т.ч. золотую, попросил мать сварить пшеницу, прижал ее руки к котлу, той пришлось рассказать; ИТ нашел братьев, неузнанным стал последователь жить у каждого, все съедая; они узнали друг друга, братья согласились вернуться к родителям; ИТ укротил жеребенка и кобылу, стал на них ездить; старший брат попросил отца женить его на 10 сестрах; тот остановился в юрте рыбака; увидев 5 шапок, заплакал, других 5 – засмеялся (сперва подумал, что в доме лишь 5 невест, а потом понял, что 10); рыбак отдал дочерей баю; младшая Кунджекей велит ночевать на безводной возвышенности; бай рассердился, остановился у воды, там плавает легкое; бай ударил его, оно стало старухой (кемпир) с семью головами, стала его душить; отказалась взять лошадей, 9 сыновей, потребовала ИТ; бай обещал оставить ей золотую бабку, а за ней прислать ИТ; после свадьбы ИТ спросил про бабку, ИТ собрался ехать за ней; К. велела сесть на белую лошадь Шал-гуйрук, взять белую саблю Ак-полат, белую кольчугу Ак-сырмал; Ш. говорит ИТ, что на месте юрты сидит кемпир-джалмаус; та ответила, что не может встать; Ш. сделался огромным, затем маленьким, ИТ схватил бабку, поскакал; они стали сражаться со старухой, оба провалились под землю; Ш. оставила ИТ один волосок вызвать ее; ИТ встречает, берет в спутники 1) бьющего одной горой о другую, 2) выпивающего озеро, 3) бегуна, легко ловящего зверей, 4) слышащего на любом расстоянии; они пришли к Ульмис-хану (это дочь его послала тех товарищей, чтобы ИТ взял ее замуж); они сказали, что в ауле УХ, якобы, скрылся беглец, потребовали дочь УХ; тот велит 1) побороть силача (воровавший горы поборол), 2) обогнать старуху (бегун обогнал); хан посадил ИТ со спутниками в железный дом, обложил дровами, поджег (водохлеб залил огонь); слушающий сказал, где спрятана дочь УХ (по землей); ИТ поехал с взятой девушкой домой; к нему вышел Чоюн-гулак, пригласил к себе, вступил в бой; ИТ его победил, но сабля его не берет, ЧГ одолел; Ш. прибежала к его товарищами, те спасли ИТ; ИТ попросил жену ЧГ узнать, где его душа; та заставила плакать их ребенка, объяснила ЧГ, что ребенок хочет присоединить свою душу к душе отца; ЧГ: на вершине горы на дне колодца железный ящик, в нем 4 перепелки; ИТ их убил; все хорошо]: Radloff, Proven, IV, 443 в Потанин 1916: 89-93; чулымские тюрки [сестра напоила двух братьев-богатырей; соседи выкопали яму и спустили их в нее, бросив половину лошадиной туши и кусок дерева; они протрезвели, сделали балалайку, стали играть; старуха услышала, вытащила богатырей; говорит, что обгонит козу; ее взяли с собой; еще другую старуху; старик выпивает озеро, выливает в другое; его тоже взяли; разожгли огонь перед городом; царь: кто вы? готовы соревноваться в беге; царь послал старуху; богатырская старуха ее обогнала, легла спать; царская ее запачкала и пробежала мимо; богатырская проснулась, обогнала; царь выкопал яму, прикрыл шелком; другая старуха предупредила по шелку не ходить; царь хочет их сжечь; выпивавший озеро залил огонь водой; все поплыло; братья разорвали сестру лошадьми]: Лукина 2004, № 5.5: 100-103; алтайцы [("Маадай-Кара", песнь 3); Когюдей-Мерген отверг дочь Эрлика Кара-Таади; КТ подстроила так, что КМ прогнал своего коня, взял другого; это змей, он принес КМ к КТ; старый конь превратился в беркута, вынес КМ на землю; родители говорят ему, что на краю мира живет Ай-каан, у него дочь Алтын-Кюскю; КМ едет за ней, встречает, берет в спутники 6 богатырей, которые выглядят как он; КТ пытается погубить КМ, но не знает, кто из семерых – он; каждый из богатырей обладает особой способностью; К.– вода заливает раскаленный железный дом, в котором их оставили; К.–гора побеждает в единоборстве; К.-огонь разрушает оружие противника; К.-прыгун первым бежит, чтобы принести издалека горсть песку; КТ усыпляет его алкоголем; К.-земля это слышит, К.-стрелок будит того стрелой, К.-прыгун побеждает; также знает, где выкопана яма в юрте; КМ получает АК, но КТ ее уносит в нижний мир; КМ пробивает молотом гору, возвращает жену; Ай-каан велит достать плавник одного из двух китов {видимо, кер-балык}, на которых держится мир; затем привести медведя; КМ достает и приводит, Ай-каан велит отвести назад; КМ с женой возвращаются домой]: Суразаков 1979: 157-210; буряты: Баранникова и др. 1993, № 14 (Окинский р-н Иркутской обл.) [ноён Сэбжэнэй отправляется на поклонение; встречает, берет в товарищи чутко слышащего, поднимающего гору, способного незаметно поменять перья у сороки и вороны, бегающего с камнями на ногах, заглатывающего море, меткого стрелка; хан приглашает соревноваться; бегун пешком обгоняет конных; чуткий узнает, что их хотят отравить, меняла подменяет еду, гибнут ханские ноёны, стрелок убивает всех ханских мэргэнов, глотатель топит всех, кто остался; чтобы искупить грех убийства, семеро молодцов бросаются в море, оказываются на небе – «Семь старцев» (Большая Медведица)]: 209-215; Элиасов 1959 (место записи не указано) [брат Гарьюлай-мэргэн