Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L94. Обещанный демону. .11.-.17.21.23.25.27.-.37.39.

Демон или животное помогает человеку или соглашается его отпустить, но за это берет с него обещание отдать ему дочь или сына.

Суахили (Занзибар), исанзу, зигула, сафва, конго, луба, бена пиана, бена калоши, ламба, лендже, ронга, ньянджа, шона (каранга), метисы-мусульмане Лоренсу-Маркиша, волоф, фульбе (фута-джаллон, Гвинея), сонгаи (зарма), мукулу, девоин, сандаве, шиллук, Кордофан, сахо, мальгаши (сакалава), кабилы, арабы Ливии, Египта, португальцы, испанцы, баски, итальянцы (Пьемонт, Лигурия, Ломбардия, Венето, Тироль, Эмилия-Романья, Тоскана, Умбрия, Лацио, Кампания, Абруццо, Молизе, Базиликата, Калабрия), сардинцы, сицилийцы, мальтийцы, корсиканцы, ладины, французы (Дофине, Савойя, Лотарингия, Швейцария, Верхняя Бретань), бретонцы, шотландцы, ирландцы, англичане, голландцы, немцы (Шлезвиг, Гессен, Померания, Восточная Пруссия, Баден-Вюртемберг, Австрия), арабы Сирии, тибетцы, тибетцы (включая Амдо), кашмирцы, кумаони, северная Индия (хинди), ассамцы, бенгальцы, байга, санталы, конды, ория, сингалы, багобо, словенцы, хорваты, греки, молдаване, румыны, гагаузы, венгры, болгары, русские (Архангельская, Низовая Печера, Карелия, Олонецкая, Вологодская, Тверская, Вятская, Тульская, Орловская, Воронежская), украинцы (Закарпатье, Покутье, Волынь, Черниговская, Киевская, Полтавская), белорусы, поляки, словаки, кашубы, ногайцы, калмыки, ставропольские туркмены, кабардинцы, абазины, абхазы, карачаевцы, балкарцы, осетины, чеченцы, терские казаки, кумыки, даргинцы, аварцы, грузины, сваны, армяне, азербайджанцы, курды, луры, туркмены, таджики, узбеки, ягнобцы, мунджанцы, сарыкольцы, белуджи, кафиры, далды (калаши), буриши, литовцы, латыши, ливы, западные и восточные саамы, эстонцы, сету, Лутси, финны, карелы, вепсы, шведы, норвежцы, датчане, коми, удмурты, чуваши, мари, мордва, татары, казахи (Тургай, Сыр-Дарья), каракалпаки, киргизы, сибирские татары, алтайцы, хакасы, шорцы, тувинцы (Бурен-Гол, Салдан), южноалтайские тувинцы, забайкальские буряты, ойраты (вкл. дюрбюты), монголы Внутренней Монголии, ненцы (Ямал), южные селькупы, долганы, центральные якуты, сымские, западные и байкальские эвенки, ульчи, лесные юкагиры, чуванцы, береговые коряки (Палана).

Бантуязычная Африка. Суахили (Занзибар) [у султана три необучаемых сына; приходит маг; обещает выучить грамоте всех сыновей в обмен на одного из них; маг сделал из них ученых, забрал одного в свой дом, дал ключи от всех дверей в доме, одну дверь открывать запретил; ушел из дома на месяц; открыв первую дверь, сын султана нашел жидкое золото; окунул в него палец, перемотал тряпкой и сказал магу, что отрубил палец; следующая комната была наполнена костями коз; следующая костями овец, четвертая – волов, пятая – ослов, шестая – лошадей, седьмая – человеческими черепами; там же была живая лошадь; она говорит мальчику, что маг съел этих людей и животных, предлагает бежать; мальчик соглашается, лошадь велит накормить ее золотом; объясняет как отвлечь и сварить мага в котле; маг приглашает гостей; мальчик варит мага; гости съедают похлебку из него; мальчик и лошадь прибывают в город; лошадь выплевывает золото; мальчик покупает богатый дом и рабов; мальчика приглашает султан; султан и юноша становятся друзьями; султан выдает за него дочь; у них рождается сын]: Bateman 1901: 183-196; ронго-язычные метисы-мусульмане Лоренсу-Маркиша [царь беден, ловит рыбу; семиглавый змей дает золото за обещание отдать ему первое, что встретит у себя в доме; это беременная жена; в ночь перед тем, как юноша должен отправиться к змею, двое людей в белом велят ему выставить в дверях семь сосудов с молоком; змей приходит, выпивает их; дает юноше способность понимать язык животных, велит никому об этом не говорить; юноша женится, смеется, слыша разговор птиц и животных; жена в бешенстве, думает, что тот смеется над ней; петух говорит коту, что он бы своих жен просто побил; муж так и поступает, жена перестает сердиться]: Junod s.a., № 29: 182-184; исанзу [некий зверь дает человеку снадобье от бесплодия его жены; за это он должен отдать ему первенца; отец говорит зверю, что мальчик пойдет за водой с кувшином; но вместе с ним двое других с такими же кувшинами; отец говорит зверю, что мальчика зовут Masarakulangwa; зверь зовет, мальчик отвечает, что их всех троих так зовут; отец сбрил у сына с половины головы волосы, тот сбрил волосы и другим мальчикам; отец привязал сыну к ноге на ночь ленту, но тот ее незаметно снял, привязал отцу; тогда отец оставляет в лесу дочь вместо сына; та бежит, зовет на помощь; брат слышит, бросает перед домом овцу, зверь пожирает ее, думая, что это девушка; брат рассказывает обо всем старейшинам селения, те казнят отца]: Kohl-Larsen, Allenbach 1937, № 36: 48-51; зигула [человек ловит в капкан крысу, Лев требует отдать ему потроха; в следующий раз человек предлагает Льву, чтобы тот забрал его сына; сказал сыну, чтобы тот ел фрукты у дома, но сын-Хитрец заметил Льва, ушел в дом; отец послал сына в степь с цепочкой в руке; но Лев увидел шестерых мальчиков, у каждого цепочка; спросил, кто из них Хитрец, каждый сказал, что он; отец обещал остричь сына, так Лев ночью узнает его; сын приклеил себе волосы воском, ночью остриг отца, Лев его унес; отрезал грудь матери, дал сестре съесть, сказал, что та ела; она обещала его убить; он побежал к реке, забрался в раковину; сестра прибежала, схватила раковину, сказала, что утопит брата как эту раковину, бросила за реку; брат вышел на другом берегу, спасся]: Dammann 1937, № 1: 139-143; сафва [женщина просит льва принести ей дрова, обещает за это ребенка; сын вырастает, лев приходит за ним, юноше удается его обмануть, подстроить так, что лев съедает не юношу, а его мать; юноша делает пояс из ее кожи; вождь требует, чтобы юноша показал свои магические способности; не дает спуститься с дерева, велит срубить дерево; юноша бросает ему пояс, вождь его надевает, пояс разрезает его пополам]: Arewa 1961, № 3228: 136-137; конго [беременная женщина уносит одного из новорожденных детей Леопарда; тот велит открыть корзину, видит детеныша; женщина просит ее отпустить, обещает отдать одного из детей, которых родит; Леопард приходит за ним, женщина просит подождать, пока мальчик вырастет; мальчик не хочет уходить с Леопардом; мать посылает его к реке, чтобы Леопард там его схватил; амулет мальчика велит ему прыгнуть в воду, он спасается; в следующий раз мать направляет Леопарда к полю арахиса, тайком забирает амулет сына; мальчику приходится уйти с Леопардом; по пути он предлагает проверить ловушку отца, играть, помещая каждый ногу или руку в ловушку, чтобы другой его освободил; Леопард остается висеть в ловушке, мальчик возвращается домой]: Laman 1968: 131-132; зомбо [Елена просит лесного духа Симби помочь ей отнести хворост; тот соглашается за обещание отдать сына, когда он у нее родится; она рожает мальчика Нкомину; он быстро вырастает, хотя невелик ростом; на переправе течение уносит его к С.; Н. делает вид, что признает в нем отца, строит бамбуковую птицу, возвращается на ней домой]: Анпеткова-Шарова 1975: 74-77 (=2010: 288-290); луба , бена пьяна [за то, что в лесу Tshilumi-Tshikulu помогает беременной женщине поднять вязанку хвороста и положить ее на голову, та обещает отдать будущую дочь ему в жены или мальчика на съедение; дети отвечают пришедшему ТТ, что их всех зовут Kabutondo (имя сына женщины); мать велит прийти завтра, у ее сына будет за ухом зеленый лист; К. велит всем мальчикам положить листья за ухо; мать говорит, что пошлет сына забраться на пальму; К. велит ТТ закрыть глаза, открыть мешок, он туда прыгнет; сбрасывает верхушку пальмы, ТТ уносит ее, думая, что в мешке К.; 10 мальчиков вместе с К. решают идти к богу Fidi Mukulu; К. велит пауку построить мост через реку; слоны пробивают для них тропу через лес; собака съедает перегораживающую тропу гору экскрементов; FM закрывает мальчиков в доме, поджигает – если это его дети, то они не сгорят; К. велит антилопе вырыть дорогу наружу; мальчики спасаются, FM признает их своими людьми, строит для них селение]: Frobenius 1983: 122-124; луба , Batwa Kaloshi , Bena Mpatu [у реки, женщина не может поставить себе на голову полный кувшин; просит о помощи; Tshilumi-Tshikulu помогает за обещание отдать сына, который дома; женщина говорит, что пошлет сына, у того будет перо в волосах; велит всем юношам вставить по перу в волосы, выйти с копьями; TT убежал; на следующий день женщина говорит ТТ, что у сына будут в руках овощи; снова посылает всех юношей с овощами и копьями; на третий раз женщина приводит ТТ к деревне, юноши чуть не убили его, он убежал]: Frobenius 1983: 124-125; ламба [беременная женщина пошла с другими за водой; попросила помочь поднять кувшин, чтобы поставить на голову; спутницы отказались, ушли; людоед согласился помочь, если она отдаст ему ребенка, который родится; когда пришел людоед, мать велела ему ждать в засаде, она пришлет сына Kantanga; послала сына принести плод, но сын стал осой, принес, а людоед его не заметил; попросил, чтобы в следующий раз мать побрила сына, тогда он его опознает; К. велел другим мальчикам тоже сбрить волосы; в следующий раз мать велела людоеду спрятаться в траве, послала сына принести травы; тот велел мальчикам взять копья, вместе ударить по кипе травы; людоед погиб; К. сказал, что он перворожденный, а Luchele еще не родился]: Doke 1927, № 93: 175; тонга (Замбия) [женщина украла кусок сушеного мяса из амбара; когда ее поймали, обещала отдать своего ребенка (возможно, обещала еще не родившегося ребенка); посылает ребенка туда, где его должны схватить, но тот чувствует подвох и убегает; наконец, его схватили; он попросил разрешения забраться на дерево и сбросить оттуда ягоды; обоим мужчинам они попали в горло и они задохнулись]: Torrend 1921, № 9: 183-185; ронга [во время голода беременная обещает будущего ребенка льву, если тот отдаст ей антилопу; мальчик Mutipi вырастает, у него на голове два невидимых для других пера; лев в образе человека приходит за мальчиком; перья велят мальчику стать мышью, погрызть приготовленную для льва еду, скрыться; в следующий раз мать отправляет М. на пастбище, надев ему ожерелье; лев должен узнать его по ожерелью; перья велят М. раздать всем мальчикам по бусине; мать послала в лес за хворостом, М. стал жуком; М. бежит к другому вождю; перья говорят, что тот хочет его отравить, М. незаметно бросает отравленное мясо на землю; люди вождя должны убить М., когда пойдут с ним в лес за кольями; М. готовит свою долю кольев загодя; его хотят убить в траве, убийца застывает, не может двинуться; все умерли от жажды и голода; М. оживил друзей бичом из шкуры льва, стал вождем]: Knappert 1977, № 16: 54-58 (примерно то же Junod s.a., № 10: 92-98); Klipple 1992 [{начало – явное португальское заимствование, вторая половина текста – скорее всего, тоже}; бедный царь идет ловить рыбу; семиглавый змей дает ему сокровища за обещание отдать то, что дома не знает; вернувшись домой, рассказывает о случившемся беременной жене; сын родился, подрос; отец говорит, что змей явился за ним; сын поет, появляются двое людей, велят поставить змею семь горшком с молоком; тот выпивает семью ртами, говорит, что доволен, наделяет мальчика способностью понимать язык животных; если тот проговорится об этом, умрет; мальчик вырос, женился, слышит разговор птиц, улыбается; жена говорит, что он смеется, потому что она некрасива; муж слышит, как петух объясняет курице: жену надо просто побить; муж так и делает]: 225-226; ньянджа [женщина просит Тигра (Леопарда?) не есть ее, а забрать вечером ее сына; дома, чтобы сделать сына мудрым, поместила его в горшок без воды, поставила на огонь; когда пришел Тигр, мальчик стал мышью, Тигр его не заметил (или не сумел схватить); на следующий вечер мать велит сыну выйти на террасу, ибо в поставленную им ловушку попала мышь; сын громко говорит, что выйдет, если трижды услышит, как ловушка захлопнулась; Тигр трижды издает такой звук; мальчик говорит, что не выйдет, ибо поставил только одну ловушку; в третий раз мать говорит Тигру, что обвяжет его соломой и попросит сына внести охапку; мальчик говорит, что поднимет охапку, если та трижды встанет и ляжет; Тигр так и делает, мальчик отказывается подходить к соломе; в четвертый раз мать посылает сына с корзиной собирать плоды, где спрятался Тигр, но сын превращается в пчелу; затем прячется на дереве, Тигр его рубит, пролетающая птица каждый раз велит дереву восстанавливаться; мальчик зовет своих собак, Тигр съедает их по одной, засыпает; мальчик его убивает]: Holland 1916: 122-124; шона (каранга): Sicard 1952, № 24 [женщина со своей маленькой дочерью Hazirebwi пришла ловить рыбу; водяной змей: что ты здесь хочешь; женщина обещала змею Х., когда та вырастет, пусть за это дает рыбу; змей согласен; каждый день Х. приходит за рыбой; однажды змей сказал Х., что она уже большая; Х. побежала в деревню, змей за ней; мужчины убили змея, а узнав от девушки, в чем дело, убили и ее мать], 172 [жена беременна, просит мужа принести ей определенную птицу; муж залез в нору, так что сквозь отверстие в почве виден лишь один глаз; пролетавшая птица решила, что это змея, спустилась ее схватить, но мужчина сам схватил птицу за ноги; теперь муж просит жену оказать услугу: принести воды из водоема, где нет лягушек; женщина встретила леопарда; тот показал такой водоем на скале, но взамен она должна отдать ему ребенка, которого родит; ребенок родился из ноги женщины, в руках лук и стрелы; сказал, что его имя Cigana-gana; женщина обещает леопарду послать ночью сына проверить ловушки для крыс – пусть леопард ночью подойдет и защелкнет, будто попалась крыса; С. спрашивает свою cigana-gana {видимо, это не только имя, но и амулет или внутренняя сила}, надо ли выходить; СГ отвечает, что не надо – опасность; в следующий раз мать посылает сына принести с поля арахиса; СГ велит тому не ходить, а послать за арахисом скарабея; теперь мать спрятала леопарда в доме в корзине с крышкой; СГ велит сыну сесть на крышку – тогда опасность не угрожает; наконец, женщина притворилась больной, попросила сына ночевать в доме, а дверь оставила незапертой; СГ советует обменяться с матерью одеждой; та согласилась; леопард вошел и съел не сына, а его мать]: 39, 346-349.

Западная Африка. Девоин {явно европейское заимствование} [рыбак не может ничего поймать; русалка обещает богатый улов, если рыбак отдаст ей того, кого первым увидит в доме; рыбак решил, что выбежит щенок, но выбежал сын; отец отправил его подальше от моря и крупных рек в горы; по пути он помог разделить тушу животного между львом, орлом, муравьем, те наделили его способностью принимать их облик; монстр разоряет владения вождя, тот вынужден ежемесячно отдавать ему в жертву дочь; осталась последняя; юноша в образе муравья явился к монстру, спросил, правда ли, что его нельзя убить; тот ответил, что для этого надо убить льва на горе, затем орла, взять яйцо, разбить его о голову монстра; ночью юноша проник к дочери вождя; затем орлом прилетел на гору, в облик льва убил того льва, в облике орла убил того орла, достал из него яйцо, разбил о голову монстра, женился на дочери вождя, получил богатства и земли]: Pinney 1973: 111-115; волоф [женщина собрала в лесу дров, но не в силах поднять связку, чтобы положить на голову; зовет на помощь; приходит воин, она говорит, что он не сможет помочь; приходит лев; за его помощь она обещает ему то, что носит под сердцем; ее сын Samba вырос, пошел пасти скот; мать сообщила об этом льву; когда тот попытался съесть С., юноша его убил, вырвал и взял с собой коготь; подложил матери в еду, коготь застрял у нее в горле; в последний момент, когда она почти задохнулась, С. стукнул мать по спине и коготь выскочил; С. сказал, чей это коготь, матери было стыдно]: Reuss-Nliba, Reuss-Nliba 2018: 130-132; фульбе (фута-джаллон, Гвинея) [Маймуна просит Хозяина Колодца помочь поставить ей на голову кувшин; тот посылает жабу, черепаху, М. требует его самого; он соглашается в обмен на обещание отдать ему ее сына Йайа; Хозяин Колодца следит за дорогой, всех спрашивает, не он ли Й.; Й. спускается в колодец, сказав женам, что если появится красное, то убит он, а если белое, то Хозяин; сперва проступает красное, но затем белое; Й. приносит матери сундучок с головой Хозяина; та открывает его, умирает]: Коваль 2005, № 7: 384-386; сонгаи (зарма) [женщина не может поднять на голову вязанку хвороста; просит Бога – пусть хоть Doodo поможет; Д. вышел, помог, потребовал взамен ребенка, которого женщина сейчас вынашивает; родилась дочь, стала красавицей; никто не знает, как ее назвать; {но, видимо, все же назвали Zeela}; девушки забрались на баобаб; подошел Д.; каждая спускается, говорит, что она не З.; когда остались только З. с подругой, горлинка предложила помочь; З. отдала ей свою одежду и украшения, а сама спустилась; затем и подруга; горлинка улетела; Д. упал и умер; горлинка принесла З. ее украшения назад; попросила в награду черную нитку вокруг шеи; с тех пор носит ее]: Calame-Griole 2002: 107-110; мукулу [женщина-Смерть стала предлагать всем женщинам необыкновенный зуб; вставившая его себе, становилась красивой; когда вставила мать юноши Kaykiyurus, она не смогла его вытащить, а Смерть велела вернуть; все этот зуб тянули – бесполезно; женщина стала предлагать Смерти взамен сперва продукты земледелия, затем домашних животных, затем детей, дом – та отказывается; согласилась взять ее сына К.; тот на охоте; пусть Смерть выйдет ему навстречу; каждая группа юношей говорит, что К. идет сзади; предпоследним появился друг К., последним – он сам; Смерть выросла до облаков; стала маленькой, затем снова выросла, попытавшись обрушиться смерчем; но собаки вцепились ей в ягодицы, а К. с другом изрубили на мелкие кусочки; бросили их в яму, развели сверху огонь, а затем завалили землей; дома К. ударил мать по щеке; зуб выпал и тогда люди вокруг упали замертво, а дома повалились; К. и его мать пошли спать]: Jungraithmayr 1981, № 15: 70-74; (ср. тенда [у одной жены трое дочерей, другая бездетна; идя за водой, просит духа помочь поднять на голову сосуд с водой, обещает за это Nyano – дочь другой жены, тот узнает ее по браслету; дух гонится за Н., она зовет братьев, те убивают духа; отец прогоняет злую жену]: Ferry 1983, № 21: 115-117).

