Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K73B. Наказание невиновной.

.11.13.-.17.23.24.27.-.35.

Женщину, ложно обвиненную в убийстве своего новорожденного ребенка, или в том, что вместо ребенка она родила щенка и т.п., подвергают издевательскому и унизительному наказанию или казни. См. мотив K73.

Танга, дараса, сахо, оромо, арабы Марокко, Алжира, Египта, кабилы, баски, португальцы, испанцы, итальянцы (Тоскана и, вероятно, вся Италия), французы (Дофинэ), валлийцы, австрийцы, арабы Ирака, кашмирцы, непальцы, маратхи, бенгальцы, ачех, Тимор, тетум, о-ва Сангихе, греки (Лемнос), венгры, болгары, гагаузы, украинцы (Закарпатье, Херсонская), белорусы, крымские татары, абхазы, абазины, адыги, балкарцы, осетины, кумыки, ингуши, даргинцы, аварцы, лезгины, удины, сваны, мегрелы, грузины, армяне, азербайджанцы, турки, курды, персы, парья, узбеки, бухарские арабы, карелы, казанские татары, башкиры, киргизы, ойроты (торгуты Карашара), монголы, южные ханты.

Бантуязычная Африка. Танга [поселяют в коровнике]: Nassau 1915, № 17: 48-51; cахо [одевают в шкуру, велят выносить помои]: Reinisch 1889, № 23: 155-175.

Судан - Восточная Африка. Дараса [зашивают в ослиную шкуру, оставив наруже голову]: Jensen 1936, № 32: 522-523; оромо [муж привязал жену в конюшне, где она должна была есть навоз и пить мочу мулов]: Reuss-Nliba, Reuss-Nliba 2016: 94-95.

Северная Африка. Арабы Марокко [одевают в собачью шкуру; когда такому же наказанию подвергают злых жен, им велят есть вместе с собаками]; арабы Алжира [держат на цепи вместе с собаками, кормят как собаку]: Belarmi 1982: 52-64; Тунис [заперта в подземелье]: Al-Arabi 2009, № 46 в Коровкина MS; арабы Египта [царь велит привязать жену у входа, вымазать смолой и чтобы все на нее плевали]: Spitta-Bey 1883, № 11: 137-151; кабилы [царь велит бросить жену в застенок без окон и кормить сухарями]: Mammeri 1996, № 4: 61-81.

Южная Европа. Баски [заперта в темнице]: Webster 1879: 176-182; испанцы [замурована заживо]: Шишлова 1971: 125-141; итальянцы: Calvino 1980, № 87 (Тоскана, варианты по всей Италии) [замурована заживо]: 315-322; Straparola 1569, favola 4: 27-33 в Cox 1893, № 200 [зарыли по подбородок и стали кормить, чтобы дольше мучилась]: 401.

Западная Европа. Французы (Дофинэ) [король вмуровывает жену по шею в стену, велит проходящим бить ее]: Joisten 1991, № 27.1: 184-188; валлийцы [королеве вымазали рот кровью, обвинили в том, что съела своего сына; король велит ей сидеть у коновязи рядом с воротами, рассказывать о своем преступлении, нести на спине каждого, кто захочет]: Мабиногион 2000: 15-30); австрийцы [король велел приковать жену к стене, каждый прохожий должен был в нее плевать]: Церф 1992: 167-174.

Передняя Азия. Арабы Ирака [царь велел зарыть жену по грудь у дверей, пусть каждый входящий бросит в нее камень и плюнет]: Stevens 2006, № 33: 157-161.

Южная Азия. Кашмирцы [поселяют в конюшне]: Knowles 1888: 408-414; непальцы [посылают чистить конюшни]: Heunemann 1980, № 7: 78-84 (~Аганина, Шресткха 1971: 142-154); маратхи [навеки заточают в темницу]: Frere 1868, № 4: 55-71; ассамцы [поселяют в хижине за кучей навоза]: Borooah 1955: 1-6; бенгальцы [одевают в кожи, велят гонять собак и ворон на рынке].