и сестра Агу-ногон-абаха; Г. едет на охоту, навстречу 7-головый мангатхай; спрашивает: что сзади у тебя – твоя душа или душа твоего коня? Г. оглянулся, мангатхай его проглотил, одежду выплюнул; конь подхватил одежду и оружие Г., принес его сестре; переоделась в одежду брата, встретила мангатхая, сама задала ему тот же вопрос, он оглянулся, она убила его стрелой, поймала и убила коня; ее конь велит разрезать большой палец правой руки мангатхая, в нем кости брата; тела мангатхая и его коня сожгла; попросила гору раскрыться, вложила туда на сохранение кости брата; в мужском наряде под видом жениха поехала к трем дочерям божества Эсэгэ-малана, которые могут оживлять мертвых; конь предупредил не пить чая у опасной женщины, А. выплеснула на нее чай, та умерла; убила медведя, который разорял муравейник, муравьиный хан обещал помогать; конь поднял А. на крутую высокую гору, там источник живой воды, А. напилась, стала еще сильнее; оживила людей, чьи кости под горой; оживила умиравших от усталости трех баторов-невидимок; оживила умиравшую собаку, которая тоже может быть невидимкой; к Э. сватать его дочерей приехали еще два жениха; А. назвала себя именем брата – Г.; Э. предлагает им бороться друг с другом; батор-невидимка борется вместо А., побеждает; шаманка: мнимый Г. – переодетая девушка; Э. устраивает новые испытания; стрелять в цель (батор-невидимка побеждает); скачки (собака задержала коней соперников); каждый из женихов пусть проведет ночь в амбаре с медведем (батор-невидимка убил медведя, другие женихи сами убиты, дочери Э. их оживили); разделить красное и белое просо (муравьи разделили); мнимый Г. получил дочерей Э.; сказал, что сперва должен проведать свои стада; по пути дочери Э. снова испытывают мужа: кладут на него спящего огонь, змею; он не обращает внимания; А. взяла из горы кости Г., положила рядом его одежду и оружие, оставила в одежду записку для брата, сама стала зайцем, убежала в лес; дочери Э. оживили Г., стали его женами; Г. нашел зайца, схватил, тот стал А.; дочери Э. простили А. ее обман; у них серебряный ковшик, в котором какие угодно еда и напитки; все хорошо]: 92-109; дархаты [Алахай-Мерген не может быть убит, но воины царя мангусов связали его железом, бросили в глубокую яму, угнали скот, забрали сестру в жены царя мангусов; Сорока и Ворон плачут, ибо им больше не бросают потроха от забитого скота АМ; АМ просит их привести Хан-Гаруди, та спускает в яму крыло, АМ выбирается наружу; двое слуг царя мангусов, слепой и безрукий, зубами разрывают железо, освободив АМ; тот находит своего младшего брата, они встречают, берут в товарищи Слушающего, Бегуна, Вора (незаметно выщипывает перья у летящей сороки), Выпивающего море, Переставляющего горы; они подкладывают мангусам отравленное вино, побеждают 1) стреляя в ушко иглы за семью горами, 2) в скачках на лошадях, 3) в борьбе; хан мангусов помещает их в юрту, поджигает ее, Выпивающий море заливает огонь, в воде тонут подданные царя мангусов, Поднимающий горы придавил его самого горой; похищенной сестре АМ семеро возвращают ее имущество, сами поднимаются с горы в небо, превращаются в семь бурханов (семь звезд Большой Медведицы)]: Санжеев 1931, № 3: 87-93; халха-монголы [бедный брат батрачит у богатого, ему жалко рубить деревья; во сне лесовик прокалывает ему язык иглами, он теперь понимает язык животных; Ворон рассказывает Вороне, что ханский сын заболел, т.к. ему в рот заползла змея; надо бросить в огонь мясо жирной кобылицы, дышать дымом; бедняк лечит ханского сына, просит в награду 7 тощих кобылиц и плохого коня под попоной; по пути встречает, берет в спутники 1) двигающего горы, 2) слушающего, что под землей, 3) стреляющего в небо, 4) незаметно меняющего перья воронам и сорокам, 5) выпивающего реку, 6) гоняющегося за горными баранами; хан отдаст дочь победителю в соревнованиях; 1) силач побеждает борца, 2) стрелок попадает в золотой круг между небом и землей, 3) бегун обгоняет двух старух-скороходок (те усыпили его, погладив по голове, но он проснулся); хан послал войско, опивало его утопил; друзья поднялись на небо, стали созвездием Большой Медведицы – «Семь старцев»; маленькая звездочка - принцесса]: Скородумова 2003: 5-8; монголы (Ордос) [двое братьев встречают, берут в побратимы 1) выстрелившего в птицу, она упала лишь в конце дня; 2) слушающего, что делают существа в трех мирах; 3) переставляющего горы; 5) догоняющего газелей; 6) выпивающего море; его они сделали старшим братом, перешли море посуху, он отрыгнул воды назад; они пришли к Шаджагай Хану, он предлагает соревнования; слушающий обо всем узнает заранее; 1) стрелять – стрелок пробивает пять, а человек ШХ только две горы; 2) поднимавший горы побеждает борца Ш.; 3) бегун обгоняет Белую Старуху Ш.; 4) Ш. приглашает пировать в чугунный дом, разводит вокруг огонь, глотавший море отрыгает воду; Ш. утонул; побратимы вернулись, стали звездами Большой Медведицы]: Mostaert 1937, № 32 в Соловьева 2014.