Судан – Восточная Африка. Сандаве [беременная женщина пошла за дровами, устала нести связку, попросила льва помочь; тот донес с условием, что та даст ему его долю плоти; когда она родила мальчика, лев потребовал его; согласился подождать, пока мальчик вырастет; снова пришла; мать велела сыну идти к ловушке; тот собрал сверстников, они крикнули вместе, вместо юноши к ловушке пошла ящерица, а он лег спать; женщина велела льву спрятаться в большом рулоне травы; юноша велел сверстникам пронзить сверток копьями, лев убежал; женщина льву: приходи ночью; сыну: спи дома, а не с другими мальчиками; он лег у двери, но ночью силой колдовства перенес к двери мать, а сам оказался в глубине хижины; лев сожрал женщину; сын нашел верх тела матери, сделал из ее кожи пояс; вождь послал привести юношу, обвинив его в убийстве матери; волшебством создал на пути гору и реку с тростником; юноша велел пауку сделать мост, перешел через реку; велел крысе проделать проход в тростнике; вождь предложил юноше забраться на дерево обломать ветки; тот забрался с помощью пояса из кожи матери; люди вождя стали рубить дерево; юноша бросил вождю пояс, тот разрезал его пополам; люди вождя убежали; юноша спустился, вернулся домой, все стали его бояться]: Arnold 1984: 190-193; шиллук [лев наполнил один сосуд мухами, а другой комарами; пошел продавать; отвечал, что не должен говорить, что внутри; царь согласился купить, открыл сосуды, насекомые вылетели; лев: либо верни их обратно, либо плати; в уплату лев хочет только младшего царевича по имени Akwoch; увел его; кормил приготовленным мясом, сам ел сырое; попросил дать ему топор и кожу, сделал барабан; лев с женой созвали других львов на праздник; А. вырыл яму, развел в ней огонь, сверху прикрыл; львы стали танцевать под барабан, провалились и все погибли; А. привел львиный скот в свою деревню; царь-отец его не узнал; узнав, передал ему коров и шкуру леопарда]: Westermann 1912, № 83: 203-205; Кордофан (язык не указан) [царь сокрушается, что бездетен; колдун дает два лимона; пусть один съест супруга-арабка, она родит дочь, а другой – наложница, родит сына; когда тот вырастет, он должен прийти к колдуну; имя мальчика Шатр Мохаммед (ШМ); колдун его встретил, велел напомнить отцу об обещании; тот плачет; колдун стал орлом и унес ШМ; у себя во дворце дает ШМ ключи от всех комнат, но запрещает отпирать одну из них; повсюду сокровища; в запретной комнате ШМ подвешенная за волосы красавица; по одну сторону на цепях конь, перед ним кровавое мясо; по другую – лев, перед ним сено; пол усыпан старыми и недавно срубленными головами молодых людей; ШМ освободил девушку, поменял местами сено и мясо, конь и лев порвали цепи; конь: надень доспехи, возьми меч и девушку и поскачем; лев с ними; колдун нагоняет; конь велит бросить гребень (густой лес), кусок стекла (поле, покрытое осколками стекла), мыло (река); колдун поплыл, утонул; конь велит взять его волоски, чтобы вызвать его, и идти в город; он нанялся к садовнику; младшая из 7 принцесс видит, как он купается, как вызывает коня и надевает доспехи; она каждый день посылает ему яства, но их забирает садовник; принцессы посылают отцу 7 дынь: им пора замуж; каждая бросает платок тому, кого выбрала в мужья; младшую с ШМ поселяют в квартале рабов; царь заболел, нужно молоко газели; ШМ дает его старшим зятьям, те позволяют поставить им клеймо на заду; молоко зятьев не помогает, молоко, принесенное младшей принцессой, исцелило отца; напали враги; зятья бегут, ШМ громит врагов на своем коне; чтобы отметить спасителя, царь наносит ему мечом легкую рану на руку и перевязывает своим платком; жена узнает платок отца, сообщает матери; царь умоляет ШМ вернуться во дворец; старшим зятьям приходится показать клеймо, теперь они рабы ШМ]: Frobenius 1923, № 19: 216-224; сахо [черт влюбился в девушку; помог ее отцу напоить коров; спрашивает, что тот даст за помощь, отец отвечает – да, что угодно; черт просит дочь, отец согласен; черт учит пойти с дочерью к реке, намеренно оставить у реки сандалии, на полпути назад как бы вспомнить, послать дочь за сандалиями; увидев черта, девушка прибежала домой, но дверь заперта; она последовательно просит отца и всех родственников открыть, те отказываются; открывает служанка Neschiba; дает мешок муки, велит бежать, бросить муку черту; девушка бросила часть, потом остальное и, пока черт ел муку, прибежала в дом возлюбленного, вышла за него замуж; ее родственники обеднели, пришли к ней; она прогнала их прочь, взяла лишь Н., выдала за брата мужа]: Reinisch 1889, № 20: 152-156; мальгаши : Корнеев 1977 [супруги обещают людоеду Рабибибе будущего ребенка, если тот разрешит им набрать слив; мальчик Кифундри вырастает, Р. приходит за ним; мать говорит, что тот узнает ее сына по белой одежде; Р. рвет одежду на части, дает всем мальчикам; мать велит Р. прийти ночью, она положит К. у очага; К. кладет вместо себя младшую сестру, Р. уносит ее; опасаясь матери, К. убегает, строит хижину; ворует на огороде Р., тот ловит его; К. говорит, что его мясо испортится, если его пронзить копьем, зарубить топором; советует положить на голову камень, а его сверху, не оборачиваться, если что-то упадет; спрыгивает по дороге, Р. приносит жене только камень; в следующий раз К. советует нести его в закрытой корзине; дома Р. с женой ушли за дровами, К. уговаривает детей Р. открыть корзину; сталкивает в огонь, готовит; кричит людоедам, что они ели; убегает; готовит мясо, угощает пришедшего Р.; говорит, что мясо вкусное, если всадить себе в глаз раскаленное железо; Р. умирает; приходит жена Р., гонится за К. вокруг трупа мужа, умирает от усталости]: 195-200; Haring 2007, № 80 (сакалава) [бездетная женщина обращается к колдуну Rakakabe; тот дает снадобье с условием, что она отдаст ему первенца; женщина рожает близнецов неотличимых один от другого; Р. приходит, мать велит прийти завтра, обещает одеть старшего в красное; юноша режет ткань на куски, дает каждому из товарищей; то же с черной тканью; тогда Р. посылает сперва одного, затем второго юношу принести воды в кокосе, не расплескав; того, кто сумел это сделать, забирает с собой; дома у Р. старуха учит юношу столкнуть самого Р. в кипящий котел; юноша берет имущество Р., погружается в воду по шею, его тело становится позолоченным; уходит, убивает змею, собиравшуюся съесть двух могучей птенцов птицы; та дает ему самочку; то же с двумя ослятами (берет осленка-самку); то же львица, жираф; он оставляет животных в пещере; надевает тряпье, мажет себя смолой, будто он прокаженный; то приходит к прокаженным, то в пещеру, где принимает нормальный облик; дочь вождя выбирает жениха, бросая лимон; лимон дважды попадает в юношу, имеющего облик прокаженного; дочь вождя берет его в мужья, но не спит с ним; король заболел, его вылечит молоко ослицы; юноша дает его четырем юношам, но за это прижигает им кочергой ноги; напал соседний вождь, юноша в своем истинном облике вместе с животными громит врагов; в следующий раз порезал мечом себе палец, вождь перевязывает рану платком; жена велит служанке вымыть ее мужа, чтобы лечить травами, грязь и смола сходят, все счастливы; он является во всем торжестве, вождь узнает свой платок; младший брат идет по следам старшего, с ним все то же; старший узнает о красавице, которая выигрывает у приходящих к ней, уходит ее искать; младший является к жене старшего, она принимает его за мужа, но он ночью кладет между ними меч; старший брат проиграл, посажен в тюрьму; старуха дает младшему мышей – надо играть ночью, выпустить мышей, кошка за ними погонится, опрокинет лампу, можно будет незаметно забрать свои фишки; женщина предлагает себя, но младший лишь велит освободить старшего; узнав, что младший спал с его женой, старший его убивает; узнав от жены о мече, старший возвращается к телу младшего, пчела оживляет убитого, все хорошо]: 207-220.

Северная Африка. Кабилы [беременная забралась в сад сорвать смоквы, хозяин-людоед поймал ее, отпустил за обещание отдать ребенка, если родится девочка; забрал девочку, когда ей исполнилось 10 лет; ее шестеро братьев попытались ее отбить, людоед победил их, посадил под замок; у их матери нет надежды на новых детей, но горошина превращается в мальчика; он много ест; узнав о судьбе братьев и сестры, отправляется к людоеду; пастух говорит, что сперва надо побороть барана, козла и быка, которые во главе стад людоеда (мальчик их побеждает) и съесть огромный арбуз в его огороде (съедает); людоед предлагает съесть огромную порцию кускуса, съесть быка; мальчик все съедает, убивает людоеда, освобождает сестру и братьев, забирает богатства]: Dermenghem 1945: 79-80; арабы Ливии (Триполи) [старик дал судье 12 яблок, чтобы его бездетная жена их съела и родила 12 детей; та съедает 11 и половинку последнего, дав другую сестре; рожает 11 нормальных сыновей и одного мальчика-половинку; они идут взять в жены 12 дочерей брата отца; Половинка предупреждает, что они попали не к дяде, а к людоеду; тот покрывает жену красным, а дочерей белым покрывалом; Половинка положил красное на дочерей, а белое на своих братьев; также поменял шапочки братьев и дочерей людоеда; ночью жена людоеда убивает вместо братьев своих дочерей, лишь последняя просыпается и говорит об этом матери; братья убегают, приходят к своему настоящему дяде; получают по невесте, Половинка – самую младшую и красивую; братья из зависти велят ему спуститься в колодец и обрезают веревку; рыба дает ему чешуйку вызвать ее на помощь; по пути домой Половинка встречает жену людоеда, та приводит его к себе; он советует людоеду сперва его откормить; затем просит позвать на пир других людоедов, остается рубить дрова, чтобы его испечь; просит дочь людоедов помочь, убивает ее топором, убегает, прячется в железной башне; велит подбежавшей людоедке собрать всех людоедов – пусть принесут дров, обложат башню, он в ней сгорит; когда башня раскалилась, людоеды сами сгорели; а Половинка наверху невредим; стал поднимать людоедку на веревке, обрезал, людоедка упала, разбилась; по пути домой Половинка встретил другую людоедку; она сказала, что сегодня его жену выдают снова замуж; говорит, что поможет за обещание отдать ей первенца; посадила себе на спину, перенесла на свадьбу старшего брата с его, Половинки, женой; стала скорпионом и насмерть укусила брата; отец рассказывает Половинке, что его братья сказали, будто он убит; мальчик подрос, людоедка его встретила, попросила напомнить отцу его обещание; мальчик забыл; тогда она надела ему на палец кольцо; мать спросила, откуда оно, тот все рассказал, родители отправили его к людоедке; через год отец пошел навестить сына; тот говорит, что нашел лучших отца и мать; людоедка обещает, что новых детей она у Половинки не отберет]: Stumme 1898, № 3: 93-104; арабы Египта [магрибенец дает бездетному царю две конфеты с условием, что тот отдаст ему первенца; красную пусть съест жена, а зеленую – сам царь; родился сын Магомет Разумный; через некоторое время Али Разумный, а затем третий – дурак; когда пришел дервиш, Али пошел с ним; магрибенец спрашивает, хочет ли тот есть и пить, Али отвечает, что нет; магрибенец отводит его назад, требует первенца; М. отвечает как должно (если ты хочешь есть и пить, то и я); магрибенец велит выучить наизусть книгу за месяц, иначе убьет; в книге не понятно ни слова; в предпоследний день М. в сад, там повешена за волосы девушка; она объясняет, что висит потому, что выучила книгу; научила М., но велела ему отвечать, что не выучил; велит повесить ее назад, пока магрибенец не увидел; тот отрезал М. правую руку и дал еще 30 дней; М. прочитал три слова и рука приросла назад; М. с девушкой нашли в саду три листа {дерева или книги?}, которых не хватало магрибинцу для овладения всем волшебством; оба сели на коней, девушка ускакала к себе домой, М. – к матери; велит продать его в образе барана, не продавать веревку; баран нырнул в сосуд с водой и пропал; купившего держат за сумасшедшего, а магрибенец понял, что это был М.; в следующий раз – продать в облике верблюда; магрибенец дал столько денег, что мать продала с уздечкой; М. улетел вороном, магрибенец погнался в облике сокола; М. стал гранатом в саду султана на гранатовом дереве; магрибенец просит отдать ему гранат (султан не верит, что тот вырос, сейчас не сезон), отдал, гранат лопнул, семечки раскатились, магрибенец стал петухом, стал клевать семечки, последнее стало кинжалом, отрезавшим петуху голову, кинжал стал М.; дочь султана была той девушкой, которую спас М.; свадьба]: Spitta-bey 1883, № 1: 2-11.