Малайзия – Индонезия. Ачех [посажена в яму]: Брагинский 1972: 160-177; Тимор [муж велит держать и кормить жену как собаку]: Correia 1973: 139-142; тетум [брошена в помойку]: Araújo, Pereira Barros 1963; Rego 1968 [вождь Leki Mau искал пропавшую лошадь, спрятался за деревом, подслушал разговор двух сестер, пришедших к источнику; старшая говорит, что если бы дерево было мужчиной, она соткала для него два платка; младшая обещает родить мальчиков-близнецов со звездой на груди и солнцем на лбу; вождь берет младшую, затем и старшую по ее просьбе; старшая посылает мужа продать сотканную ею материю, залепляет младшей воском глаза, выбрасывает младенцев в дупло, подменяет щенками; звери выкармливают близнецов, бездетные супруги находят, усыновляют; старший António сел на коня Turis-Kain, поехал добыть уток, младший Jose остался со стариками; останавливается у женщины Bui Sose Bia Reis; она велит открывать лишь дверь в сторону гор, не в сторону моря; А. открывает, падает на дно моря, там пасутся быки вождя; Ж. приходит искать А., тоже падает в море; по просьбе морского вождя срубают дерево, высушивают море, он дает им уток; забрав женщину BSBR, уезжают; обе утки поют как люди; братья с женой возвращаются к старикам, та делает дом богатым; на базаре встречают настоящего отца (он вождь южного моря); утки поют «твоя мать в грязи» (муж поместил родившую щенков в яму, велел обливать помоями); жена братьев рассказывает всю историю; отец видит солнца и звезды на сыновьях; вождь возвращает первую жену, помещает младшую в яму на ее место; BSBR создает два дома – для себя и своих двух мужей и для вождя и его жены]: 160-173; о-ва Сангихе [закопана в землю по шею]: Bezimer 1904: 263-266.

Балканы. Греки: Dawkins 1916 [закопана по пояс, проходящие должны в нее плевать]: 317-327; Paton 1899, № 3 (Лемнос) [брошена в ров с отбросами]: 499-300; венгры [замурована, чтобы в нее плевали]: Ортутаи 1974, № 3: 92-112; болгары [закопана по пояс в землю на краю помойки, заперта в курятнике и т.п.]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 707, 707C, 707D: 240, 241-244, 244-245; гагаузы [закопана по пояс в землю, прохожие на нее плюют]: Мошков 1904, № 42: 65-67; Сырф 2013: 174-181.

Средняя Европа. Украинцы (Закарпатье) [царь велит закопать жену по грудь в землю в дверях; открывая двери, проходящие ее бьют]: Дей 1981: 88-98; восточные украинцы (Херсонская) [человек построил мост через овраг: может, Бог даст за это сына; послал батрака под мост, что станут говорить проходящие по нему люди; шли Иисус с Петром; Иисус: у строителя моста родится сын Иван, все желания которого будут исполняться; батрак сказал, что ничего не слышал, а когда хозяйка родила мальчика, украл его; муж закопал жену по пояс в землю, стал кормить помоями; батрак уволился, И. подрос, батрак велит ему просить коляску с четверкой лошадей, а затем и другое; разбогател; рассказал жене; жена рассказала И.; тот привел бывшего батрака к отцу на веревке как собаку, его зарыли по пояс там, где была зарыта мать И.]: Ястребов 1894, № 8: 134-135; белорусы [в конце села у бабы три дочки; старшая хочет за царского ключника, средняя за царского кучера, младшая за царского сына; царевич подслушал, женился на ней и сестер отдал за кого хотели; царевич уехал, жена родила, сестры подкупили повитуху, та подменила ребенка щенком, спустила в ящике по реке, его подобрал рыбак; то же во второй раз (котенок); на третий – лягушка вместо дочки; царь замуровал царицу в каменный столб, голова наружи, велел кормить хлебом с водой; рыбак с женой умерли, дети живут одни; у сестры сад; сатана скинулся стариком: в саду нет поющего дерева; старший брат подошел к горе; старик: возвращайся и не оборачивайся; парень обернулся, каменел; то же младший брат; сестра обернула голову, не слушала и не смотрела, набрала живой воды и выкопала дерево, взяла птицу; водой оживила братьев; дома дерево поет, птица на окне разговаривает; велит позвать царя и царицу и подать жареных щенка, котенка и лягушку; узнав правду, царь освободил первую жену, ее сестер и повитуху привязали к хвостам коней и пустили в поле]: Романов 1887, № 61: 295-298.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары (Ускют – между Алуштой и Судаком) [закопана в землю по пояс]: Радлов 2012, № 43; абхазы [заперта в конюшне]: Бгажба 2002: 143-145; абазины [муж велит зашить жену в шкуру быка, оставить на развилке дорог]: Тугов 1985, № 67: 201-205; адыги [хан велит поместить жену в шкуру быка, привязать к воротам; зарыть по пояс в землю на перекрестке дорог]: Керашев 1957: 210-220 (=Максимов, Керашев 1953: 117-130); балкарцы [хан велел посадить жену на бычью шкуру, всем плевать на нее и топтать]: Баранов 1897, № 6: 28-34; осетины: Бритаев, Калоев 1959 [муж велит зашить жену и щенят в воловью шкуру, вытирать о нее ноги]: 193-204; Бязыров 1971, № 18 [муж велит зашить жену и щенят в мешок, каждому плевать на нее]: 195-200; кумыки [шах велит зашить жену в шкуру коровы, бросить у порога]; Ганиева 2011b, № 53: 479-488; даргинцы [шах велит зашить жену в шкуру буйвола, бросить у порога, вытирать о нее ноги, плевать на нее]: Османов 1963: 97-102; аварцы [царь велит зашить жену в ослиную шкуру, приковать к городским воротам, плевать на нее]: Булатова 1985: 59-66; ингуши [женщину поселили с щенками в курятнике]: Мальсагов 1983, № 4: 44-47; лезгины [царь надевает на невестку собачью шкуру, привязывает у дверей]: Ганиева 2011b, № 54: 491-494; Халилов 1965, № 86 (=Мазаев, Касумов 1997(2): 111-114): 265-268; удины [царь велит зарыть жену по пояс, прохожим плевать на нее]: Дирр 1904: 96-99; сваны [царь велит привязать жену на развилке дорог, всем плевать ей в глаза]: Нижерадзе 1890, № 1: 176-187; мегрелы [царь велит закопать жену по горло во дворе церкви, пусть каждый бьет ее палкой по голове]: Гачава и др. 1890: 24-32; грузины (Кахетия) [царь велит привязать жену у ворот, всем на нее плевать, мазать грудь сажей]: Курдованидзе 1988(2), № 96: 147-150 (=Чиковани 1954, № 27: 149-151; =1986: 158-160); армяне [=Назинян 1969: 148-153; царевич велит завернуть жену в буйволиную шкуру, поставить на площади; каждый, кто пройдет мимо, должен на нее плюнуть и ударить по голове молотком]: Назинян 2014: 51-56; азербайджанцы; азербайджанцы [царь велит держать жену на дворе в навозе, давая по куску хлеба в день]: Багрий, Зейналлы 1935: 171-177; Богоявленский 1899, № 11 (Борчалинский уезд Тифлисской губернии): 95-104; турки [падишах велит закопать жену по пояс, плевать на нее]: Боровков 1938: 120-135; Стеблева 1986, № 72: 293-299; курды [падишах велит привязать жену со щенятами у входа во дворец, бить, кормить объедками и костями]: Руденко 1970, № 50: 147-155.