Западная Сибирь. Манси: Munkácsi 1995: 25-26 [из семи мужчин Numi-Torem хочет выбрать Надзирающего над миром; старейшина Tapel велит своему племяннику Сыну-женщины стоять ближе к нему; 1) остановить словом семерых бегущих коней (Сын-женщины останавливает), другие требуют дополнительных испытаний; 2) кто первым доскачет до НТ, приложив руку к его воротам; Т. советует выбрать невзрачного теленка, Сын-женщины побеждает], 28-29 [Военачальник-в-одежде-с-воротником-из-черного-соболя (В.) встречает дочь Шуль-отыра (Xul'-ater, хозяин нижнего мира), берет ее в жены; тот посылает ему приглашение прийти играть; жена велит крепко держать золотую узду; В. мгновенно скачет вокруг всего неба, хочет убить тестя топором, тот просит не делать этого, признает его силу].

Восточная Сибирь. Центральные(?) якуты (место записи не указано, упоминается посредничество А. Кулаковского; вероятно, центральные) [историческая легенда, эпизод; Дыгын ставит условие: Бярт-Хара женится на его дочери, если догонит ее на коне; увлекшись скачкой, девушка гонит коня изо всех сил, БХ не может догнать; в последний момент она вспоминает, что речь идет о ее замужестве, позволяет себя догнать]: Толоконский 1914: 102-105; сымские эвенки (Чиромбу) [отец, затем старший, средний сын ушли, не вернулись; младший пошел, увидал кровавые рога Эпкачана (годовалый олень); просит у матери кузнечные инструменты отца, выковывает железные лук и стрелу; убил Э., разбил сосну, которая сдвигается и раздвигается, а в середине женщина; женщина предлагает прыгать там, где на земле как бы шилья; юноша предлагает ей прыгать первой, но затем обгоняет ее; то же – бежать (сперва сзади, затем обгоняет); кто дальше помочится (юноша); место, где чешут волосы; женщина стала чесать юношу, сломала деревянную, костяную гребенки, в железной сломала зуб, она соскочила ей в грудь, убила; юноша сжег труп Э.; мать юноши от радости вырвала себе легкое, умерла]: Василевич 1936, № 43: 52-53.