Южная Европа. Португальцы [бедный рыбак вышел в море и слышит голос: отдашь того, кто дома первым посмотрит тебе в глаза, тогда будет богатый улов; рыбак решил, что это будет собачка, а оказался сын; юноша пошел к морю, со дня поднялся корабль, юноша опустился на дно, там дворец, в нем все делается само; ночью кто-то ложится с ним; однажды появился корабль и юноша поднялся навестить родителей; попросил дать ему спички и свечу; когда вернулся и зажег свечу, рядом была прекрасная девушка; капля воска капнул на нее; она велела искать ее в Замке Черных Камней, износив 7 пар железных башмаков; он отправился в путь; муравей, орел и лев спорят из-за мертвой овцы; юноша ее поделил, каждый наделил его способностью принимать его облик, два ножку, перо, шерстинку; юноша стал орлом, прилетел в неприступный замок; позволил девушке взять себя на руки и посадить в клетку; ночью выбрался из нее муравьем, оказался с девушкой; она говорит, что сила великана в волосе, который растет у него на пупе и дважды опоясывает талию; после этого из великана вылетит голубка; юноша перегрыз волос муравьем, поймал голубку орлом; в ней яйцо, он разбил его перед великаном, тот умер; свадьба]: Dias Marques 2019, № 101: 151-153; испанцы [бедняк идет за прутьями, хватается за иву, дракон велит привести ему то, что он первым встретит дома; тот думает, это будет собака, выходит младшая дочь; он посылает сперва старшую, среднюю, дракон отвергает их; ночью сбрасывает шкуру, делается красавцем; жена дракона навещает сестер, те завидуют, сжигают шкуру, муж велит искать его в золоченом замке, износив семь пар железных башмаков; жена с сыном приходят к старухе, та велит подождать возвращения орлицы-Луны; Луна отправляет к своему брату-Солнцу, тот – к брату-Ветру, Ветер относит в замок, там женится ее пропавший муж; жена последовательно разжигает три данных мужем уголька, каждый исполняет желание – иметь красивую прялку; за три прялки жена покупает три ночи в спальне принца; на третью ночь принц не пьет сонное зелье, возвращается к жене и сыну]: Малиновская 2002: 233-237; испанцы [{происхождение данного текста не указано, но есть и другой из Уэльвы, а также латиноамериканские версии}; рыбак поймал в сеть сирену; та грозит съесть его, если он не отдаст того, кто дома первым выйдет навстречу; рыбак думал, что выйдет собачка, а вышел сын; он пошел проститься с друзьями; увидел муравья, волка, орла, которые спорили из-за дохлого осла; юноша отдал мясо орлу, кости волку, шкуру муравью; они дали юноше кусочек уха, перо, лапку, с помощью которых можно принять облик волка, орла, муравья; став орлом, юноша прилетел к принцессе; она принесла его в свою комнату, где он принял человеческий облик; он нравится не только принцессе, но и самому королю; но сирена его унесла; король с принцессой поехали в лодке, показали сирене серебряное весло; за это та высунула юношу из воды, но только по шею; показали золотое – по пояс; юноша стал орлом, улетел; тогда сирена велела земле разверзнуться и принцесса, когда пошла во дворец, провалилась; юноша в образе муравья проник в подземный мир; принцессу там стережет великан; юноша придал и ей образ муравья, оба вернулись на землю; свадьба, все хорошо]: Camarena, Chevallier 1995, № 316: 115-117; испанцы (Мурсия) [бездетные супруги пообещали ведьме, что отдадут ей сына, если он родится; накануне обещанного срока отправляют сына подальше; юноша встречает всадника на жалкой лошаденке и соглашается поменяться с ним лошадьми; нанимается к королю; однажды берет без спроса очки (так!) короля и видит в них трех красавиц; король велит добыть ему самую красивую, иначе зажарит юношу в масле; конь учит притвориться мертвым; когда сбежится народ и среди них три принцессы, надо схватить ту, что между двух других; и чтобы не касаться узды; юноша схватил принцессу, но взялся за узду, чтобы подобрать перо, которое решил подарить ей; король собирается жениться на принцессе; чтобы избежать этого брака, та просит достать птицу, которой принадлежит перо; с помощью коня юноша добывает птицу; король собирается его сжечь; конь велит заколоть его и выкупаться в его крови, тогда огонь не повредит; видя это, король тоже бросился в огонь и сгорел]: Hernández Fernández 2013, № 531: 112-113; баски [рыбак Canillo поймал рыбу (красноперый пагель), та просит ее отпустить, обещает богатство; рыбак отпустил, разбогател, но обеднел снова; опять поймал ту же рыбу; та обещает богатство, если рыбак отдаст ей то, что дома первым выйдет навстречу; он думает, что выйдет собака, а вышел сын Канильо младший; надо послать его в дома на берегу моря; там живет черт, принявший образ рыбы; в доме черта юноша специально шумит, черт выбрасывает его в море; он выплывает к берегу; лев, голубь и муравей просят его помочь им разделить дохлую лошадь; он дает льву мясо, голубю потроха, муравью кости; они наделяют его способностью превращаться во льва, голубя, муравья; в образе голубя К. прилетает к дому черта; рядом красавица; спрашивает, где жизнь черта; в горе Iparrarre его брат, у него в животе заяц, в зайце голубь, в голубе яйцо; К. прилетает к той горе, нанимается пастухом; хозяин велит не водить овец на гору, черт там их убьет; К. гонит на гору, в образе льва сражается с чертом, овцы наелись свежей травы; служанка подсматривает, слышит, как К. мечтает о куске хлеба; на третий день приносит хлеб, К. побеждает черта; в образе голубя прилетает к первому черту, муравьем проникает в его дом, разбивает яйцо о его лоб; возвращается к отцу; тот, разбогатев, стал высокомерен, но узнав сына, взял его к себе]: Barandiaran 1962a, № 13: 62-68; итальянцы (Пьемонт, Ломбардия, Венето, Эмилия-Романья, Тоскана, Умбрия, Лацио, Кампания, Молизе, Базиликата, Калабрия), сардинцы : Aprile 2000: 170; Cirese, Serafini 1975, № 310: 58; итальянцы (Лигурия) [рыбак не может ничего поймать; господин дает ему мешок денег с условием, что тот отдаст ему дочь; дочь берет с собой святой воды и осеняет себя знаком креста; дьявол бессилен; велит, чтобы отец отрубил дочери руки, иначе отнимет деньги; дочь согласна; дьявол несет девушку, но Бог делает ношу все тяжелее, дьявол бросил ее в ручей; девушка выбралась; поселилась в гроте, куда собака стала приносить ей яства с королевского стола; король проследил, привез безручку к себе и взял в жены; уехал; королева-мать подменила письма повелением прогнать невестку; та родила мальчика с мечом и девочку со звездой на лбу; королева-мать написала, что невестка родила щенка и котенка; детей подвязали к шее молодой королевы, она ушла; наклонилась к воде попить, старик велит делать это смелее, дети упали в воду, руки матери отросли; она нашла пустой дворец и поселилась там; во дворец приехал король, дети назвали его отцом; все хорошо; королеву-мать сожгли]: Andrews 1892, № 5: 20-24; итальянцы (Тичино) [рыбак]: Keller 1981: 254-260; итальянцы (Венето) [князь горюет, не имея детей; господин (это дьявол) обещает двойню, если одного из родившихся князь отдаст ему; родились мальчик и девочка; через два года князь уговорил дьявола подождать; затем пообещал дочь; когда ей 16 лет, священник отогнал дьявола, но через два года девушка заболела и умерла; велела ее не хоронить, а оставить гроб в церкви и 8 дней сторожить; в первую ночь девушка встала, стала кричать, «Где мой бесстыдный отец?», разорвала часового; больше никто добровольно стеречь не отваживался; выбор пал на слугу одного господина, который всегда просил о помощи Св. Марию; старушка обещала, что все будет хорошо, пусть юноша спрячется за алтарем Мадонны; мертвая не нашла юношу; каждый вечер старушка говорит юноше, где в эту ночь надо прятаться; после последней ночи князь с сыном нашли девушку и юношу спящими; чары рассеялись, девушка вышла за своего спасителя]: Widter et al. 1866, № 13: 257-262; итальянцы (Южный Тироль) [купец спрашивает трех дочерей, что им привезти; одна просит платье, другая ожерелье, а младшая лист, который поет, танцует и играет на музыкальных инструментах; на обратном пути купец зашел в сад; там было дерево с подобными листьями; а во дворце накрытый стол; но никого нет; он сорвал лист; появился змей: тот, кто первым выйдет дома тебе навстречу, через три дня должен быть здесь; вышла младшая дочь; пришла к змею; он говорит, что все в ее распоряжении, но она должна обо всем ему сообщать; сестры выходят замуж; змей разрешает младшей пойти, но и он с ней; велит танцевать с ним; она наступила ему на хвост и он превратился в принца; свадьба]: Schneller 1861, № 25: 63-65; итальянцы : Calvino 1980, № 34 (Венето) [беременная женщина ворует петрушку в огороде ведьмы; та ловит ее и обещает забрать половину ребенка, когда тому исполнится 7 лет; когда срок исполнился, ведьма разрезала мальчика вдоль; одна половина осталась у нее, другая вернулась к матери; Половинка вырос, стал ловить рыбу, поймал угря; тот попросил его отпустить, за это послал ему полную сеть рыбы; Половинка его снова поймал и отпустил, угорь сделал так, что все его желания станут выполняться; принцесса увидела Половинку и стала смеяться; тот пожелал, чтобы она зачала от него ребенка; когда родила, знахарь посоветовал через год собрать всех знатных мужчин – мальчик сам назовет отца; никого не нашлось; тогда собрали бедняков и мальчик отдал яблоко Половинке; после свадьбы молодых вместе с сыном поместили в бочку и бросили в море; Половинка желает, чтобы бочку вынесло на берег, чтобы было много еды, он бы стал целым, появился дворец – все именем угря; бывший Половинка позвал на пир королей, предупредив, чтобы не брали серебряные и золотые яблоки; двух яблок не хватает, они оказались в карманах тестя бывшего Половинки; он объясняет: как вы не знаете, почему яблоки оказались у вас, так и ваша дочь не знала, почему забеременела; все простили друг друга, все хорошо; они до сих пор живы, если не померли], 86 (Тоскана: Флоренция) [=Котрелев 1991: 101-105; беременная женщина ворует петрушку с грядки колдуний; они ловят ее, отпускают за обещание назвать ребенка Петрушкой, отдает его им; женщина родила девочку, назвала Петрушечкой; когда та подросла, колдуньи напомнили матери об обещании, той пришлось согласиться; 1) колдуньи привели П. в темную комнату, велели сделать ее белой, расписать стены птицами; двоюродный брат колдуний Меме предлагает все сделать, если П. даст себя поцеловать; та отказывается, М. доволен, делает все и так (то же при каждом новом акте помощи); 2) колдуньи велят принести шкатулку Белль-Джулляра от колдуньи Морганы; М. дает два горшка свиного сала; велит смазать петли ворот Морганы, бросить хлеба собакам, дать шило и дратву сапожнику (он вырывает волосы из головы и бороды, шьет туфли Моргане), дать кухарке метелку, чтобы она не выгребала золу руками; П. уносит шкатулку, стражи Морганы отказываются ее задержать; по пути открывает шкатулку, из нее выскакивают человечки с оркестром; появляется Меме, помещает их назад; 3) колдуньи собираются сварить П., велят вскипятить котел; М. советует сказать, что дров не хватает; П. и М. задувают в сарае огоньки – это души колдуний, последняя – Моргана; завладевают всем имуществом колдуний; поженились, стали жить во дворце Морганы]: 99-102, 310-314; итальянцы (Тоскана) [многодетный рыбак ничего не поймал; господин обещал сто монет, если тот отдаст одного из своих детей; супруги решили отдать младшего Леонбруно; тот все слышал; сходил за советом к крестной; она велела взять с собой конопляных стеблей, на пляже наделать из них крестиков и воткнуть их по кругу; кто бы ни позвал, из круга не выходить; дьявол пришел в облике отца, но Л. не вышел; тот выругался и ушел; с неба спустилась орлица и унесла Л. в свой небесный дом; там она женщина, Мадонна Аквилина; Л. вырос, она стала его женой; однажды Л. захотел повидать родину; она предупредила не называть ее имени и не говорить о ней; дала кольцо: если нарушит запрет, оно поменяет цвет; на земле Л. побеждает в турнире и получает принцессу; увидев ее, Л. говорит, что МА намного красивее; кольцо меняет цвет, МА скачет мимо и кривит, что Л. больше ее не увидит; Л. отправился на поиски; разбойники ссорятся из-за плаща-невидимки, который также переносит в любое место; Л. попросил дать ему его надеть, прилетел на гору к хозяину ветров; завтра утром он пошлет северный ветер отрясти яблони в саду МА; Л. последовал за ним, незаметно проник сперва в сад, а затем во дворец МА; МА думает, что это душа Л., когда кто-то мешает ей положить ложку в рот; Л. снимает плащ, они остаются вместе и счастливы]: Tuscan Fairy Tales s.a., № 10: 102-112; итальянцы (Кампания, Неаполь) [беременная женщина Паскадоция стала тайком рвать петрушку в огороде орки; та хватает ее, отпуская за обещание отдать ребенка, которого родит; женщина родила девочку, назвала Петрушечкой; П. подросла, ходит в школу; орка каждый раз просит ее напомнить матери об обещании; мать: скажи ей – на, возьми; услышав эти слова, орка унесла П. в лес и заточила в башне с одним окно; П. спускала оттуда свои золотые волосы, орка по ним поднималась; сын князя увидел, П. его подняла к себе, дав орке снотворное; так продолжалось, пока знакомая орки не рассказала ей об этих посещениях; П. подслушала, взяла волшебные желуди, велела сыну князя бежать; орка преследует; П. бросила один желудь, он превратился в собаку, которая бросилась на орку, но та дала ей хлеб; второй желудь – лев; орка ободрала осла, надела на себя ослиную шкуру, бросилась на льва, тот испугался; третий желудь – волк; он бросился на орку-осла и сожрал ее; свадьба]: Базиле 2018: 176-180; итальянцы (Абруццо) [женщина вынуждена обещать колдунье свою дочь; Stellenuccia живет у нее, а когда хочет ее посетить, спускает из окна свои косы; бежит с принцем, они бросают позади предметы, задерживающие преследовательницу; колдунья велит, чтобы принц забыл С.; желая узнать, кто приготовил лепешку, принц вспоминает С.]: Del Monte Tammaro 1971, № 310-a: 19-20; итальянцы (Базиликата) [бедный рыбак все клянет; из воды поднимается черт, обещает богатый улов на всю жизнь, если рыбак отдаст ребенка, который родится, когда тому исполнится 13; рыбак уверен, что жена уже не родит, обещает; родился Lionbruno; в 13 лет он идет на берег, делает из палочек маленькие кресты; черт требует их уничтожить, Л. последний не уничтожил, глава фей Colina унесла Л. от черта; воспитывает его, чтобы сделать мужем; Л. хочет пойти повидать родителей, К. дает ему выполняющий желания рубин, другие феи тоже что-то дают; Л. превращает дом родителей во дворец; Л. приходит в город; с помощью рубина трижды побеждает в состязаниях; король требует, чтобы он взял его дочь; Л.: моя жена много красивее; король требует ее показать; Л. обращается к рубину; К. посылает вместо себя одну за другой служанок; когда приходит сама, обвиняет Л. в предательстве, он найдет ее, истоптав 7 пар железных башмаков; трое разбойников украли сапоги-скороходы, неистощимый кошель и плащ-невидимку; просят Л. рассудить их; тот забирает предметы и исчезает, разбойники продолжают драться; Л. останавливается у старушки, она Borea, мать ветров; прячет его в сундуке от своих сыновей; утром берет с них обещание не причинять Л. вреда; Сирокко приводит Л. в комнату К., тот прячется под кроватью, выпивает кофе, шоколад и бульон, которые приносит для К. служанка; Л. открывается, свадьба]: Crane 1885, № 36: 136-147; сицилийцы [две женщины воруют капусту на огороде старухи; та оставляет сторожить собаку, затем кота, петуха; женщины дают собаке хлеб, коту кусок легкого, петуху – зерно; тогда старуха вырыла яму и легла в нее, забросав себя землей так, чтобы на поверхности осталось лишь ухо; одна из женщин, беременная, приняла ухо за гриб, стала тянуть, старуха вскочила и схватила ее; женщина попросила ее отпустить, за это отдаст старухе ребенка, которого должна родить, когда тому будет 16 лет; женщина родила дочь; она выросла, пошла покупать масло; дала девушке смокву: передай матери, пусть вспомнит свое обещание; женщина разрыдалась; а девушку старуха на следующий день унесла к себе, посадила в курятник, стала откармливать; каждый раз велит показать палец, но девушка показывает мышиный хвостик; старухе надоело ждать, она велела натопить печь, положить в нее хлеб; девушка сказала, что не умеет, старуха стала показывать; девушка толкнула старуху в печь и вернулась домой]: Calvino 1980, № 181: 650-653 (=Pitrè 2009, № 20: 123-127); сицилийцы [семеро беременных женщины воруют ююбу в саду ведьмы; та прячется, одна замечает ее ухо, принимает за гриб, ведьма хватает одну из женщин; отпускает за обещание отдать ей ребенка через 7 лет; рождается Angiola; ведьма просит ее напомнить матери об уговоре; мать советует ответить, что та забыла напомнить; так много раз; ведьма поранила А. палец, матери пришлось отослать ей дочь; ведьма любит А., держит в башне без входа; подходя, просит спустить косы, чтобы забраться по ним; принц видит это, вызывает А. теми же словами, забирается к ней; они дают поесть всем предметам в комнате, забывают метлу; бегут, взяв три волшебных клубка (magic balls) и собачку; метла рассказывает ведьме о случившемся; ведьма преследует, А. бросает клубки, они превращаются в гору мыла, в гору гвоздей, в реку; ведьма прекращает преследование, велит, чтобы лицо А. стало собачьим; принц поселяет А. в лесной хижине, изредка навещает; собачка обещает вернуть А. красоту; приходит к ведьме, ластится, та соглашается дать бутылку воды; умывшись, А. делается красивее, чем прежде; свадьба]: Gonzenbach 2004a [1870], № 7: 47-51; мальтийцы [еще до рождения девушка Torsina Torsinella обещана отцом или матерью ведьме (Nanna Ghula); ведьма помещает ее в башню, куда сама поднимается по спущенным косам девушки, вызывая ее определенным стишком; принц это видит, произносит те же слова, забирается в башню сам; девушка прячет его, превратив в стул, в треножник, в иглу; принцу и девушка убегают, бросают позади себя 3 клубка ниток; они превращаются в сад с церковью, в море, в огонь; одновременно беглецы превращаются в священника и церковь, в птичку и рыбку и пр. {из пересказа трудно вычленить варианты}; ведьма не понимает, что перед ней беглецы, садовник делает вид, что не понимает вопросов ведьмы; собака ведьмы ей помогает (пытается выпить море, залить огонь); ведьма налагает заклятье: принц забудет невесту, если кто-то его поцелует; мать целует его ночью; девушка посылает вышитую подушку, на ней голуби рассказывают о случившемся, принц все вспоминает; свадьба]: Mifsud-Chircop 1978, № 313A, 313С: 59-67; каталонцы [рыбак поймал сирену; она велит ему отдать душу того, кто первым выйдет дома навстречу; это его сын; юноша помогает орлу, волку и муравью, они дарят ему способность обретать их облик; когда сирена почти схватила его, он превратился в орла и прилетел во дворец короля; принцесса поймала орла, а тот снова стал человеком; сирена повторно пытается схватить юношу, он спасается, став волком; муравьем; женится на принцессе]: Oriol, Pujol 2008, № 316: 316; корсиканцы [муж бездетной женщины: если бы родился сын, пусть тогда хоть черт его заберет; когда юноше исполнилось 18 и он узнал, что обещан черту, он сам пошел того искать; остановился у пастуха, тот дал собаку, затем у пастушки, та дала вторую; над городом черные флаги, очередь принцессы быть отданной на съеденье семиглавому морскому чудовищу; если не отдать, оно уничтожит весь город; юноша отрубает головы, собаки их относят подальше; он отрезал и взял с собой языки; трое углежогов-итальянцев заставили принцессу сказать, что это они ее спасли; юноша возвращается по показывает отрезанные языки; готовится свадьба; углежоги заперли собак, подложил в постель юноши отравленный стилет; его хоронят, но вырвавшиеся собаки не позволяют засыпать тело землей; вылизывают отраву из раны; свадьба; углежогов вымазали смолой и сожгли]: Massignon 1984, № 10: 21-23; ладины : Uffer 1973, № 3 [=Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 30: 91-93; сын купца отправился на корабле с товарами; среди моря подплыл черный корабль под красным флагом; капитан предложил играть в карты; юноша проиграл товары, корабль и себя; капитан все вернул, но потребовал, что юноша к определенному дню должен явиться к нему в Америку; узнав про это, купец послал сына к отшельнику; тот посоветовал приплыть к острову, куда прилетают лебеди; когда сбросят лебединую одежду и станут девушками, надо спрятать одежду одной из них; он выбрал самую красивую; она обещала стать его женой и помогать; дала палочку; когда он коснулся ею моря, оно отступило и он прошел посуху; черный человек показал 60 ящиков; в 59 по человеческой голове, а 6-ая для головы юноши; 1) дал стеклянный топор срубить лес; топор тут же разбился; девушка-лебедь велела лечь спать, а когда юноша проснулся, лес повален; 2) убрать гору и разбить на этом месте виноградник (то же); 3) достать из моря кольцо, которое положили на бумажный кораблик и пустили по волнам; девушка велит отрубить ей голову; отрубленная голова покатилась в море, из воды поднялись три капли крови и с ними кольцо, следом возрожденная девушка прекраснее прежней; они оба пришли к черному капитану – отцу девушки; тот приветствует их улыбкой, дает много золота; они вернулись к отцу юноши; свадьба], 5 [черт обещает исполнить желание женщины, если та отдаст ему половину того, что у нее под передником; она чистила свеклу и подумала, что речь о ней; когда родила мальчика, черт спросил, хочет ли она оставить себе верх или низ; верх – это душа, поэтому она выбрала верх; черт забрал низ, мальчик оказался без ног; однажды приполз к мельнику и тот в насмешку предложил ему принести ситом воду; в сито попала форель, попросила ее отпустить, обещала исполнять желания; Половинка попросил, чтобы он смог принести ситом воду; мельник дал ему мешок муки, зная, что тот не сможет его поднять, но Половинка снова попросил форель помочь; увидев муку, мать решила, что Половинка ее украл; тот обиделся и ушел; увидев принцессу, попросил форель, чтобы она забеременела; когда ребенок родился и король узнал, кто отец, он велел посадить в бочку дочь, Половинку и младенца, бросить в море; Половинка пожелал, чтобы у него выросли ноги и бочку выбросило на остров, вышиб дно, велел, чтобы возникли сад и дворец; король решил искать дочь, приехал на остров, не узнал молодых; когда спал, его рука свесилась с кровати и принцесса велела сыну положить дедушке руку в кровать; король услышал и признал дочь, передал Половинке трон], 32 [=Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 67: 330-338; у мельника дочери Mengia, Mariosla, Maroia; старшие высокомерны; мельник обеднел; навстречу в лесу человек в зеленом; обещал обогатить, если мельник отдаст ему то, что за дверью; мельник думал, что там будет метла, а оказалась младшая, Maroia (M.); ночью стук, мельник попросил М. открыть, она вышла, но взяла с собой освященной воды; никого; утром во дворе черт с бочкой золота; собрался ее унести, но мельник пообещал, что в следующий раз М. выйдет без освященной воды; мельник спрятал сосуд, но на следующую ночь М. осенила себя крестом из освященной воды; то же; на третью ночь, не найдя воды, М. осенила себя крестом, смочив руки помоями из помойного ведра; то же; тогда черт учит пойти с М. в лес, сделать вид, что нужно расколоть упавшую ель, пусть М. подержит клин; дальше выдернуть топор и отрубить девушке руки; мельник так и сделал; принц охотился и нашел М., женился на ней; а мельник разбогател, дочери велели ему купить постоялый двор; принц ушел на войну, М. родила мальчиков по имени Son и Satken; вестник остановился на постоялом дворе; Mengia подменила письмо: безручка родила щенка и котенка; подменила ответное письмо принца приказом выгнать М. вместе с детьми; палач не стал убить М., но велел ей не возвращаться; она не может наклониться попить из родника; появляется Богоматерь, велит опустить в воду обрубки рук, руки вновь отрастают; для М. с детьми готов дом, в нем будет все необходимое; вернувшись с войны, принц отправился искать жену и через 7 лет пришел в тот дом; отказался лечь в постель, но лег на сундук; услышал, как М. велит сперва одному, затем другому сыну поправить упавшую с сундука ногу отца; они вернулись во дворец; все счастливы; мельника с женой и дочерьми разорвали лошадьми], 34 [=Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 51: 285-287; у рыбака пятеро детей и жена снова беременна; рыба обещает ему посылать богатый улов, если он пообещает через 12 лет послать ей сына, который родится; когда сыну 12, он отправился странствовать, обещав не приближаться к воде; медведь, муравей и ворон спорят из-за падшей лошади, просят юношу ее поделить; он отдает мозг муравью, мясо медведю, потроха ворону; они дают шерстинку, ножку, перо, благодаря которым юноша сможет превращаться в медведя, муравья, ворона; дракон похитил принцессу, король обещает награду тому, кто ее вернет; став вороном, юноша летит и видит, как дракон скрылся под землей; в образе муравья проникает туда, там 12 принцесс; все готовы взять его в мужья, но он решает жениться на той, которую дракон похитил последней; чтобы убить дракона, надо разбить о его нос змеиное яйцо; у людей нет сил это сделать; юноша стал медведем, разбил яйцо; став вороном, юноша вновь прилетел к королю и взял с него обещание отдать ему дочь; затем вывел принцесс на землю; те просят помочь им перейти реку в брод; юноша говорит, что ему нельзя подходить к воде; как только он вошел в воду, рыба его схватила; рыбе нравится пение; девушки стали петь; обещали спеть еще, если рыба откроет рот; как только она это сделал, юноша вылетел вороном; свадьба]: 9-11, 12-14, 120-127, 128-131.