Иран – Средняя Азия. Персы: Османов 1987: 52-56 [у царя три сына от разных жен; он ослеп; дервиш: пусть сыновья принесут жемчужный листок, а для этого победят дивов; на развилке надпись: если трое пойдут по одной дороге, погибнут; пусть один по правой, двое по левой; младший Малек-Мохаммад пошел по правой; пришел к диву, дома его сестра; сперва она превратила ММ в метлу, затем, взяв с брата клятву, показала ему ММ; див предложил бороться; ММ победил, вдел в ухо дива кольцо; то же во второй, в третьей крепости; третий див учит, как идти к жемчужному дереву и сорвать листок; выпить поющей воды; развязать завязки 40 шаровар спящей девушки, кроме последней пары; поцеловать девушку; принеся лист, ММ взял с собой сестер трех дивов, нашел братьев, которые работали у продавцов похлебки и вареной баранины (калле-паче); братья сбросили ММ в колодец; младшая девушка вернулась и вытащила ММ, они тайком вернулись во дворец; когда царь прозрел, он велел завернуть мать ММ в овчину, бросить на крышу бани и давать по лепешке в день; владелица жемчужного дерева прилетела вместе со своим дворцом и садом на ковре-самолете; велела показать того, кто унес листок; опровергла ложь старших братьев; ММ велел львам и тиграм съесть его братьев, а барсу – отца; женился на владелице жемчужного дерева и на трех сестрах дивов], 131-146 [шах поселил жену в конуре как собаку]; Lorimer, Lorimer 1919, № 10 (Керман) [царевич велит привязать жену на перекрестке к каменного столбу, проходящим плевать в нее]: 58—62; парья [падишах велел жену подвесить в мешке]: Оранский 1977, № 1: 150-153; узбеки [падишах велел жену и щенят бросить в зиндан]: Афзалов и др. 1972(2): 59-64; бухарские арабы: Винников 1969, № 5 [дочь пастуха обещает эмиру, что если станет его женой, то родит ребенка с золотым и серебряным локонами; рожает такого мальчика и девочку с серебряным локоном; две другие жены велят старухе подменить их щенками; эмир велит бросить жену в смоляную яму; вору дают убить детей, он бросает их, приносит воробьиную кровь; Бог велит Илье пророку обвести вокруг детей черту, там теперь лето и сад; велит газели выкормить детей; приходит тот вор, дети дают ему яблок, велят отдать эмиру в обмен на коня, сокола, собаку, которых тот приготовил для сына, платье – которое для дочери; эмир дает, тоскует по детям; мать из смоляной ямы велит детям не идти во дворец; жены эмира дают мальчику отравленный рис, он дает газели, та подыхает; мать детей возвращают, старуху и двух жен сжигают на костре], 15 [у мачехи три падчерицы; муж велит жене сварить сладкий кисель; та сварила, а девушки его съели и наполнили горшок экскрементами; муж поел, а в мечети у него заметили кал на зубах; после этого жена велит мужу куда-нибудь отвести его дочерей; он повел их собирать тутовник, забрался на дерево, чтобы его трясти, велел не смотреть вверх – он без штанов; незаметно слез и ушел; девушки пошли, увидели джугару (род сорго); младшая стала котлом, сестры зажарили джугару; чтобы перейти реку, младшая стала желобом; потом вслед за сестрами по нему еще и слепой перешел; у источника девушек увидел эмир; старшая обещала соткать ковер – все люди эмира уместятся на его углу; средняя – приготовить из одного зерна еду для людей эмира; младшая – родить ребенка с золотыми волосами; эмир взял их в жены, но две сестры не выполнили обещанного; младшая стала рожать мальчика и девочку; сестры подменили их щенками, отдали старухе, та выбросила их в степь; другая старуха подобрала и воспитала; эмир велел зарыть младшую жену у дороги по пояс, пусть все бросают в нее комки глины; воспитанные старухой дети ходят в школу; эмир их увидел, велел женам приготовить еду, позвал детей к себе; принесли еду, мальчик дал газели, та сдохла; старуха-воспитательница сказала эмиру, что это его дети; тот вернул их мать; двух жен сжег на костре]: 47-52, 99-101.