СВ Азия. Береговые коряки (зап. А.Н. Жуковой, 1952 г., сел. Белоголовое, Тигильский район) [семеро братьев приходят свататься, Оё самый младший; местный хозяин Кагынкан и его помощник Нюнъе предлагают соревнование с местными богатырями; проигравших убивают; 1) бороться; 2) бежать на лыжах наперегонки; 3) прыгать через копья; Оё побеждает; Н. пускает семь стрел, каждый из братьев идет за своей, находит ярангу, невесту, оленей; у Оё лучшие, он теперь старший]: Жукова 1988, № 12: 41-50; чукчи (оленные): Аноним 1958 [зап. в 1955 г. в Нунямо; сирота живет с бабушкой; богатый оленевод обещает дочь и половину имущества тому, кто на празднике победит в гонках на оленьих упряжках и в борьбе; сирота побеждает, получает награду]: 71; Беликов 1982 [жена пропадает, Рорат плывет на лодке до толкучих скал, между которыми пролетают птицы; дальше страна келэ; Р. ловит каменный мяч, ранит им противника; прыгает с высоту, достает брошенный в море камень, побеждает в беге; получает жену назад]: 46-51; Bogoras 1928, № 31 [сирота живет с сестрой; идет искать невесту; девушка обещает выйти за того, кто обгонит ее; сирота обгоняет, женится]: 384-385; тундровые юкагиры [Улегерал Ойче видит трех прилетевших купаться девушек-лебедей; старичок велит спрятать крылья младшей; приводит домой, женится; та говорит, что ее старший брат может всех убить, советует самим идти к нему; брат испытывает УО в беге, тот побеждает; отец девушки-лебедя разрешает УО жениться на ней, отдает свою власть зятю, а не сыновьям]: Курилов 2005, № 8: 207-213.

Арктика. Центральные юпик (Кускоквим) [женщина за работой отдает плачущего ребенка другой, готовой его подержать; незнакомка и ребенок пропадают; не шаманы, а бедный мальчик говорит отцу пропавшего, что ребенка украла Волчица; дает шкурки гуся и выдры; человек приходит в селение Волков, его прячут у себя старик и старуха; Волчица предлагает 1) охотиться на тюленей (человек убивает тюленя раньше братьев Волчицы); 2) бежать наперегонки (на пути пропасть, человек спускается в образе гуся); 3) бороться в землянке (человек надевает шкуру выдры, Волчица – калана, он убивает ее); Волки отдают ему сына, он возвращается домой]: Krenov 1951: 181-185; Нунивак [человек посылает сына к деду и бабке отнести им новые парки; дед говорит, кто унес его парку; по пути двое людей пытаются убить юношу; людоедка с ножом гонится за ним; он проводит за собой черту, возникает река; советует людоедке положить нож как мост, вызывается держать; людоедка падает в реку, ее уносит; он берет ее нож; человек предлагает бежать наперегонки, выигравший бросит проигравшего в воду; юноша побеждает, убивает и жену человека, забирает парку; на обратном пути убивает всех злодеев; когда отрубает головы тем двоим мужчинам, головы прыгают, но он выкалывает им глаза; дома женится]: Lantis 1946, № 10: 278-280; алеуты (Унга) [юноша тренируется, поднимая камни; приходит добывать жен; их родственники требуют от жениха 1) убить самую большую белуху (убивает), 2) выиграть гонки на байдарах (превращает свою байдару в белуху, плывет под водой, выигрывает; получает право стрелять в соперника; вынимает из его тела свою стрелу, тот выздоравливает), 3) бороться на краю ямы с червями (бросает соперника в яму, черви пожирают его); получает двух жен]: Golder 1909, № 6: 17-18.