Западная Европа. Французы : Canziani 1934 (Савойя) [крестьянин странствует, тщетно пытается занять денег; на дороге богатый всадник предлагает ему их одолжить за обещание отдать то, что по возвращении домой он увидит в руках жены; за время отсутствия мужа жена родила сына; когда муж вошел, жена положила ребенка с рук, пытаясь схватить незнакомого черного кота; в это же время вошел кюре, произнес заклинание; кот с воем умчался, это был Сатана]: 60-61; Joisten 1991, № 26.1 (Дофине) [зап. в 1954; бедный сторож встречает дьявола, тот дает ему денег за обещание отдать то, что сегодня вечером выйдет ему дома навстречу; выходит не собака, а дочь; дьявол дважды приходит, каждый раз дочь идет открывать, осенняя себя крестным знамением, никого не видит; на третий раз отец сам приводит Мари к дверям, дьявол, держа ее за руки, уносит ее на спине; когда М. просит о помощи Св. Деву, ее руки остаются у дьявола, сама она падает, живет под скальным навесом; собака принца приносит ей ту еду, которую ей дает принц; тот замечает, что собака худеет, находит девушку, приводит к родителям, берет в жены; принц уезжает на войну, жена рожает сына и дочь; дьявол подменяет ответное письмо мужа приказанием избавиться от жены и детей; слуга отводит их в лес; собака приносит им еду; фея видит, как женщина стирает одежду, посылает к источнику, стирает вместе с ней, руки М. отрастают; фея дает иглу, исполняющую желания; через семь лет король {принц стал королем?} возвращается, идет искать жену и детей, находит, слышит, как М. говорит детям, что это их отец, слушает ее рассказ; торжество, свадьба]: 176-180; Wildhaber, Uffer 1971, № 46 (Швейцария) [незнакомец дал человеку денег, за это тот отдал ему своего сына; юноша оставлен в темной комнате; затем открывается окно, там огород и три девушки; они объясняют, что жизнь хозяина-великана в яйце сороки; юноша уходит, встречает, берет в помощники льва, собаку, сороку, муравья; они дают ему силу принимать облик этих животных; он видит принцессу, отданную дракону; в образе льва сражается с ним, дракон обещает дать принцессе еще день; то же со второй принцессой; с третьей – на этот раз лев убивает дракона; мимо заяц, юноша превращается в гончую, догоняет его; из зайца сорока – догоняет сорокой, берет яйцо; дом великана закрыт, юноша проникает туда в образе муравья, разбивает яйцо, великан умирает, юноша женится на младшей девушке]: 141-147; Лопырева 1959, № 48 [дьявол обещает богатому человеку, что у него родятся два сына, если одного из них отдадут ему; Жак остался, Жана дьявол забрал; велит присмотреть за пряхами, одна строит рожи, Жан бьет ее, все пряхи тут же умерли; женщина объясняет Жаку, что дьявол не его отец; велит бежать, взяв штаны дьявола, в карманах которых не переводятся деньги; Жак намеренно бьет прях, дьявол его прогоняет; дома Жак ударил лошадь кнутом, та распалась пополам; (дальше о приключениях силача в армии)]: 217-224; французы (Верхняя Бретань) [супруги продали сына дьяволу с условием, что тот не придет за мальчиком, пока ему нет 7 лет; мальчик отправился сам, уповая на святых и на Бога; Св. Дева дала ему волшебную палочку; дружелюбный людоед привел его к себе в замок; затем оба спустились в ад; людоед бил чертей дубиной, а мальчик – своей палочкой; заставил вернуть расписку; поставил перед дверью ада посудину со святой водой; черти в нее падали, а выбраться не могли; мальчик их отпустил за обещание не причинять зла людоеду; мальчик остановился на ночлег в замке, где ночью бывала нечистая сила; стал избивать чертей палочкой; хозяин замка щедро наградил мальчика; мальчик вернулся к родителям и затем удачно женился]: Sébillot 1880, № 29: 189-192; бретонцы : Luzel 1870 [крестьянин пошел заплатить оброк сеньору, по дороге его ограбили; неизвестный дал ему деньги с условием, что через 12 лет он отдаст ему самое дорогое, что сейчас у его жены; жена оказалась беременной; супруги пошли к кюре, тот предложил, чтобы крестным отцом Pipi (им младенца) был он, а крестной матерью – Св. Дева; по дороге в школу черный пудель каждый раз отнимает у П. хлеб; когда П. 12 лет, кюре велит ему зайти в часовню Св. Девы; та рассказывает ему о договоре его отца с дьяволом и дает книжицу, которая поможет победить дьявола; тот трижды подбросит юношу; поняв, что за тем большая сила, на третий раз забросит далеко в лес; П. заснул в лесу у ручья; подошла девушка и унесла его книжку; П. пришел к замку, где в зале сидела девушка и читала его книжку; она возвращает ее за обещание увести ее из замка и жениться на ней; велит взять золото и бежать, пока ее родители-колдуны спят; отец преследует, дочь превращает лошадей и пр. в glace (зеркало?) от земли до облаков, колдун возвращается; в следующий раз дочь превращает коней и пр. в источник, а их самих – в зеркало на дне его; на третий раз колдунья преследует вместе с мужем; девушка превращает конец и пр. в реку и золотой мост, П. в иву, себя в угря; колдун стал топором рубить иву, а колдунья – форелью, которая бросилась на угря; угорь победил, колдуны повернули назад; молодые добрались до родителей П., невесту крестили, молодых обвенчали]: 39-51; 1887(2), № 10 [у рыбака 6 детей, улов неизменно беден; он выловил русалку, она обещала богатый улов, но хочет поцеловать мальчика, которого жена рыбака только что родила; окрестив младенца, рыбак принес его русалке; та дала кусок золота, который надо положить на край очага; тогда весь день из дымохода станет сыпаться золото; русалка попыталась забрать ребенка, но рыбак его отнял; русалка скрылась, сказав, что мальчик (его зовут Fanch) все равно принадлежит ей; рыбак разбогател; люди решили, что рыбак продался дьяволу, перестали с ним общаться; Ф. достиг 18 лет, ушел странствовать, взяв слугу; отец запретил ему подходить к берегу моря; волк, ястреб и шмель спорят из-за туши лошади; Ф. поделил: мясо – волку, потроха – ястребу, кровь – шмелю; те наделили Ф. способностью принимать их облик; Ф. на пробу стал волком, слуга испугался и ускакал; впереди водоем, там гуси; Ф. переплыл на коне, дав гусям хлеба; главный гусь обещал помогать; на пути муравьи, Ф. отдал им всю оставшуюся еду, те обещали помогать; Ф. пришел в замок, там еда и вино, мягкая кровать; утром старуха бросает в колодец кошель с деньгами и велит достать, дав раковину вычерпывать воду; иначе убьет; Ф. зовет гусыню, та ныряет, приносит; на следующий день – разделить три сорта зерна (муравьи разделили); на третий день: узнать в темноте, кто из трех сестер прекраснее, ибо три старухи – это заколдованные дочери испанского короля; на самой прекрасной пусть Ф. женится; шмель будет жужжать около головы той, которую надо выбрать; старухи превратились в принцесс, но Ф. сказал, что пока слишком молод и приедет в Испанию позже; вернулся в Париж, живет напротив дворца, видит принцессу, стал ястребом, дал себя поймать принцессе; по ночам становится юношей; беременность очевидна, королю сообщили, он вбежал в комнату дочери, Ф. открылся, пришлось выдать за него принцессу; ее прежний жених турецкий принц пригласил Ф. поехать по морю, столкнул в воду, Ф. подхватила русалка; через два года Ф. попросил ее ненадолго поднять его над водой, улетел ястребом в Париж; завтра свадьба его жены с турецким принцем; Ф. явился на свадьбу в роскошном наряде, открылся жене; принцесса спрашивает короля и турецкого жениха, какой ключ сохранить: старый и найденный или сделанный взамен; оба отвечают, что старый; Ф. велит бросить турецкого принца в раскаленную печь; все хорошо]: 381-418; Orain 1904 [бедный отец многочисленного семейства не может найти крестных для новорожденного; богатая дама вызывается быть крестной, велит мальчику Жану прийти к ней во дворец, стоящий на четырех золотых столбах, когда ему будет 7 лет; дает ключи от 7 шкафов, один из них отпирать запрещает; Жан отпирает, в нем серебряное колечко, которое садится ему на мизинец, снять невозможно; Жан завязал мизинец, но крестная все поняла, на этот раз простила; через год разрешает Жану кататься на любой из шести лошадей, но не брать седьмой; Жан нарушает запрет, лошадь говорит, что теперь фея его убьет и надо бежать; фея преследует, лошадь велит бросить скребницу (лес), щетку (гора), они приезжают в город; лошадь велит продать ее золотые подковы, наняться к королю; оказывается, что та самая фея выходит за короля замуж; велит Жану перенести в город свой дворец; лошадь учит напоить слуг у золотых, те переносят дворец; фея просит короля отрубить Жану голову; лошадь превращается в принцессу – дочь того самого короля, которую заколдовала фея; король велит отрубить фее голову, Жан женится на принцессе]: 76-89; шотландцы [воробей и мышь поссорились из-за зернышка; началась война птиц и зверей; королевич из Тетертайна пришел, когда битва уже закончилась, остались Ворон и Змея; королевич убил Змею, когда она готова была убить в поединке Ворона; благодарный Ворон сажает его себе на спину и несет через долины, озера к своей первой, второй, третьей сестрам, у третьей становится юношей (он был заклят); дарит котомку, велит не открывать по дороге; юноша открывает, возникает дворец с садом; великан помещает все назад за обещание отдать сына, который родится, когда тому исполнится семь лет; юноша становится королем, женится, через семь лет за сыном является великан; мать мальчика отдает вместо своего сына сына повара; великан спрашивает у того, что сделал бы его отец, получив прут; тот отвечает, что отгонял бы от лакомств собак и кошек; королю приходится отдать обещанного сына; юноша вырастает в доме великана, тот предлагает ему на выбор одну из двух дочерей; юноша требует третью, Рыжекудрую Мэри; великан требует 1) вычистить хлев (М. все делает), 2) покрыть дом птичьими перьями (то же), 3) достать из гнезда на сосне и сварить яйца сороки (М. отрезает себе пальцы на руках и ногах, они превращаются в ступеньки лестницы, юноша достает яйца, пальцы прирастают, кроме мизинца, до которого юноша не дотронулся, когда лез); 4) узнать невесту среди ее сестер (у нее нет мизинца); М. велит бежать, оставив отвечать дольки яблока; М. велит достать из уха кобылы, бросить позади 1) веточку терна (колючие заросли; великан бежит домой за топором, затем относит топор назад, т.к. ворона обещает топор украсть), 2) камушек (гора, великан бежит домой за киркой и молотом), 3) пузырек с водой (озеро, великан тонет); М. велит дома никого не целовать, юношу целует собака, он забывает М.; М. прячется на дереве, жена, дочь сапожника видят ее отражение, принимают за свое, отказываются носить воду, раз они такие красавицы; сапожник берет М. в дом, говорит, что королевич женится, берет М. с собой на пир; у той из бокала вылетают два голубя, рассказывают историю М.; королевич женится на М.]: Campbell 1890(1), № 2: 25-38 (перевод в Шустова 1994: 363-373; =Харитонов 2008: 383-394 с мелкими отличиями; нет ссоры мыши и воробья, гнездо сороки на ели, а не на сосне; эпизоды бегства-преследования в Clouston 1887: 440-441); шотландцы [сирена просит у рыбака сына в обмен за богатый улов; он говорит, что бездетен; она дает по три зернышка для его жены, кобылы, собаки, и три семечка посадить; они родят троих сыновей, жеребят, щенков; вырастут три дерева, если кто-то из братьев умрет, дерево засохнет; с тех пор улов богат, но когда старшему сыну 3 года, отец должен отправить его сирене; та дважды продлевает срок, но в 14 лет юноша велит сделать для него меч, отправляется сам; помогает собаке, соколу и выдре справедливо поделить труп овцы (три части собаке, две – выдре, одну – соколу), они обещают прийти на помощь; он нанимается пасти коров короля, но пастбище скудное, коровы не доятся, поэтому пастуха не кормят; в следующий раз он пришел на зеленое пастбище; великан сказал, что оно его, хотел его съесть, но прибежал пес, прыгнул тому на спину, юноша отрубил великану голову; в следующий раз то же со вторым великаном; принцессу должны отдать трехглавому чудовищу; юноша трижды отправляется с ней к озеру, отрубает по голове; каждый раз генерал приписывает победу себе; перед битвой юноша каждый раз засыпает, принцесса будит его, надевая на него одно из своих украшений; генерал не в силах поднять отрубленные головы, принцесса выходит за юношу; чудовище утаскивает его в озеро, принцесса его выкупает, отдав свои украшения; сперва просит только показать ей мужа, но затем отдает все украшения и чудовище отдает пленника; но затем похищает саму принцессу; кузнец отвечает, что жизнь монстра в яйце, в форели, в вороне, в белоногой лани на острове; собака, сокол, выдра помогают всех их поймать, чудовище возвращает принцессу, умирает; неподалеку замок, откуда не возвращаются; юноша идет, старуха его убивает; дома дерево засохло; то же со средним братом (принцесса принимает его за мужа, они так похожи); младший срубает старухе голову, но та ее подбирает, прикладывает назад; на нее бросается пес, младший брат убивает ее ее же мечом (или жезлом? Slachdan druidhach), им же оживляет братьев; старший брат получает трон тестя]: Campbell 1890(1), № 4: 72-85; ирландцы [великан бездетным королю с королевой: если обещаете отдать мне первенца, когда он достигнет 24 лет, я дам ожерелье, которое королева не должна снимать, и в течение 10 лет она родит 4 сыновей и 3 дочерей; когда юноше 24, родители послали вместо него сына кухарки; великан дает хлыст и спрашивает, что юноша сделал бы с ним; отгонял бы кошек и собак от жаркого; великан: передай королю, что мне нужен их сын, а не кухаркин; другой юноша отвечает, что отгонял бы собак от добытой лисы; великан: еще один обман, и уничтожу замок и вас со всеми детьми; принц пришел; молниеносно двигаясь на лодке и на конях, они наконец достигли замка на горе; помощницей великана – похищенная принцесса; 1) очистить 7 лет нечищеный хлев; принцесса очищает мгновенно, у нее волшебство, о котором великану неведомо; укротить коня (принцесса взяла кожаную уздечку вместо золотой, которую дал юноше великан, и конь встал как вкопанный); достать 5 яиц из гнезда ворона; принцесса дала две палочки забраться по гладкому стволу; велит молчать, когда великан отдаст ее ему в жены и оставит вместе на ночь; оставила три куколки отвечать за нее; они поскакали прочь; великан преследует; принцесса велит достать из уха коня веточку вяза и бросить позади; густой лес; великан прошел; горсть воды (озеро, то же); принцесса дала яблоко, велела бросить в лоб великана; великан упал замертво; они уже близ замка родителей принца; принцесса посылает принца вперед, он не должен никого целовать; девушка, которая раньше была влюблена в принца, поцеловала его и он забыл принцессу; готовится свадьба с той девушкой; принцесса поселилась у женщины и стала вязать у окна; принц видел ее, но не узнавал; она пришла на свадьбу, вынула курочку с петушком и те стали вести диалог, описывая все, что случилось; {пропущенная страница в pdf; очевидно, принц вспомнил}]: Kennedy 1875: 56-63; ирландцы [беременная женщина несла кочан капусты; некто предложил купить то, что она несет; она решила, что речь о капусте, и попросила шесть пенсов; а оказалось, что черт купил у нее ее будущего ребенка; когда сыну 18, он неожиданно умер, тело оставили в часовне; один человек забыл там шкатулку; старшая, средняя дочери отказываются за ней пойти, младшая пошла; покойник дал кольцо, велел отнести его к костру и сжечь без остатка; утром вернулся юношей; через год эта девушка в облике нищенки пришла к матери юноши, ей разрешили сидеть у огня, она родила; мать юноши взглянула украдкой; тот говорит, что этот взгляд отправил его на 7 лет в ад; мать готова идти вместо него, приходит, не может войти; то же – отец; жена идет; он дал ей кольцо, которое утоляет голод, запретил в аду что-либо есть; через 7 она уходит из ада, волоча души; отказывается отдать их св. Деве, Богу, отдает Царю Воскресенья, ибо только по воскресеньям она отдыхала; она вернулась домой, там ее сын; она дала ему кольцо, положила в стакан виски, велела отнести отцу; тот узнал свое кольцо; мать отправила его в ад, но жена спасла]: Larminie 1893: 188-195; англичане [король уехал, в это время королева родила мальчика, решила не крестить, а называть Nix Nought Nothing (Ничто-Ничего); когда король отправился домой, великан предложил перенести его через реку, сказал, что взамен ему нужно лишь ничто-ничего; вернувшись, король узнал о сыне; решил отдать великану сына птичницы; великан понес мальчика, спрашивает, который час; тот отвечает, что как раз в это время его мать собирает яйца королеве на завтрак; великан его убил; в следующий раз то же (сын садовника; матушка собирает овощи на обед); когда понес королевича, тот отвечает, что в это время отец-король садился ужинать; дочь великана полюбила НН, помогает ему; великан требует: 1) очистить конюшню (звери и птицы исполнили); 2) осушить озеро (рыбы выпили воду); 3) достать 7 яиц из гнезда на вершине гладкоствольного дерева 7 миль высотой; девушка отрезала себе пальцы на руках и ногах, сделала из них ступеньки; НН достал яйца, но одно разбилось; девушка велит бежать, великан догоняет, она велит бросить гребень (колючие заросли), кинжал (изгородь), склянка (волна, великан утонул); оставив невесту, НН один пошел в замок; птичница его заколдовала, он заснул, родители