Балтоскандия. Карелы [в избушке у бедной вдовы три дочери; турецкий султан подслушивает; старшая обещает принимать роды у всего города, если султан возьмет ее в жены; средняя – для всего города испечь хлеб; младшая – родить трех золотых детей; султан женился на младшей, старшую определил в акушерскую школу, среднюю – в хлебопекарскую школу; жена родила сына: руки золотые, ноги серебряные, по месяцу на висках, по Большой Медведице на плечах; акушерка спустила мальчика в корзине по реке, сказала, что султанша родила сороченка; ребенка подобрал мельник; то же через год; на третий раз мельник подобрал в руке девочку; султан заключил жену в каменное строение с маленьким отверстием, через него давать хлеб хлеб и воду, всем проходящим плевать женщине в глаза; сам женился на акушерке; дети подросли; старуха говорит, что им не хватает бьющего ключом источника, звенящей березы и поющей птицы; старший брат пошел на поиски; старик дал клубок, он прикатился туда, где музыка, шум; кто-то подошел и превратил юношу в камень; то же – младший брат; пошла сестра; старик советует ей не открывать глаза раньше, чем клубок перестанет катиться; тогда набрать воды, отломать ветку, взять клетку с птицей; девушка окунула ветку в воду и побрызгала на камни, они превратились во множество людей, среди них братья девушки; старик рассказал, что братья с сестрой – дети султана; братья встретили султана, пригласили к себе, велели мельничихе испечь пироги с железными бусинами внутри; султан не смог есть; братья: так и наша мать не может находиться там, куда султан ее поместил; женщину вернули, акушерку расстреляли]: Онегина 2010, № 44: 400-405.

Волга - Пермь. Казанские татары: Замалетдинов 2008б, № 18 [муж помещает жену в будку-тюрьму со щенками, велит проходящим стучать по ней], 24 [муж ломает жене руки и ноги, выкалывает глаза, оставляет у двери, чтобы на нее все плевали]: 171-181, 203-207; Ярмухаметов 1957 [падишах поселяет жену в шалаше, велит плевать на нее]: 95-102 (=Марченко 1993: 217-226); башкиры [бай ломает жене руку, ногу, вырывает глаз, запирает со щенком в срубе]: Бараг 1989, № 70: 336-343.

Туркестан. Киргизы [хан помещает жену в повешенное на дерево ведро]: Руслан Доуталиев, личн. сообщ. 17 мая 2020: пересказ аудиозаписи сказки "Жети эчкилүү абышка жана кемпир" (Старик и старуха, имеющие семь коз) в исполнении Ж. Алымбаева, Отдел рукописей и публикаций Академии наук Киргизской ССР, дата записи 10 сентября 1984 года, инв. № 1а (2), длительность записи 31 мин.).

Южная Сибирь - Монголия. Монголы [муж велит отрубить руку, ногу, привязать к хвосту коровы, выгнать]; ойраты (торгуты Карашара) [муж велит зарыть жену и щенков живыми].

Западная Сибирь. Южные ханты (иртышские) [по предложению свекра, матери чудесных детей сломали руку и ногу, разорвали нос и рот, прибили в церкви за руки и за ноги, все на нее плюют]: Патканов 1999, № 4: 331-346 (краткий пересказ в Ким 2006: 76).