Побережье - Плато. Скагит [бег - обогнать невесту]; верхние чехалис [вождь со своими людьми приплывает к неизвестной земле; выпрыгивая из лодки, Голубая Сойка скользит и падает; местный вождь Калан лежит на постели, предлагает состязания; комната полна дыма, слуга или пес вдыхает дым, очищая воздух; 1) поедать опасную пищу (гости глотают полые трубки, пропускают пищу сквозь себя); 2) нырять (как у пуяллуп); 3) бежать наперегонки (Голубая Сойка против Койота или Белки, бьет его, выигрывает)]: Adamson 1934: 12-15 [4) лезть на скользкое дерево (Голубая Сойка бьет Белку, тот падает), 5) горячая баня (Голубая Сойка берет с собой лед, Куропатка лопается от жара); 6) пройти на по реке на лодке под льдинами, которые то поднимаются, то опускаются (они проходят, Голубой Сойке отсекло кончик хвоста); Паук дает им лодку, она привозит их домой и уходит обратно], 15-20 [7) стрелять друг в друга (Голубая Сойка убивает Бобра]; западные сахаптин [Койот предлагает Лису вызвать Оленей на соревнование в беге; проигравшим отрежут головы; Койот и Лис выигрывают; так же убивают Горных Баранов, Лосей; Лис предупреждает, что Сорокам они проиграют; Койот настаивает, Сороки выигрывают, убивают Лиса и Койота]: Farrand, Mayer 1917, № 11: 171; нэ персэ [Горный Баран, Лось, Чернохвостый Олень, Белохвостый Олень, Горный Козел всегда побеждают в беге, обезглавливают проигравших; Койот с Лисом выигрывают, убивают копытных, наедаются мяса; проигрывают Сороке, их самих обезглавливают, хоть Койот и пытался спрятаться]: Spinden 1917, № 5: 185-186; модок [старый Натанас всегда убивает зятьев; Кай (большой кролик) женится на его дочери; белое орлиное перо помогает ему; 1) Н. берет его в лодку ловить рыбу, вызывает шторм; К. бросает на воду водоросли, идет по ним к берегу; 2) достать тростник для древков стрел; тростник растет на острове, К. перелетает туда, приносит тростник; 3) достать круглые камни – выпрямители стрел; они лежат на дне реки, река высыхает, К. их приносит; 4) достать перья для стрел; К. снимает одежду, лезет на дерево к гнезду орла, дерево делается высоким; он вырывает у птенцов перья, спускается на землю перышком; 5) убить оленя; Н. превращает в оленя своего сына; брат К. Гошгойзе (малый кролик) кричит ему, что сердце в ноге; К. стреляет оленю в ногу, убивает одного, затем еще четверых сыновей Н.; тот скорбит о них, надеется оживить; 6) загарпунить большую рыбу (это тоже сын Н.); Г. помогает брату ее вытащить; 7) бежать наперегонки с сыном Н.; тот сталкивает его в реку, чтобы другие его съели, но К. взлетает, сам сталкивает соперника, его съедают; то же, когда бежит сам Н.; его дух возвращается; К., его жена и Г. уходят жить в другое место]: Curtin 1912: 359-365.

Средний Запад. Виннебаго: Radin 1931 [Заяц - младший из десяти братьев, его всегда оставляют дома; девушка обещает выйти за победителя в беге; Заяц обгоняет Черепаху, выигрывает; уступает женщину своему старшему брату Куну; волосы Зайца делаются длинными и рыжими, его новое имя - Красный Рог; на ушах его появляются маленькие кривляющиеся рожицы; он выигрывает соревнование, кто быстрее и больше съест; его боевой товарищ - Громовая Птица; они путешествуют с ним в облаках; он женится на сироте; вместе с братьями и родственниками соревнуется с великанами, проигрывает им в борьбе; великаны всех убивают; после гибели Красного Рога рождаются два его сына; старший от жены (у него тоже рожицы на ушах), младший - от великанши (у него рожицы на груди); братья достают черепа Красного Рога, Грома, Черепахи, насаженные у великанов на шесты; криком и стрелами убивают великанов; щадят девочку и мальчика, забрасывают их за море (там великаны сейчас); оживляют отца и его братьев; кладут кости убитых великанами в их жилища, все возрождаются]: 143-162; Smith 1997 [братья охотятся, старший остается дома; каждый день приходит человек, приглашает братьев на соревнование; каждый раз старший брат забывает передать приглашение; весь четвертый день повторяет, Я должен сообщить братьям…; младший выигрывает соревнование в беге, старший – в борьбе; соревнование продолжается (текст, вероятно, неполон)]: 61-63; меномини [в том числе бег по льду]; тимагами оджибва [гонки на лодках; бег с мячом]; чиппева [бег].