не узнали, король велит женить на той, кто сумеет его разбудить; дочь великана залезла на дерево, дочь садовника увидела отражение в роднике, решила – что ее собственное и что надо попробовать выйти за спящего юношу; птичница научила ненадолго того расколдовать; садовник тоже увидел дочь великана, привел посмотреть на дочкиного жениха; тот спит, дочь великана пытается его разбудить; вслух рассказывает их историю, называя юношу НН; король с королевой слышат, заставили дочь садовника расколдовать НН; птичницу казнили]: Jacobs 1890, № 7: 33-39 (перевод в Шерешевская 1957б: 102-107); голландцы [король спрашивает дочь, что ей привезти; принцесса: звенящий и поящий листочек; в городе король его не нашел, но лесу услышал, как на дереве лист звенит; потянулся сорвать, появилось чудовищный волк: пусть король отдаст, что что дома первым выйдет навстречу – тогда сорвет лист; на мосту навстречу дочь; король нарядил принцессой дочь коровьего пастуха; волк ее спрашивает, что она делает в это время суток; девушка: мой отец гонит скот (koien); волк отсылает ее назад; тогда король послал дочь свинаря; то же; принцессе пришлось пойти самой; отвечает волку, что в этот час ее отец звенит серебряными ложками; она живет с волком у того дерева, он ей все больше нравится; он велит отрубить ему голову и бросить в огонь; возник преврасный принц; они приехали к отцу принцессы и стали счастливо жить]: Schanbach, Müller 1855, № 5: 265-267; немцы (Шлезвиг) [король заблудился на охоте; черный человечек предложил вывести его из леса, если он отдаст того, кто дома первым выйдет навстречу; вышла не собака, а дочь; через 8 дней она должна отправиться к жениху; подошел белый волк, она села на него верхом и он побежал; измучившись, она трижды спрашивает, далеко ли еще до стеклянной горы; волк: далеко, а будешь спрашивать, сброшу; на четвертый раз он ее сбросил и пропал; она пришла к старушке, та варит курицу; посоветовала обратиться к ветру, а все куриные косточки взять с собой; ветер посылает к солнцу, солнце – к месяцу; каждый кормит супом и велит забрать косточки; месяц говорит, что на стеклянной горе сейчас свадьба; девушка вспомнила, что туда-то ей и нужна; втыкает косточки в крутой склон, образуется лестница; одну косточку она потеряла, поэтому отрезала себе фалангу мизинца; на горе черный человек, но превратившийся в прекрасного принца празднует свадьбу с другой женщиной; принцесса стала петь обо всем, что с ней случилось; принц услышал, все вспомнил, отослал ту невесту, женился на принцессе; они прибыли к ее отцу; если не умерли, то живут и сейчас]: Müllenhoff 1845, № 595: 405-408; немцы (Гессен) [бездетные король с королевой; замок сгорел, они спасли железный сундук с золотом, построили новый замок; он тоже сгорел; они стали жить как простые люди: король рубил деревья, королева домовничала; в лесу к королю подошел человек: если пообещаете отдать то, чего вы не знаете, наполню ваш железный сундук снова золотом; король дал расписку; дома сундук полон золота; снова построен дворец; опять пришел незнакомец: вы отдали своего сына; когда ему исполнится 15 лет, отправьте ко мне; мальчика воспитал священник; многому научил; понял, что тот будет должен отправиться к черту; пойдя к черту, не оборачивался на крики, так научил священник; по небу плывет корабль, в нем черти играют на инструментах и поют: время пришло, Фердинанд – иди; попытались его схватить, но он отогнал чертей посохом, который ему дал священник; то же со вторым летающим кораблем; затем золотая повозка, запряженная огненными конями; но и они не смогли заманить его музыкой; повозка пропала, птицы запели, Ф. выдержал испытание и вернулся к священнику; тот отправил его в мир; он пришел к воде, другого берега не видно, у воды хижина отшельника; Ф. спрашивает, как найти путь в царствие небесное; отшельник: живу здесь 300 лет, но не знаю; отправляйся к моему брату, он по другую сторону вод; посадил Ф. в челноке и тот сам довез; этот отшельник тоже послал в челоноке через воды к (самому) старшему брату; у того на втором этаже обитают все птицы; они не знают, но говорят, что птица гриф еще не прилетела; гриф прилетел, согласился отнести Ф. на небо; на небе дворец, перед ним пруд, а в нем змея; говорит, что лишь Ф. может ее расколдовать; он должен провести во дворце три ночи; в полночь явились дамы и господа, стали увлекать Ф. танцевать с ними, но он делал вид, что ничего не видит и не слышит; в час ночи они исчезли; на вторую ночь они стали бить и топтать Ф. (то же); на третью разрезали Ф. на кусочки и плясали, держа их в руках; когда исчезли, вошла расколдованная принцесса, собрала куски и оживила Ф.; оба счастливы; принцесса предупреждает не заходить в домик в саду; но он в итоге взломал дверь и вошел; там окно в полу, видно землю и замок отца; Ф. просит его отпустить навестить родных; жена понимает, что он нарушил запрет; пусть в беде произнесет ее имя: Катарина Магдалена – она тут же явится; упряжка из 6 белых лошадей привезла Ф. домой; мать умерла, отец Ф. взял молодую жену; устроил пир по случаю возвращения сына; спрашивает его, видел ли он столь коасивую женщину, как новая королева; Ф.: это моя жена; король не вероит; тогда Ф. всуе назвал имя КМ; та возникола и написала: как ты не можешь износить железные сапоги, так и не сможешь подняться на небо; исчезла; Ф. заказал кузнецу железные сапоги; однажды увидел, что подошвы вот-вот прохудятся; снова побывад у трех отшельников и гриф доставил его на небо; сказал, что у КМ свадьба с новым мужем; Ф. вошел в зал, показал изношенные сапоги и написал: раз можно износить железные сапоги, то можно и добраться до небесного рая; а сам спрятался в углу; КМ все нашла и счастлива; на пиру обращается к гостям: потеряла ключ от шкутулки с драгоценностями и заказала новый; но нашелся старый: какой лучше? все ответили, что старый; КМ ввела в лад Ф.; все хорошо]: Wolf 1851: 197-216; немцы : Grimm, Grimm 2003, № 31 (от Marie von Hassenpflug, Dorothea Viehmann, Johann H.B. Bauer; доработанная версия; видимо, Гессен) [черт предлагает бедному мельнику обогатить его, если через три года он отдаст ему то, что за мельницей; вернувшись домой, мельник узнает, что за мельницей находилась не яблоня, а дочь; в урочный час девушка вымылась и обвела вокруг себя мелом круг; черт не может подойти, требует, чтобы убрали всю воду; девушка омыла руки слезами; черт велит отрубить ей руки; она омыла слезами обрубки; черту пришлось уйти; девушка ушла из дому; садовник увидел, как она откусывает от висящего на дереве яблока; молодой король женился на ней; когда отлучился, она родила мальчика; черт подменил письмо – родила оборотня {точнее нечеловеческое дитя}; затем черт подменил письмо короля приказом убить мать и ребенка, доставить ему ее глаза и язык; королева-мать послала язык и глаза лани, велела невестке уходить; Бог послал ангела позаботиться о молодой матери; ее руки отросли, она с сыном живет во дворце ни в чем не нуждаясь; король вернулся и ушел на поиски жены и сына; через 7 лет нашел их и вернул к себе во дворец], 92 (рассказал солдат) [=Гримм, Гримм 1987: 251-256; корабли купца утонули, он разорился; черный человечек обещает обогатить, если через 12 лет купец привезет то, что сейчас первым толкнет его в ногу; толкнул сын; через 12 лет юноша пошел к тому человечку; тот отправил его плыть на корабле; корабль прибыл к заколдованному замку; там змея снова станет принцессой, если юноша три ночи вытерпит истязания 12 черных человечков; он вытерпел, 8 лет живет с принцессой, затем решает навестить отца; принцесса дает кольцо; оно перенесет куда хочешь, но муж не должен с его помощью переносить ее к своему отцу; тот пришел к отцу под видом бедного пастуха, мать признала его по родинке; чтобы доказать, что он женат на принцессе, сын перенес жену с ребенком показать отцу; жена оскорбилась; когда муж заснул, вернулась к себе, забрав кольцо, но оставив туфельку; три великана спорят из-за сабли, которая срубит все головы, кроме одной, плаща-невидимки, сапог-скороходов; человек попросил великанов дать ему испробовать вещи, перенесся к жене; она пирует, сидя на троне; он сам сел на трон, отрубил головы тем, кто попробовал его выгнать]: 109-113, 310-314; немцы : Grimm, Grimm 1987, № 181 (из публикации 1842 г.) [=Гримм, Гримм 1987: 410-413; к обедневшему мельнику из пруда поднимается женщина, обещает сделать его богатым, если он отдаст то, что сейчас родилось в его доме; он обещает; оказывается, что жена родила сына; юноша вырастает, становится охотником, женится; однажды подходит к пруду вымыть руки, утащен под воду; его жена трижды видит во сне, как она поднимается на гору, там старушка учит, что делать; надо оставить на берегу пруда гребень, флейту, прялку; каждый раз предмет смывает волна, муж в первый раз высовывает из воды голову, в третий выскакивает на берег; супруги бегут, их накрывает волна, жена превращается в жабу, муж – в лягушку, волна уносит их далеко друг от друга; они вновь обретают человеческий облик, пасут овец; находят друг друга]: 527-531; немцы (Померания) [дочь мельника совсем не умеет прясть; он распускает слух, будто она способна превратить солому в золотые нити; горожане смеются, но король поверил, привел к себе, оставил на ночь соломы и велел прясть; за час до полуночи появился человечек и обещал превратить солому в золото, если девица заплатит; она отдала кольцо, заснула, а утром вместо соломы золото; то же на следующую ночь (отдала украшение); на третий раз у нее ничего больше нет; согласилась на предложение человечка отдать первенца, если родится мальчик; видя золото, король в восторге, справляет свадьбу; родился мальчик; за час до полуночи пришел человечек, но королева не отдала ему младенца; он исчез; принц Альвин вырос и на его 14-летие собрались гости; принц поскакал со сверстниками к морю и исчез в воде вместе с конем; под водой оказалась покрытая травой солнечная равнина; к вечеру А. доскакал до дома, в котором женщина; она жена того, кому А. запродан; он сможет вернуться на землю, если выполнит поручения; он должен сварить кости с картошкой, наполнить 300 мисок, подать их тремстам кошкам, затем отнести миски назад в кухню, вымыть и вытереть; А. заснул в полночь, а в 3 ведьма его разбудила, дала черной шерсти, отвела на озера и велела к закату отмыть ее добела; подошла девушка в черном платье, предупредила, что шерсть он белой не сделает; А. заснул, а когда проснулся, рядом белая и сухая шерсть, но девушки нет; вечером снова кошачий ужин, среди ночи опять идти мыть шерсть; А. страдает от голода, ибо кошачью еду есть не может; снова все то же, но утром другая работа: до блеска вычистить стойло; когда открыл дверь, на него бросились змеи, жабы и крысы – пришлось дверь закрыть; девушка в черном обещала все исполнить; предупредила не прикасаться к еде, которую даст ведьма; она предложит выбрать в награду одну из кошек; надо взять маленькую пеструю, которая будет сидеть в углу; ведьма довольна; велит последний раз накормить кошек и тогда А. вернется домой; утром ведьма в первый раз дала выспаться; предложила жареного гуся, но А. не соблазнился и спрятал гуся в печи; сказал, что съел его с косточками; гусь закричал, что он тут; ведьма: он слишком жесткий; то же с петухом и поросенком; раз А. выбрал и уносит ее любимую кошечку, ведьма отказалась показать ему дорогу домой – пусть сам ищет; у озера кошечка превратилась в девушку в черном, обещает помочь, если А. на ней женится; 3 дня он не должен есть и пить; взяла его за руку и они оказались на берегу; девушка исчезла, а А. вернулся домой; оказалось, что он отсутствовал не 5 дней, а 10 лет; А. не удержался, отведал предложенных яств и забыл, что с ним было на дне; ему выбрали в жены принцессу; на свадебный пир пришла девушка в черном, на ее плечах два голубя, они начали разговаривать; А. все вспомнил; обратился к гостям: я потерял ключ от ларца, заказал новый, а потом старый нашелся; каким воспользоваться? все сказали, что старым; А. женился на девушке в черном]: Jahn 1891, № 1: 1-9; немцы (Восточная Померания) [крестьянин едет в город; старшая дочь просит привезти черное платье, средняя – шаль, младшая – песенник; на обратном пути отец вспомнил, что забыл про песенник; но было уже поздно и он не стал возвращаться; навстречу белый волк; он спрашивает, чем озабочен крестьянин; дает книжку с условием, что завтра в 10 утра он ее возвратит и отдаст ему то, что первым выйдет навстречу; крестьянин думал, что выйдет собака, а вышла младшая дочь; ; но послал волку вместо своей дочери дочь пастуха; волк ее понес; девушка: в этом месте отец мой пас коров; то же с дочерью изготовителя метел (здесь отец резал прутья); волк отнес кажду назад, а получив дочь крестьянина, принес ее на стеклянную гору; по ночам превращался в принца; отпустил девушку на свадьбу старшей сестры; принес туда и дал прутик: взмахнешь, и появится кучер отвезти назад; и чтобы о муже не рассказывать; все прошло хорошо; затем на свадьбу средней сестры; тут девушку напоили и она проболталась; когда собралась назад, кучер не появился; пришла к старуха; та сварила для нее курицу: пусть косточке сохранит, с их помощью заберется на стеклянную гору; также дала веретено, мотовило и скамеечку; когда поднимешься на гору, садись прясть; выйдет женщина и станет просить эти предметы; косточек не хватило; девушка отрезала палец, сделав из него последнюю ступеньку; отдав предметы, девушка купила три ночи с мужем той женщины; но она дает тому вина и он каждый раз засыпает; но на третий раз муж незаметно вылил вино за шиворот; утром Белый Волк спрашивает жену, какой ключ лучше {потерянный и найденный или новый}; она отвечает, что старый; девушка снова живет с Белый Волком; пришла та старуха; девушка говорит, что хотела бы и днем видеть мужа в облике принца; та советует ночью бросить волчью шкуру в огонь; Волк стал окончательно принцем и они пошли жить к его родителям – королю с королевой]: Stanitzke 1928: 6-11; немцы (Померания) [несмотря на предупреждения жены, сын купца спустил отцовское наследство; решил утопиться; сирена: дам денег, если пообещаешь отдать то, что спрятано в твоем доме; человек с радостью написал расписку, что через 14 лет отдаст; дома сундук полон золота; жена: ты продал нашего еще не родившегося сына; юноша вырос красивым и умным; когда пришли на мост, юноша начертил мелом вокруг себя круг; сирена: ничего, через 3 года все равно заберу; юноша сказал, что раз родители отдали его черту, он их больше не знает, и ушел; в лесу ответил охотнику, что у него нет ни отца, ни матери; тот взял его к себе; за год он стал лучшим охотником, а посаженные им деревья выросли за 3 месяца; охотник послал его искать большей удачи; на дереве птица с золотым и серебряным оперением, поет соловьем; просит не стрелять, дает три пера; взяв перо в рот, станешь такой же птицей, а вынув – снова человеком; то же – мышь (волоски, можно стать мышью); то же – борзая собака; лев; на постоялом дворе юноша узнал, что король ищет охотника; король его полюбил как сына; он также работал в саду; однажды наткнулся на высокую стену; главный лесничий сказал, что за ней три дочери короля, выглядят одинаково; не угадавшему, кто из них кто, отрубают голову; юноша стал птицей, дал себя поймать младшей принцессе, она принесла птицу к себе в комнату; вечером стал человеком; принцесса обещает выйти за него замуж, если он освободит ее и сестер из заточения; как ее узнать среди сестер? будет чуть волочить правую пятку; утром юноша вернулся в королевский замок, заявил, что хочет попробовать опознать выбранную принцессу; трижды правильно указал на младшую; свадьба, юноша сделан наследником; жена родила сына; через год и день юноша погнался за оленем, тот привел его на мост над рекой; превратился в сирену и уволок в воду; жена принца предложила за мужа золотое веретено; та отказалась, но отпустила юношу с условием сходить в Шварцланд, убить там 9-главого дракона; из него выскочит заяц, из зайца голубь, из голубя яйцо, в нем ключи, их надо принести сирене; юноша добежал до Шварцланда в образе борзой, затем льва; в городе траур, принцессу отдают на съеденье дракону; юноша велел воину, которого дал ему король, давать ему еду и вино, когда он станет биться с драконом в образе льва; срубая 3 головы, юноша мышью прятался в норе; застрелил зайца, голубя, достал ключи; т.