Северо-Восток. Сенека [в том числе бег по льду]; микмак.

Равнины. Кроу; мандан; тетон; омаха и понка [злодеи предлагают соревноваться; старшие братья гибнут; младший 1) залезает на столб (убивая соперника), 2) не разбивается на качелях, веревка у которых подрезана (мягко приземляется на своем волшебном пере), 3) выигрывает соревнование в беге; последний из злодеев остается жив, превращается в женщину, кладет свою голову на колени героя, крадет его перо, превращает его в паршивого пса, женится на дочери вождя; ее сестра в парильне возвращает герою прежний облик; он женится на ней, забирает свое перо назад, превращает самого злодея в паршивого пса; вороны выклевали глаза родителям героя; старшая сестра (бывшая жена мнимого героя) возвращает им зрение; в награду герой соглашается взять и ее в жены]: Dorsey 1888b: 74; айова [в том числе бег по льду]; арапахо; шейены (южные) [бизон похищает сестру человека; тот приходит за ней; его племянник-теленок обещает помочь; 1) опознать сестру и всех ее родственников (теленок бросает тем на уши траву, сам дергает левым ухом); 2) катить обруч (человек останавливается у обрыва, бизон с разгону падает вниз, ломает шею); 3) бег наперегонки; Бизоны приглашают участвовать птиц, человеку помогает Гром, он побеждает; поэтому теперь люди едят бизонов и прочих животных, а не бизоны людей; человек стучит по дереву, оттуда выходят люди; он учит мужчин, его сестра женщин, как надо жить]: Curtis 1976(19): 147-148; арикара [сын героя в образе бизона обгоняет других бизонов]; скиди пауни [бег по льду]; вичита.

Юго-Восток США. Кэддо [бег с бизонами]: Kilpatrick, Kilpatrick 1966, № 10: 393-397 (то же в Mooney 1900: 311-315); чироки [в т.ч. бег с оленями].

Калифорния. Яна; ачумави; помо; ваппо; чумаш; кавайису.

Большой Бассейн. Северные пайют; северные и западные шошони; панаминт; южные пайют; южные юте [Sinawav видит семерых журавлей, они летят воевать, он просит взять его с собой; журавли дали ему каждый по перу; но затем С. написал перед ними и, пока он спал, журавли забрали перья и улетели; С. просит их убить беременную женщину и принести ему плод; журавли это сделали, этот младенец – девочка, С. ее вырастил как дочь; предложил отправиться к своим родственникам; там решили выдать ее за того, кто победит в беге; там быстрые бегуны: колибри, голубые сойки, койоты; но С. победил (т.к. уговорил остальных съесть какое-то мясо; не очень понятно) и женился на воспитаннице; она родила троих дочерей и сына; однажды С. охотился и сломал ногу; старшая дочь понесла его у себя на спине, а он приподнял ее одежду и сошелся с ней (либо пытался это сделать); дома сказал, что заболел; пусть его, когда он умрет, положат на груду хвороста и уходят не оглядываясь; старшую дочь надо выдать за того, кто приедет на белой лошади в накидке из шкуры пумы; сын оглянулся и заметил, что С. скатился с кучи хвороста; дочь выдали за того, кто на белой лошади; сын заметил, что у мужа дочери не хватает тех же зубов, что и у отца; тогда дочери поднялись на небо и стали семью звездами – Плеядами (хотя ранее говорится, о трех, а не о семи сестрах); а волк (это и есть С.) ночью воет]: Givón 2013, № 5: 31-43.

Большой Юго-Запад. Хопи; Хано тева; Ислета и Таос тива; пима; хавасупай; валапай.