к. у юноши уже есть жена, принцессу отдали за того храброго воина; отдал сирене ключи в обмен за расписку, данную ей его отцом; как только сирена взяла ключи, озеро превратилось в царство, а сирена в принцессу]: Jahn 1891, № 62: 340-351; немцы (Восточная Пруссия) [король заблудился в лесу; на третий день навстречу белый волк: выведу тебя, если отдашь дочь; она должна ждать меня перед дворцом; король велел нарядить принцессой пастушку; принеся ее на поляну, волк спросил, почему девушка плачет; «На этой поляне отец тоже пас скот»; волк отнес пастушку назад и пригрозил снести замок до основания; король отдал дочь; на поляне та отвечает, что столько работы не переделала за всю свою жизнь, что она дочь короля; волк доволен; принес принцессу в замок, где везде золото, серебро и брильянты; принцесса прожила там несколько лет в полном довольстве; в зеркальце видела, что дома у нее тоже все хорошо; но однажды птичка запела грустно: мать принцессы больна; волк согласился ее отпустить: если мать выздоровела, то на день, а если умерла, то на три; мать выздоровела, но принцесса все равно провела три дня; когда вернулась, вместо замка чащоба, а под кустом умирающий волк; она обняла его и заплакала; тогда он вскочил и стал принцем; принцесса не поверила, ей нужен волк! но принц показал спавшую с него белую шкуру; свадьба]: Lemke 1887, № 19: 117-122; немцы : Hubrich-Messow 1988, № 53 (Баден-Вюртемберг) [король обещает награду тем, кто доставит к его столу что-нибудь особенно ценное; бедный рыбак опечален; зеленый человечек обещает богатый улов, если рыбак отдаст ему то, что спрятал дома; рыбак вылавливает трех рыб – с золотой короной, золотым скипетром, золотым замком на спине; король наградил рыбака, но оказалось, что жена беременна, ребенок и есть «спрятанное»; родители отдали мальчика на воспитание крестному – двоюродному брату мужа; тот повел его к епископу посоветоваться; пошли через лес, там мальчика увел тот человек; мальчик посадил семечко яблони, выросло дерево, он начертил пять крестов; но яблоко упало за пределы крестов, незнакомец его схватил, после этого мальчик пропал], 54 [незнакомец обещает бедному крестьянину золото, если тот отдаст ему то, что дома не знает; дома оказалось, что жена беременна; мальчика отдали крестить первому, кто пришел, это был бедный учитель; (дальше о том, как убийца искупил грехи и попал в рай, а отшельник – в ад); юноша спасся]: 91-92, 93-94; немцы (Австрия) [король заблудился на охоте; охотник в черной одежде показал дорогу за обещание отдать то, что первым выйдет королю навстречу; вышла дочь; через три дня прибежал белый волк, она села на него, он умчался; через три дня волк сбросил ее; она пришла в дом Месяца; они съели курицу, он собрал косточки, завернул, велел девушке их хранить; то же с Солнцем; с Ветром; тот приносит к горе; надо бросать косточки, подниматься по ним как по ступенькам; костей не хватило, Ветер велит отрезать мизинец; у двери – черный охотник, он превратился в богатого короля, тот и был белым волком; свадьба]: Церф 1992: 211-216; немцы (Нижняя Австрия) [бедняк не может устроиться на работу; некто в зеленом обещает мешок денег, если человек через 9 лет отдать ему то, что застанет в доме; это сын Фердинанд; когда тот подрос, человек в зеленом увел его в свой дворец; разрешает ходить повсюду, но не смотреть на пруд за кустами; однажды Ф. нарушил запрет; в пруду золотые рыбки; хотел поймать – опущенный в воду палец покрылся золотом, он завязал его тряпкой; хозяин избил Ф., ударил по пальцу молотком и золото сошло; в следующий раз хозяин запретил входить в одну комнату; Ф. вошел, там человек; дал щетку, гребень и стеклянную кружку, указывает коня, на которого сесть; скакать прочь; человек в зеленом преследует, конь велит бросить щетку (густой лес), затем гребень (озеро), кружка (стеклянная гора, преследователю не перелезть); конь привез его во дворец; за день прошло 10 лет жизни; конь велит наняться к садовнику с условием работать лишь по ночам; конь дал одежду со звездами, при которой светло; растения, о которых заботится Ф., пышно растут; принцесса влюбилась; король заболел, его вылечит молоко волчиц, медведиц и олених; король обещает дочь тому, кто молоко добудет; животные дали Ф. молока, двое садовников попросили дать им, он отлил треть; но от их порций королю легче не стало, их бросили в темницу, а от порциии Ф. он выздоровел; свадьба; конь велит его зарубить; из него вылетел голубь и улетел; Ф. унаследовал трон и перевез к себе своих родителей]: Vernaleken 1980, № 8: 28-33.

Передняя Азия. Арабы Сирии [прилетает хищная птица, велит царевичу Хасану напомнить отцу о его обещании ; тот забывает; в следующий раз птица кладет ему в карман камешек, чтобы дома вспомнить; отец не реагирует; тогда птица уносит Х.; это колдун, у него дочь; она берет с Х. обещание никогда не бросать ее, говорит, что завтра отец его убьет, предлагает бежать; превращает себя в мальчика, Х. в печь для выпечки хлеба; когда отец спрашивает о беглецах, тупо повторяет, что лепешка стоит лиру; дома жена колдуна объясняет, что это и были беглецы; то же – плодовое дерево и садовник; когда гонится мать, дочь превращает Х. в пруд, себя в рыбу; мать не смогла ее схватить; беглецы остановились у старухи, она узнала Х. по родинке; во дворце праздник неделю, Х. забыл невесту, оставшуюся в доме старухи, его хотят женить на дочери дяди; дочь колдуна приходит на свадьбу с курицей и петухом; они начинают разговор, рассказывая о происшедшем; Х. все вспоминает, жениться на спасительнице]: Kuhr 1993: 211-215.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [ламы бессильны помочь королю иметь сына; переменив обличье, людоед дает ему пилюли, от которых зачинают жена, лошадь и собака короля; каждая с интервалом в месяц рожает троих сыновей, жеребят, щенков; через три года вырастают; во исполнение обещания, король отправляет к людоеду сына с конем и собакой; людоед велит накормить козу и цыплят; сено превращается в волков, зерно в диких кошек, они съедают козу и цыплят; вопреки запрету, юноша входит в замок, находит спящую принцессу, снимает цветок, который у нее за ухом, она просыпается; рассказывает, что людоед питается сердцами людей, его можно убить лишь когда он отвернется; каждый день учит, как исполнить очередные задания людоеда; когда людоед попросит трижды обойти печь, надо сказать, что слишком темно, пусть он сам пойдет впереди, надо ударить сзади; но людоед шел слишком быстро; в следующий раз ему пришлось показать юноше, как совершать ритуальные поклоны; когда он наклонился, юноша отрубил ему голову; жизнь великана в мальчике, который держит кубок с жидкостью; каждая капля – жизнь одной из жертв великана; юноша велит стене открыться, за стеной мальчик, он его убивает, приносит кубок; девушка ведет его в подземелье, где трупы убитых, велит оросить их жидкостью из кубка, люди оживают, девушка остается хозяйкой замка, принц возвращается к родителям]: O'Connor 1906, № 16: 103-115; тибетцы (Амдо) [когда мальчику 15, его любимый баран говорит, что его завтра зарежут, велит сохранить его две коленные косточки; одна желтая, другая белая, мальчик называет их золотой и серебряной; людоедка хватает отца мальчика, тот обещает отдать за себя сына; намеренно оставляет на старом стойбище обе косточки, говорит сыну, что забыл их; мальчик поскакал на своей восьминогой кобыле; ведьма говорит, что ей трудно встать; мальчик спешивается, забирает косточки, скачет прочь, но ведьма вынимает, бросает серп, отсекая ноги коню; говорит, что сегодня съест коня, а завтра мальчика; посылает мальчика за дровами; голубь говорит, что завтра прилетит и унесет его; утром ведьма отсекает серпом крыло голубю: сегодня съем голубя, завтра тебя; насекомое обещает завтра стать быком, унести мальчика; бык помчался, старуха не добросила серп, погналась сама, не догнала; бы пошел в селение, люди нагрузили на него много еды, он убежал, принес ее мальчику; сказал, что он и есть тот баран, о котором мальчик заботился с детства; велел зарезать его, раскидать его красные, белые, верные волосы по деревням; ноги положить на 4 стороны света, кишки положить вокруг них; голову в середину, сердце перед головой, почки по краям; мясо порезать, раскидать вокруг; деревня, где брошены белые волосы, полна овец, где черные – яков, где красные – коней; голова – дворец, ноги – четверо ворот, кишки – железная ограда, сердце – царица, почки – два министра, куски мяса – люди; мальчик стал царем]: Kajihama 2004, № 25: 103-108; Бутан [ворон обронил плод; девушка его съела и попросила отца принести еще; это был плод из сада синпо (демона), отцу пришлось пойти; синпо спал; человек забрался на дерево, но когда сумка наполнилась, она сорвалась, синпо проснулся и собрался съесть человека; согласился не делать этого за обещание отдать ему дочь; но пусть синпо узнает ее имя; тот послал свинью, она подслушала, когда девушку назвали по имени Sing Sing Yangdonma (SS, но на обратном пути стала есть коренья и забыла; то же обезьяна (стала есть бананы); пчела не забыла, синпо ее не съел, до сих пор жужжит sing sing sing; синпо повел SS через красивые долины и горы, но привел в пустыню, посреди которой его дворец из костей; повесил в корзине под потолком и ушел; SS сделала вид, что хочет всегда оставаться в корзине: оттуда видны Индия и Тибет; дочь синпо тоже захотела такое увидеть, заняла место SS, та спустила ее в корзине в кипящий котел; отперла комнаты; в одной были пойманные синпо дети, в другой – молодежь, в третьей – женщины в возрасте, в четвертой – мужчины в возрасте; в последней – старуха; она рассказала, что в юности синпо привел ее сюда женой и запер; когда у него не будет еды, съест и ее; велела забрать все украшения и дала надеть свою кожу; когда она побежала и синпо ее нагнал, он поверил, что это старуха; однажды ей встретились трое братьев-царевичей; она выбрала того, кто с ней как со старухой не был груб; пошла купаться и сняла старушечью кожу; выбранный царевич это увидел; она была столь красива, что растаяла бы на солнце и снова воплотилась в тени; они прожили жизнь в любви]: Choden 1994: 99-105.

Южная Азия. Кашмирцы : Beck 1987, № 24 [почти в точности как в Sadhu 2002; Аканандум значит «единственный сын», имя дает отец; он не царь, а бедный брахман; сестер 7; убивает А. и разделывает тело йог, а не отец; мясо должны есть все; лишь одна из сестер находит сыла позвать А.]: 81-85; Sadhu 2002, № 21 [у царя только дочери; йог обещает рождение сына, если достигнув 12 лет мальчик уйдет к нему, пусть назовут Akanandun; через 12 лет йог пришел, заставил царя самому перерезать сыну горло, сварил мясо, разлил суп по котлам, велел матери спуститься и позвать сына; сын появился живой, а йог и котлы исчезли]: 63-66; кумаони [у царя 7 жен, но нет детей; йогин дал плод с условием, что одного из будущих сыновей царь отдаст ему; царь дал плод лишь шести царицам, но младшая подобрала кожуру и тоже родила; через 12 лет пришел йогин, но лишь сын младшей согласился пойти с ним; тот показал ему все комнаты, кроме одной; когда йогин ушел, царевич отпер ее и увидел кости; они засмеялись: станешь как мы; но кости научили, что сделать; йогин вскипятит котел с маслом, прикажет ходить кругом; надо сказать, что учитель должен идти впереди, столкнуть его в котел; вылетят две пчелы, красную надо убить, черную бросить в котел; после этого царевич нашел в доме йогина амриту, окропил кости, люди ожили и составили его войско; во главе его царевич пришел к отцу, тот передал ему трон, а сыновей других жен отправил в лес]: Минаев 1968, № 46: 109-110; северная Индия, Мирзапур, хинди : Crooke 1892-1893, № 578 [бедный брахман повел двух сыновей учиться; в лесу аскет взял обоих с условием, что потом вернет одного; старшего учил, но держал впроголодь, младшего не учил, но кормил хорошо; когда отец вернулся, старший посоветовал взять его, хотя аскет говорил, что это глупый выбор; по пути домой юноша превратился в коня, велел себя продать; когда снова стал человеком, аскет заметил его; он стал рыбкой в пруду, аскет – птицей, которая глотает рыбу; но рыбка успела оказаться проглоченной волом, который пришел пить; аскет купил вола, стал разрубать его на мелкие кусочки; одна косточка отлетела ястреб ее схватил, принес рани; аскет пожаловался радже, что его рани украла кость; раджа велит вернуть кость; юноша превратился в россыпь кунжутных семян; аскет стал курицей, клевал их, юноша превратился в кошку и убил курицу; забрал брата и все сокровища аскета], 742 [факир обещает царю, что у того родятся два сына, но одного он будет должен отдать ему; Sher Shah и Azim Shah родились и выросли, факир потребовал исполнения обещания; царь попытался подсунуть мальчика из низкой касты, но факира не обмануть; оставив вонзенную в стену стрелу, пошел ШШ; если стрела упадет, он погиб; факир привел его к себе и пошел купить масла; череп говорит, что скоро ШШ будет как он; дает совет: когда факир попросит его наклониться над котлом с кипящим маслом, надо притвориться неумехой и попросить показать, как надо; затем эти маслом окропить кости погибших, люди возродятся, станут слугами ШШ; когда факир велит наклониться над котлом, стрела в стене задрожала, а когда ШШ столкнул в котел факира, утвердилась прочно; все хорошо]: 155-156, 210; 1895, № 70 (Газипур) [(примерно как в Crooke 1892-1893, № 578]: 46-47; ассамцы [астролог обещает человеку рождение двух сыновей, если одного он отдаст ему; он также должен отдать коня; юноши выросли, старший оставляет младшему растение, которое увянет, если с ним беда; кости и черепа в доме астролога велят отрубить тому голову, как только он войдет в дом; его кровью он оживит погибших; юноша так и сделал; на обратном пути демон {другой?} принял облик оленя, заманил юношу в пещеру, где тот задохнулся; растение завяло; младший брат уходит на поиски; когда демон убегает оленем, юноша догоняет его в образе тигра; олень стал удавом, тигр – мангустом; убив демона, он оживляет брата полученным от демона средством; оба вернулись домой]: Goswami 1960: 94-95; бенгальцы : Beck et al. 1987, № 23 [у царя 7 рани, но все бездетны; подметальщик теряет желание есть, глядя на его мрачное лицо, поэтому обедает до того, как отправляется подметать; узнав об этом, царь думает лишить себя жизни; аскет дает ему корешок, велит растолочь и дать женам; но одного из будущих сыновей царь должен отдать ему; старшие 6 жен выпили порошок сами, а младшая развела в воде то, что осталось на камне, на котором толкли корешок; старшие родили дефектных детей, а младшая раковину; царь ее прогнал; она живет в лесном шалаше; ей снится, что из раковины выходит младенец сосать ее грудь; она делает вид, что спит, хватает его; мальчик говорит, что прятался в раковины от аскета, а теперь будут сложности; мать привела сына во дворец, царь счастлив; когда мальчику 12, аскет его увел; женщины посоветовали матери стать почитательницей богини Sankata Mangal Chandi; аспект спросил мальчика, по какой дороге он хочет идти: короткой, но опасной или длинной и безопасной; мальчик выбрал первую; они пришли в храм Кали; аскет запретил мальчику смотреть на юг; когда тот посмотрел, он увидел груду улыбающихся черепов; они говорят, что каждого из них принесли в жертву Кали, теперь черед мальчика; пусть он сделает вид, что не умеет кланяться, поскольку он царевич; аскет покажет, стоя перед статуей Кали; надо выхватить у статуи меч и обезглавить аскета, затем окропить черепа его кровью – убитые оживут; так и случилось, царевич вернулся к родителям]: 79-81; Порожняков 1990 [аскет дает бездетной царице снадобье за обещание отдать одного из двух сыновей, которых она родит; в 16 лет старший царевич сажает дерево, уходит с аскетом; если дерево засохнет, с ним беда; с ним отправляются щенок и ястребенок; аскет запрещает ходить на север; преследуя оленя, юноша идет на север, там в доме красавица-ракшаси, выигрывает, сажает в яму щенка, ястребенка, юношу; младший брат видит, что дерево засохло, идет за старшим, с ним брат щенка и брат ястребенка; младший обыгрывает ракшаси, она возвращает пленников; говорит, что аскет приносит юношей в жертву, на очереди седьмой; череп учит попросить аскета первым склониться перед Кали, отсечь ему голову; Кали дает юноше тот дар, который хотел получить аскет; ранее принесенные в жертву оживают]: 91-96; байга : Elwin 1944, № I.8 [садху обещает обеим женам раджи по сыну, если раджа отдаст одного ему; жены съедают по манго, рожают; сперва раджа отсылает приемного юношу; садху грозит убить обоих сыновей; когда к садху приходит настоящий сын раджи, отрубленные головы в его доме советуют юноше на каждое предложение хозяина отвечать просьбой сделать все самому; юноша отрубает садху голову; по дороге домой спасает тигрят, тигрица отдает ему одного; убивает змею, еженощно пожиравшую птенцов птицы Rai Gidal, та дает ему одного; он женится на принцессе; преследуя оленя, вместе вмго; убивают змею, еженощно пожиравшего птенцов птицы ечать просьбой сделать это самому; с тигренком, птицей падает в яму, разбивается; его брат неотличим от него, приходит к радже, ночью кладет меч между собой и женою брата; бросив в яму отрезанный мизинец, оживляет мертвых; думая, что второй брат спал с его женой, первый его убивает; узнает от жены правду, та оживляет второго брата живой водой], XXII.2 [беременная жена просит грибов; муж идет в лес, грибов нет; кобра дает грибы за обещание отдать ему ребенка, если родится девочка; родители делают вид, что родился мальчик, но кобра, став мухой, все подсмотрел; девочка выросла, идет с отцом к водоему; там лотосы, она хочет сорвать один, вода отступает, затем покрывает ее, отец от горя разбил себе голову о край водоема; послед превратился в мальчика; мать вскоре умерла, но сын вырос, пришел к сестре; приносит много дичи, а кобра сам съедает все, что добыл; затем съел и добытое братом жены; юноша разрубил кобру на куски, кровь потекла рекой; сестра счастлива, осталась с братом в лесу]: 34-36, 446-448; санталы : Bodding 1929, № 70 [семеро жен царя бездетны; отшельник велит женам съесть по манго, царь пусть съест кожуру; первенца надо отдать отшельнику; младшая рожает близнецов, отшельник их забирает; данный им отцом скот погибает по дороге; младший превосходит отшельника знаниями; отшельник возвращает братьев домой, младшего сразу забирает назад; превращает его в коня и других животных, многократно продает; затем юноша продает его, тот предупреждает не отдавать уздечки; отшельник отказывается сообщить, как снова делаться человеком, юноша узнает об этом от других (в стране отшельника все волшебники); убегает; отшельник преследует в образе леопарда; юноша превращается в голубя, отшельник в коршуна; муха – стрекоза; муха садится на блюдо царевны, стрекозу прогоняют; отшельник становится нищим, просит рис с тареки; юноша превращается в коралловую бусину из ожерелья царевны; отшельник просит порвать ожерелье, в образе курицы склевывает бусины; юноша – кот, убивает голубя; становится человеком, уходит, унося голову голубя; голова отшельника катится следом, юноша бросает голову голубя в кузнечный горн, голова отшельника падает туда же]: 17-37; Bompas 1909, № 45 [женщина заготовила так много травы для того, чтобы крыть крышу, что не могла поднять ее себе на голову; пообещала дочь тому, кто поможет; тигр помог и получил жену; дойдя с ней до своей пещеры, велел приготовить еду, а он позовет гостей; девушка убила кошку, повесила над сковородой, кровь капала и шипела, будто что-то жарится; сама убежала; когда пришедшие гости увидели, что еды нет, они стали бить тигра; он убежал и пропал; а девушка забралась на дерево и поет, что ее отдали за тигра]: 154-155; конды (Kuttia) [у одного брата два сына и две дочери, у другого – жена в первый раз беременна; дети не дали ей овощей, ее лицо распухло, она пожаловалась мужа; тот взял овощи с огорода тигра, тигр его застал; отпустил с условием, что если родится девочка, он ее ему отдаст, а если мальчик, то пусть оставит себе; женщина родила дочь, а позже также сына; когда сестру отправили тигру, брат пошел с ней и застрелил тигра; отрезал, положил в горшок и взял с собой ухо и хвост; брат и сестра решили не возвращаться к родителям; через два месяца ухо и хвост превратились в двух тигров; к ним присоединились крыса и асур (демон), они стали жить вместе; раджа увидел девушку и захотел в жены; та сказала, что должна спросить брата; раджа посоветовал: скажи брату, что хочешь рыбы, он пойдет ее ловить, рыба его проглотит; так и случилось; но крыса узнал, асур выпил воду из пруда, крысе вспороли живот и достали юношу; асур сказал, как все было, брат убил сестру; мужа стала пить кровь; от нее тигры узнали, что кровь человека вкусная; значит плоть еще лучше; съели брата девушки; затем крыса, тигры и асур разошлись]: Elwin 1954, № 116: 410-413; ория : Mohanti 1975 [беременная жена просит мужа собрать ей слив; дерево над водоемом, человека хватает крокодил, отпускает за обещание отдать ему ребенка, если родится девочка; через 14 лет человек встречает крокодила, тот требует отдать ему обещанное; человек велит крокодилу ждать в пруду, прикрепить к голове лотос; девушка попробовала его сорвать, крокодил ее унес, сделал дочерью; никого не пускает к воде, съел все живое в реке; девушка собрала все золото, убежала, на нее бросился тигр, она попросила дерево помочь, дерево раскрылось и спрятало ее внутри ствола; принц слышит голос, велит женить его на дереве, дерево перенесли ему в спальню; по ночам девушка выходит, делает уборку; однажды принц успевает сжечь дерево; все хорошо]: 99-102; Tauscher 1959. № 63 (домбо) [когда женщина Parsa {низкая каста?} пришла продавать грибы, жена одного крестьянина отказалась купить; затем она забеременела и попросила мужа достать грибы; он пошел в лес, стал собирать; тигр собрался его съесть: почему собираешь в моем лесу; крестьянин пообещал ему корову, тот отказался; тогда пообещал дочь – пошлет ее на бахчу за тыквой; когда ночью крестьянин рассказывает об этом жене, их сын Kumaro все слышит; утром отец послал дочь за тыквой, К. незаметно пошел следом; появился тигр, К. застрелил его из лука; брат с сестрой домой решили не возвращаться; зашли в чью-то хижину; хозяин попросил выбросить в реку умершего теленка; в реке теленок ожил, они привели его назад, но хозяин отдал их ему; еще они подобрали собаку; К. с собакой охотился, а сестра с теленком оставалась дома; однажды К. хотел убить зайца, но тот сказал, что послан к нему его дядей; заяц стал жить с К. и его сестрой; однажды предложил сестре положить на огонь свинину; закапал жир, огонь полыхнул и погас; непонятно, где взять; заяц прибежал к чудовищу и попросил огня у его дочери; та дала, но тут появилось чудовище; заяц его убил, привел его дочь к К., тот взял ее в жены; все хорошо]: 127-131; сингалы [деревенский староста взял семь жен, они бездетны; взял восьмую – то же; повел ее назад к ее родителям; саньяси обещает сделать женщину плодной с условием отдать ему первенца; мальчик вырос; уходя с саньяси, посадил дерево – если цветы засохнут, он погиб; человек предупредил юношу: когда саньяси даст ему конец нитки, ее надо привязать к дереву; саньяси протянул нитку от сокровища до юноши, тот ее перевязал; страж-якша: где моя жертва; саньяси: на конце нитки; якша увидел лишь дерево, убил саньяси; юноша забрал сокровище, женился; жена решила, что он слишком красив и решила погубить; родив сына, требует молока слонихи, медведицы, стервятника; юноша обращается к детенышам, каждый приносит молока своей матери; жена послала победить якшини, та убила юношу; дерево засохло, младший брат юноши отправился на поиски; он победил якшини, та оживила юношу; со своим сыном он приходит к ракшасам, те их не съели; а затем они утонули в озере]: Волхонский, Солнцева 1985, № 133: 318-321.

Тайвань – Филиппины. Багобо [Tuglay женат на Tuglibung (имена первых людей); видит во сне мальчика, тот велит им идти жить в верховья; оттуда они видят всю землю, дым вдалеке; Туглай приходит туда, там большие бананы; он просит вождя Buso (злые духи) разрешить взять их в обмен на двух детей; у него нет детей, но за это время его ена родила мальчика с девочкой; супруги уходят, оставя дома детей; те бегут, 3000 бусо гонятся; брат велит сестре молчать близ спелых бананов; девочка говорит, что хочет банан, умирает; брат оставляет ее на дереве, чьи листья из перламутра, плоды – импортные китайские инструменты; добегает до скалы, просит помочь; внутри дом, в нем Черная Госпожа; бусо тупят топоры о скалу; мальчик выходит с мечом, убивает их всех; женится на хозяйке скалы]: Benedict 1913, № 4: 24-26.

Балканы. Словенцы [господин велит рыбаку за три дня наловить рыбы для пира, который он устраивает; рыбак ничего не поймал; некто в зеленой одежде обещает богатый улов за обещание отдать то, что рыбак дома не знает; за обещанным он явится через 20 лет; рыбак согласился, тут же наловил рыбы; человек в зеленом предупредил, что рыбак обещал ему сына; закончив ученье, юноша велит отцу подойти с ним вместе к берегу и когда он ступит одной ногой в лодку зеленого человека, сказать «Во имя отца, и сына, и Святого Духа!»; после этого лодка с зеленым человеком и юношей исчезла; они оказались в городе Perdonkorten («Wundergarten»); в замке змея велит ее поцеловать, он в ответ велит ей сгинуть; на следующую ночь – то же, у змеи две головы; на третью – трехглавая, он целует ее, она превращается в девушку; после этого замок и город расколдованы, хозяин замка (а он – отец девушки) и народ приветствуют юношу; он начал скучать по дому, решил навестить отца; жена дала кольцо, которое позволит перенестись к отцу и вернуться обратно; если он расскажет другим о кольце, оно пропадет; на земле господин хочет отдать юноше одну из своих двух дочерей; юноша рассказывает им о кольце; они его усыпили и украли кольцо; через 5 лет юноша решает отправиться в Перденкортен без помощи кольца; приходит к женщине, у нее трое опасных братьев; юноша называет себя именем их пропавшего четвертого брата; у них есть башмаки-скороходы, плащ-невидимка, шапка, которая пробивает дорогу сквозь любое препятствие; он просит разрешить все это надеть, исчезает, приходит в дом солнца; там его слуга; солнце вернулось, говорит, что не знает про Перденкортен, велит обратиться к луне; та тоже не знает, посылает к ветру; тот говорит, что завтра будет освежать ветерком собравшихся на бракосочетание тамошней принцессы; благодаря своим чудесным предметам, юноша следует за ветром через все препятствия; оставаясь невидимым, юноша сбрасывает на пол церковные книги, которые капеллан разложил для бракосочетания; прежняя свадьба расстроена, принцесса выходит за юношу; рассказчик: они дали мне вино в сите и хлеб в стакане and one on the back with a shovel; после этого я ушел]: Wratislaw 1890, № 58: 301-312; хорваты (Австрия) [бедняк пошел за дровами в графский лес, ибо дети мерзнут, а денег на дрова нет; человек дает ему денег за обещание отдать то, что он дома не знает; обещает через год прийти; дома жена говорит, что беременна; родилась девочка; приехала черная карета, запряженная черными лошадьми; мать уговорила черную женщину не забирать ее дочь сейчас, а вернуться через 8 лет; в замке женщина запрещает девочке отпирать одну комнату; но та подсмотрела через замочную скважину и увидела, что женщина стала наполовину белой; женщина этот сразу же поняла и выгнала девочку в лес; там она питалась кореньями; принц охотился, увидел ее и взял в жены; родила мальчика; просит мужа в полночь не спать, но он заснул и ребенок пропал; через год то же с другим ребенком; и через три; после третьего раза принц собирается сжечь жену; в последний момент подъезжает белая карета, запряженная белыми лошадьми; женщина стала белой и передает трех детей; она уезжает, принц с женой и детьми хорошо живут]: Neweklowsky, Gaál 1983, № 31: 201-205; греки : Megas 1970, № 38 [бездетная женщина просит Солнце даровать ей ребенка, обещает отдать, когда тому будет 12 лет; рожает дочь; Солнце является к девочке, велит напомнить матери; мать велит дочери говорить, что та забыла сказать; затем не пускает дочь за водой; наконец, Солнце забирает ее; она скучает по матери, царапает себе щеки, велит саду завянуть; отвечает, что это петухи, коты расцарапали, она сам оцарапалась о шиповник; Солнце отпускает ее к матери; спрашивает львов, лис, что те станут делать, если по пути проголодаются; те отвечают, что съедят девочку; олень отвечает, что будет пастись; сажает девочку на кипарис, пасется; три дочери драконицы приходят за водой, видят отражение, думают, что это они красавицы; младшая посмотрела вверх; девочка велит драконице сперва приготовить и испечь хлеб, потом уже съесть ее; олень возвращается, они убегают; мышь соглашается отвечать преследовательнице невнятно; та догоняет, когда олень вбегает в дом матери девочки, отрывает оленю хвост; мать девочки его пришила]: 113-119; Paton 1900, № 5 (Лесбос) [морское чудовище отпускает рыбака за обещание привести сына; рыбак просит сына первым сесть в лодку, юноша отказывается, рыбак проглочен; юноша делит кости, мясо, жир убитого зверя между львом, орлом, муравьем; те дают ему силу, быстроту, способность пролезать в щели; приходит к искалеченным пастухам; принцесса требует молоко с пеной, они не успевают доставить молоко столь свежим, им отрезают нос, уши и т.п.; юноша с быстротой орла доставляет; по ночам приходит к спящей принцессе, ложится с ней; как только она поднимает тревогу, прячется муравьем; она царапает лицо любовника, на следующий день опознает юношу, когда он приносит молоко; согласна быть с ним; юноша учит ее просить отца выдать ее за того, кто поднимет глыбу мрамора; юноша делает это, призвав силу льва, принцесса бросает в него яблоко, выбрав мужем; он ведет войска на войну, оставляет три гвоздики, если завянут, с ним беда; они завяли; принцесса приходит к морю; чудовище просит яблоко для проглоченного им юноши; принцесса велит, чтобы юноша высунул голову из его пасти; в следующий раз – туловище, на третий – встал ему на спину; призвав силу орла, юноша прилетает к берегу]: 113-115; Schmidt 1877, № 14 [Гелиос, приняв образ монаха, дал бездетной женщине яблоко; если съест, родит; но половину каждого года ребенок будет проводить с ним; родилась Maroula; когда выросла, Г. напомнил матери о ее обещании, а затем унес дочь; однажды слышит, как М. плачет, соглашается отпустить ее к матери; спрашивает оленя, что тот будет есть по дороге, когда понесет М.; тот отвечает, что съест М.; то же второй олень; третий будет есть траву; мать сперва не верит зверям, когда те говорят, что М. вернулась; Г.: я лишь хотел, чтобы М. стала больше любить семью]: 104-106; молдаване : Ботезату 1981 [отшельник дает бездетной царице виноград, та зачинает сына; царь охотится, попадает в крепость черта; тот выпускает царя, когда царь обещает отдать то, что дома не знает; сын Дафин подрос, черт уносит его; Д. учится у него языку птиц; подслушал разговор птиц, те говорят, что несчастный Арап 180 лет черпает воду из бездонного колодца, где купается похищенная чертом Вестра; старик А. учит Д. украсть одежду купающейся В., бежать не оглядываясь; А. благословляет их брак, избавляется от кары черта, пропадает; черт согласен отпустить Д. и В., если Д. 1) за день вспашет поле до горизонта, соберет урожай, испечет хлеб (В. приказывает бесенятам); 2) подстрелить зайца в саду черта (это сам черт, В. в образе гончей гоняет его, Д. бьет, жена черта просит отдать, чтоб зажарить, вечером черт весь в синяках); 3) опознать среди сотен девушек (в глазах В. слезы); черт сажает Д. и В. в темницу, они улетают мошками, черт посылает бесов в погоню, В. превращает 1) себя в сад, Д. в садовника; 2) пшеничное поле и жнец; 3) утка и река; черт пытается выпить воду, лопается; Д. и В. приходят жить к родителям Д.]: 293-300; румыны [старик советует бездетному императору послать рыбака поймать рыбку; если императрица ее съест, то родит; рыба не клюет, рыбак просит Бога или черта помочь ее поймать; водяной монстр дает рыбу за обещание отдать то, что дома не знает; рыбак приносит рыбу, императрица рожает; жена рыбака тоже была беременна, рожает Петра; тот вырастает, идет к монстру; монстр в образе человека встречает его на пути, велит ехать к нему на коне; конь советует бежать, по пути П. подхватывает золотое перо, нанимается к императору писарем, перо пишет само за него; другие слуги сообщают об этом императору, подговаривают послать П. добыть 1) птицу, чье перо это было; по пути П. кормит людей, евших друг друга, они обещают помощь; то же – кормит рыб в море; конь советует П. подманить птицу едой и вином, П. приносит ее императору; 2) добыть в жены императору Славу-Мира; П. приносит ее, она обещает выйти за императора, если принесут и ее стеклянный дворец; те люди приносят дворец, рыбы достают со дна моря потерянные ключи; Слава-Мира просит Воду Жизни, Воду Красоты, Воду Смерти; их хозяйка велит П. за час разделить пшеницу, ячмень, овес; птицы, которых П. раньше кормил, разделяют; Слава-Мира дает императору выпить Воду Смерти вместо Воды Красоты, тот умирает, П. получает жену и трон]: Browne 1915: 320-329; гагаузы [телега застряла в грязи, черт обещает вытащить, если человек отдаст то, чего дома не знает; человек обещал, а жена в это время родила сына; парень вырос, пошел к черту отобрать расписку; женщина в лесу: с чертом его побратим Петр Содом; ПС посылает узнать страну, а возвращаясь, зайти к нему; старик (это Бог) велит в аду прилепить свечку к бочке дегтя, тогда черти сами отдадут запись; черти заставили хромого черта отдать запись (он срезал у себя пятку и вынул запись оттуда); черти показали место, уготованное для ПС: раскаленная борона – одеяла, раскаленная булава – подушка; узнав об этом, ПС обещал больше не делать зла; парень стал архиереем, ПС пришел на исповедь: 99 душ загубил; архиерей: посади обожженную грушевую палку, когда из нее вырастет груша, грехи простятся]: Мошков 1904, № 46: 78-80; венгры [король собрал знать, отправился на охоту, заблудился; Бог ему не ответил; черт тут же вызвался вывести на дорогу, если король отдаст то, что дома не знает; это новорожденная дочь; через 10 лет король попытался подменить принцессу дочерью свинаря; та попрощалась со свиньями, черт понял обман, убил девочку; то же с дочерью овчара; пришлось отдать свою; черт велит ей за 2 часа очистит зерно от золы; сын черта велит чертенятам исполнить работу; то же на следующий день; на третий – построить церковь с башней до неба и сам Бог священником; это невозможно, они бегут; мать сына черта догоняет; юноша превратил Марию в поле пшеницы, а сам отгоняет птиц; делает вид, что не понимает вопроса чертовки, рассказывает про воробьев; гонится отец – церковь и священник; на третий раз догоняют черт и чертовка вместе; озеро с уткой; обе ринулись в воду и утонули, поэтому теперь чертей нет; король стал набожным, а после смерти передал власть дочери и ее мужу; и бедняк заблудился, но пообещал усыновить спасителя; вечером еж постучался к нему в дверь и назвал отцом; во время еды велит сажать его за стол; послал купить черного петуха и старое седло, дать двойную цену; оседлал петуха и приехал к купцу; тот дал деньги и вывел дочерей, еж выбрал среднюю]: Jones, Kropf 1989, № 37: 188-195; венгры [купец заблудился