Мезоамерика. Тотонаки (Шикотепек) [человек играл на скрипке; Громы отправили к нему посланца с приказанием явиться; пусть скажет, кто ему разрешил играть, им это не нравится; ему предложили сесть в кресло, а затем соревноваться в беге; на дистанции он увидел лежащего вверх лицом pajaro de primavera; не желая на него наступать, человек помедлил и проиграл состязание; его убили и закопали; его жена осталась беременной; Громы ее вызвали и под угрозой смерти заставили сделать выкидыш, ребенка зарыли во дворе дома, откуда они управляли селением (town hall); через 8 дней на этом месте вырос побег кукурузы, на нем созрел початок; Громы вызвали женщину и велели забрать его; та смолола зерно, приготовила тамале; он оказался горьким и она выбросила его в реку; ниже по течению старуха услышала плач и подобрала младенца; принесла домой, ее муж тоже рад; мальчик быстро вырос, называет супругов родителями; спрашивает, куда ходит отец; старуха: заботиться о животных {имеется в виду рыба, но о ней чаще говорится как о животных}; эти животные лежали неподвижно; зимородок и другие птицы, которые едят рыбу, приходили их есть; юноша попросил разрешить ему пойти с отцом; стал стрелять в зимородков и убивать их; обещал, что теперь рыба («животные») размножится; на следующий раз пошел один, стал стрелять рыбам в голову, у них появились плавники, в спину – появился хвост; завтра-послезавтра появятся дети Бога {т.е. люди}, им нужны будут животные {т.е. рыбы должно быть много и она не должна быть сосредоточена в одном месте}; рыба пришла в движение {т.е. расплылась}; на следующий день юноша опять пришел с отцом; тот: как же теперь ловить; тогда юноша дал отцу сеть; появятся люди – им это будет нужно; юноша пришел к крокодилу, тот захотел его съесть; юноша попросил его открыть пасть, чтобы залезть в нее, отрезал язык и сказал, что теперь того будут звать крокодилом; когда засверкает молния, они станут тебя почитать {т.е. из языка крокодила сделана молния}; юноша сказал старухе, что знает – у него есть настоящая мать, а его настоящий отец убит; юноша пришел, когда его мать грустно напевала и делала глиняные горшки; спрятавшись на дереве, он разбил горшок стрелами; она стала ругаться; он вышел к ней, велел не ругаться и назвался сыном; сел ей на колени и обгадил; рассказал всю историю про гибель отца и свое появление; это он был кукурузным початком; он уверил, что его не убьют; он открыл дом отца и там оказались все скрипки, гитары, барабаны и флейты; он стал играть на скрипке, Громы это услышали, послали за ним посланцев; он сам вызвался пойти; когда придут {люди}, вас будут называть дождевыми/грозовыми облаками, ибо завтра-послезавтра Бог увеличит число своих детей {т.е. людей}; и они согласились быть под его управлением, быть облаками, а не теми, кем были; им были даны их кони – белые облака, и даны их мачете; и они будут производить молнии, кричать {греметь громом} и лить воду; утром на востоке облака появились, полили дождь, началась гроза; во время бега он не посмотрел на лежащего и добежал первым; второе испытание: съесть очень много кукурузной каши; он договорился с агути, чтобы та прогрызла отверстие в дне сосуда с кашей; каша вытекла, а Громы поверили, что юноша все съел; после этого он достал отца из могилы, чтобы оживить; но тот не должен бояться; но услышав шорох упавшего листа, отец испугался и превратился в оленя; теперь люди будут тебя есть, охотники станут убивать; этот юноша – Wonder Man]: Aschmann 1977.

Восточная Бразилия. Рамкокамекра [(Nimuendaju 1946a: 249}; братья Krowapú и Kom попали в селение амазонок Kupetíayapté; предложили местной девушке лечь с ними, та обещала отдаться тому, кто ее обгонит; легко обогнала юношей; братья съели одного из ее мутумов; девушка нашла братьев по запаху, избила кулаками]: Wilbert 1978, № 138: 334-335; апинайе [на востоке у моря женщины пошли купаться, встречают Каймана; стали ежедневно совокупляться с ним, приносили ему еду; вызывали, крича "Mi-ti - мы здесь"; один мужчина случайно подсмотрел и подслушал, рассказал другим; мужчины зовут Каймана голосом женщин; тот выходит, они убивают, жарят, поедают его; женщины убивают мужчин дубинами; уходят, встречают людей-коати, затем людей-пчел, затем основывают селение женщин Kupē-ndíya (kupē - чужое племя, ndi - женщина, ya - personal collective plural; остаются два брата; их сестра унесла с собой топор; братья приходят к К., получают топор; две девушки согласны лечь с ними, если те их обгонят; один брат отстает, другой обгоняет девушку, совокупляется; братья возвращаются домой]: Wilbert 1978, № 140: 337-338.

Чако. Нивакле [бег].