в лесу, пообещал лучшую из трех дочерей тому, кто его выведет и еще три мешка монет: золотых, серебряных, медных; еж вывел; и король заблудился, тоже пообещал дочь и деньги, но не мешки, а возы; еж и его вывел из леса; бедняк пообещал усыновить ежа; вечером тот постучал в его дверь; велел кормить его, посадив за стол, а не где-нибудь под кроватью; послал купить черного петуха и старое седло; на петухе приехал за купеческой дочерью, выбрал среднюю; повез к себе, она плачет, не хочет; еж: тогда возвращайся, ты не достойна меня, заберу только деньги; еж приехал на петухе к королю; старшая и средняя принцессы отказались, младшая и красивейшая согласна исполнить волю отца; в пути просит пересесть к ней в карету, а не ехать на петухе: она не боится еже и он не противен ей; после этого еж превратился в принца, петух – в великолепного скакуна, седло сделалось золотым; появился мраморный дворец под медной крышей и на петушиной ноге, внутри сплошь золото; узнав о счастье младшей принцессы и три дочери купца пришли в отчаяние; одна утопилась в колодце, другая в пруду, третья в реке, четвертая тоже покончила с собой (не сказано, как), но вторая дочь купца решила уничтожить принцессу; приняв облик старухи, нанялась во дворец; когда король ушел на войну, жена родила близнецов – мальчика и девочку; старуха оставила их в корзине в лесу, а королеве сказала, что та родила чудовищ и их пришлось бросить в реку; белый олень поднял корзину на рога, пришел к реке, позвал лесную нимфу и та воспитывала детей 7 лет; однажды послала девочку с кружкой принести воды; та увидела золотую птичку, побежала за ней и вдруг в руках у нее осталась только ручка от кружки; то же с мальчиком; птица объяснила, что нимфа – не их мать и повела к настоящим родителям; по пути наткнулись на кучу золота и игральные кости; набрали золота; остановились на постоялом дворе, там трое господ играют в кости; мальчик стал тоже играть и выиграл все деньги; один из господ рассказал, что в цветущем саду есть дворец из мрамора; если трижды коснуться его золотой палочкой, он станет золотым яблоком и его можно перенести куда хочешь; они сыграли на этот дворец, мальчик выиграл и получил палочку; дойдя до дворца, превратил его в яблоко; птичка привела ко дворцу короля – отца мальчика и его сестры; велела снова превратить яблоко во дворец; дала табличку, на ней герб и имена детей; ее можно показать только отцу; король хотел сразу же прийти посмотреть новый дворец, но старуха дала ему зелье и он заболел; сказала, что сходит сама; посоветовала мальчику добыть говорящее дерево; мальчик, чье имя Яношка, пошел на поиски; волосатый черт у первого замка спросил, он ли Я., и отправил к старшему брату, тот – к самому старшему; тот дал золотую палочку открыть каменную ограду; надо обойти дерево трижды и бежать, иначе ограда закроется, а Я. обратится в камень; Я. все сделал правильно, не обращая внимание на прекрасных танцовщиц, прибежал домой, а дерево уже стоит среди сада; король снова хочет идти посмотреть на чудо, снова отравлен; старуха предлагает достать птицу, что станет петь на этом дереве; Я. проделал прежний путь (три брата-черта), вошел в сад, добрался до девятой комнаты, но взял не сладкозвучную птицу с простыми перьями, а золотую; тут же окаменел; теперь пошла сестра, ее имя Маришка; те же встречи; она взяла ржавую клетку, оживила брата золотой палочкой и они оба вернулись; птица запела на дереве; король снова отравлен, старуха предлагает достать серебряное озеро с золотой рыбкой; пошел Я., те же встречи с чертями-братьями, те же правила (обежать озеро трижды); на этот раз король не выпил кофе с отравой, приехал с женой; юноша показал королю табличку, супруги узнали детей; старуху сожгли на костре из серы]: Curtin 1890: 517-545; болгары [бездетный рыбак просит у Бога ребенка; рыба (сирена – «морская самовила») обещает, что жена рыбака родит, но мальчика придется отдать ей; рыбе отвечают, что мальчик умер; он вырос, отправился странствовать, предупрежден не подходить к берегу; от муравья, сокола, льва {очевидна, разрешив их спор при дележе туши животного} юноша получает способность перевоплощаться в любого из них; благодаря этой способности юноша получает царевну и громит врагов; он купается в море или реке, рыба его проглотила; его друг надевает его одежды и пытается выдать себя за него, но жена разоблачает подмену; приносит к берегу три золотых яблока (золотые веретено, игла, ткацкий станок, которые сами работают), последовательно обещает их рыбе, если та поднимет юношу над водой по шею, по пояс, целиком; оказавшись над водой, юноша превратился в орла, улетел от рыбы]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № *316*: 119-120; македонцы [женщина набожна и беременна, муж в отъезде; ночью она пошла за водой; возвращаясь, увидела реку, отделившую ее от дома; некий мужчина ее перенес за обещание отдать то, что в ней; когда мальчику 12 лет, дьявол дважды велит ему напомнить матери об обещании, тот забывает; на третий раз грозит убить; мать рассказывает сыну о происшедшем, тот отправляется к дьяволу; Бог дает ему крест, букет базилика и уздечку; букет надо отдать привратникам, войти в зал, где Zerzebul, накинуть уздечку ему на рога и тянуть; Z. дал расписку, что ему от мальчика ничего не нужно; тот отпустил его у дверей, получив обратно букет базилика; черти растерзали привратников; дома надо иметь святую воду; если появится дьявол, крест и базилик его отпугнут]: Ortenzio 2008, № 5: 201-208.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Онежский залив Белого моря) [В лесу крестьянин хочет застрелить птицу, она просит кормить ее неделю – пригодится. Через неделю она ударяет клювом дерево – клюв дрожит, крестьянин кормит еще неделю – дуб пошатнулся, еще через неделю птица клюет дерево и оно падает. Ведет крестьянина за собой за расчетом. В трех царствам у этой Нагой-птицы по сестре; сестрам серебряного и золотого царств жалко отдать выкуп, сестра третьего {очевидно, медного} отдает ларец. Птица выводит крестьянина на дорогу к дому. Тот сбился с пути, открывает ларец – появляется палата и все, что нужно, крестьянин закрыл шкатулку. Подъехал царя-самоедин, показывает дорогу, но просит взамен посулить «того, чего дома не знает». Дома жена родила сына. Через 12 лет они отправляют его к царю-самоедину. На развилке юноша выбирает не ту дорогу, где трава зелена, а ту, где горох рассыпан. Подходит к водоему, где купаются девицы числом 31, одежда одной лежит отдельно, он ее прячет. Девушка просит вернуть, обещает, если это молодой человек, быть невестой. Она – дочь царя-самоедина, рассказывает, что тот уже давно Ивана ищет. Советует сказать, что он не знал о том, что отец его посулил. Царь ругается на Ивана, тот служит три года конюхом, царь делает его ключником. Предлагает выбрать невесту среди своих дочерей, все они одинаково выглядят, И. опознал невесту, когда та достает платок. Они поженились. Царь Ивана любил, а думны сенаторы завидуют. Жена предлагает уйти в деревню Ивана. И. входит в дом один, оставляет жену у бабушки-задворенки. Дома он забывает о жене, ему подобрали невесту. Жена приготовила болтушку из ячменя, вылила в печь, оттуда вылетели голубь и голубка. Жена приносит их на свадьбу Ивана, птицы поют о том, как Иван забыл о жене. Он вспоминает и возвращается к ней]: Ончуков 2008, № 60: 193-195; русские (Низовая Печора, Усть-Цильма, 1929; информант Василий Соболь, ненец, всю жизнь ходил «вожаком» при стадах оленей, т.е. был пастухом-батраком) [Сын бедных родителей решает наняться в работники, отец продает его за сто рублей старику. Он кормит парня, запирает на ночь. Днем они рубят дрова и колют, затем строят большую клетку, старик толкает в нее парня и поджигает. Собирает пепел в левую руку, ударяет правой, пепел загорается, и появляется парень. Так повторяется трижды, каждый раз костер все больше, каждый раз старик спрашивает, научился ли тот чему-нибудь, а парень отвечает, что об этом «помалкивает». Старик считает, что парень не лучше его. Парень превращается в муравья, приползает к родителям, они ссорятся: некому принести воды и наколоть дров. Парень предупреждает отца, что старик его так просто не отдаст, отец должен будет узнать сына среди 6-ти молодцов по длинной шерсти в правом глазу. Отец верно выбирает молодца и старик понимает, что парень не хуже его. Отец выбирает сына среди голубей по ногтю на ногах, среди петухов по высоте прыжка. Сын остается с отцом и нехотя рассказывает предсказание, услышанное от ворона. Ворон говорит, что отец будет мыть сыну ноги и пить эту воду, отец прогоняет сына. Сыну жаль родителей, он трижды велит отцу продать его в образе рыжего, серого, вороного коня, каждый раз без узды. На третий раз отец забывает оставить повод, старик увозит вороного коня в поле. Стегает железной плетью, привозит к избушке, вешает лошадь на конек, рассказывает старухе, своей сестре, что хочет убить парня, который стал хитрее его. Та освобождает коня. Старик бежит вслед, конь становится гагарой, старик тетеревом, гагара в море ершом, тетерев – щукой. Ерш предлагает есть его с хвоста, это щука не может («Охота тебе есть ерша, дак ешь с хвоста»). Щука превращается в человека, ерш в кольцо, которое находит и надевает царевна. По ночам кольцо превращается в молодца, три ночи он проводит с царевной, предупреждает, что за ним (за кольцом) придут. Он просит ее уронить кольцо, оно разлетится на «7 утинок», седьмую нужно растоптать. К царю приходит купец, просит вернуть кольцо, царевна роняет, топчет последнюю «утинку», купец превращается в петуха, клюет утинки, но на последней давится и лопается. Девушка эту утинку на подушку, ночью она снова превращается в молодца. Они женятся, парень становится царем, привозит своих родителей. Отец случайно выпивает воду из таза, в котором сын мыл ноги]: Карнаухова 1934, № 165: 351-356; русские (Карельское Поморье, Сумский Посад) [корабль встал среди моря; морской царь велит купцу отдать, что он дома не знаешь; там жена родила сына Ивана; мальчик подрос, пошел к морскому царю; прилетели 12 лебедей, стали девицами, они дочери морского царя; И. спрятал у одной одежду, это Василиса Премудрая, она согласилась быть Ивану суженой; спустились в море; морской царь велит построить воздушный хрустальный дворец; ВП зовет слуг, те за ночь построили; воздушный хрустальный корабль (то же); укротить жеребца; ВП: это сам царь; надо бить его железными молотами и прутьями, сыпать в глаза золу; коню пришлось спуститься с небес; теперь царь велит выбрать жену среди своих 12 дочерей; ВП: у меня на носу будет комар; еще раз (муха); третий раз (мышь пробежит между ног); ВП: вечером надо бежать, утром он нас съест; она обернула И. церковью, сама сторожом; озеро и утка; на третий раз ВП бросила «плоточку», стала огненная река; морской царь просит положить полотенце, пошел по нему, ВМ обрезала полотенце, царь сгорел; И. оставил ВП, пошел вперед; ВП: забудешь меня; он встретил родителей и забыл, они подобрали ему невесту; ВП послала бабушку-задворенку с пирогом; из него вылетели два голубка, начали разговор; И. все вспомнил, повенчался с ВП]: Разумова, Сенькина 1974, № 48: 238-243; русские (Карельское Поморье) [вопреки приказу хозяина, работники оставили на поле несколько зерен; мышка и птичка поспорили из-за них, началась война птиц и зверей, все погибли, остался раненый орел; царевич трижды наводил на него ружье, орел просил не стрелять, а велел кормить три месяца; попробовал полетать – еще три; затем еще; велел сесть на него, понес получить награду; по пути трижды бросал и подхватывал, чтобы царевич испытал такой же страх, как и он сам, когда царевич ружье наводил; велит брать у стершей сестры разноцветный ящичек, у средней – кошель-самотряс, у младшей – ключик от разноцветеного ящичка; орел велит не открывать по пути; он открыл, все вверх улетело, дорога стала трудной; мужчина высокого роста: все верну назад, если отдачшь, что дома не знаешь; это был волшебный король; дома из ящичка вышли люди, стали корчевать, боронить и т.д.; жена за это время родила сына; Иван-царевич подрос, выстрелил, попал в окно бабушке; бабушка: недолго тебе бить стекла, через год заберет тебя волшебный король; отец отрицает; на второй раз – то же; бабушка дала выпить чашку воды, И. стал могучим красавцем; велит спрятать платье самой красивой из 12 лебедей, когда прилетят и станут девушками; та обещает быть Ивану верна; король велит за ночь отстроить дворец; Елена-королевна прилетела пчелой, велит И. спать ложиться, приказывает духам все исполнить; сработать корабль из головешки, что под окном 30 лет; Е. дает плеточку, И. ударил по головешке, скоро она вернулась кораблем; вырубить лес и т.п., а к утру из муки испечь блины; то же, духи все исполняют; выбрать Е. из 12 кобылиц (одна волосинка на лице чуть длиннее); то же – из 12 свиней (красное пятнышко в ухе); из 12 девиц (муха над правым глазом); Е. и И. бегут, Е. оставила в бане отвечать за себя слюну; погоня; что видно? – Позади туча высока; оборотились часовней и стариком; двумя голубями на куче навоза; себя ершом, И. – кольцом, кольцо проглотила, в озеро нырнула; король стал щукой, но ерша не поймать; выпил воду, но ерш стал уткой, утка улетела; король полетел следом, задел за скалу, лопнул от выпитой воды; Е.: останусь на поле камешком, а ты иди в дом, не забудь поздороваться со старшей сестрой, иначе забудешь меня; И. не поздоровался, забыл, готовится новая свадьба; из пирога вышли два голубя, ведут разговор о забытой Е.; сперва Е. не хочет встать: И. уже благословился; но он ее уговорил, она вышла из камешка, И. стал жить с Е.]: Нечаев 1938: 85-110; русские (Олонецкая: Заонежье) [король нагнулся над колодцем, кто-то его схватил; отпустил, дал воды за обещание отдать то, что дома не знает; король не знал, что родилась дочка; водяной обещал через 12 лет прийти за подарком; когда дочери 12 лет, король посадил ее в тележку, запряг козла, тот повез в другую страну; со встречной повозки {там колдун?} спрашивают козлика, что он везет; он отвечает, что щеточки и булавочки; {далее не совсем ясно, но они бегут от погони}; девушка спрашивает козлика, что слышно, тот каждый раз отвечает, что погоня при пятах; девушка бросает гребень (льдина от востока до запада, от земли до неба), щетку (костяная гора); преследователи пробурили, прорубили; полотенце – огненная река, погоня остановилась; девушка заперлась в доме, но пришлось открыть королю, он взял ее замуж; Яга-баба столкнула королеву в воду, подменила своей дочерью; король удивлен, что жена исхудала; та просит зарезать козлика; тот приходит к морю: сестрица Натасьюшка, меня завтра зарежут; Н.: бел камень шею давит, пески белые груди засыпают, вода очи заливает; король подслушал, достал Н., на четвертый день она ожила, все рассказала; Ягу-бабу и ее дочку привязали к 12 жеребцам и пустили во чисто поле; «Куды голова пала – тут щельга {скалистая гряда}, куды труп – там болото, куды ноги – тут крюки, куды руки – там грабли»]: Карнаухова 2009, № 64: 176-180; русские (Вологодская) [мужик отдал сына в ученье к лесовому; у того три дочери; каждой велит истопить печь, бросает в нее мальчика; после двух раз тот отвечает, что ничего не знает, после третьего – что знает больше, чем лесовой; лесовой велел мужику прийти за сыном; тот предупредил: выведут 12 парней, все достанут платочки из левых карманов, а он из правого; отец получил сына; по пути домой спрашивает, о чем кричит ворона; сын: я вымою ноги, а ты эту воду выпьешь; отец гневается; сын вылит продать его в образе жеребца, но без уздечки; на второй раз отец продал с уздечкой, лесовой стал его гонять; когда пошел есть, жеребец попросил царевну вылить на него ведро воды; стал ершом и уплыл; лесовой погнался щукой; ерш стал кольцом, скакнул в ведро царевны; она днем носит кольцо на руке, а ночью спит с молодцом; лесовой рассказал об этом царю; парень научил царевну бросить кольцо на пол, оно рассыпалось на пять частей, одна под ногой царевны, лесовой обернулся петухом, склевал четыре части, а пятую не нашел; парень женился на царевне; пришел отец, не узнал сына, ночью попил воды в сенях; сын: я этой водой ноги мыл; открылся отцу, взял его к себе жить]: Гура 1965, № 23: 236-237; русские (Вологодская) [на охоте царь Берендей нагнулся к колодцу попить, схвачен за бороду: отдай то, что дома не знаешь; когда вернулся, оказалось, что жена родила сына; через 17 лет дуб раскололся, вышла образина: дань-то думаешь отдавать? И. поехал к морскому царю; встретил, взял с собой трех старичков: Опивало, Объедало, Морозушко; в море три лебеди, а платья на берегу; И. одно спрятал; девушка говорит, что она Мария – дочь морского царя; он думает И. зарезать и причастить дворцовых слуг; обернула кольцо на правой руке, они провалились под землю и оказались во дворце; царь велит за ночь выкопать пруд, через него мост хрустальный, вода чистая как янтарь, по ней птицы плавают; И. пригорюнился; пчелка бьется в окно; он открыл, пчелка стала Марией; велит спать ложиться; утром все готово; царь: узнать любимую из 12 дочерей; М.: любимая – я, по правой щеке будет мушка ползти; выпить все склады вина и пива (Опивало выпил); съесть все лабазы хлебов (Объедало съел); царь отправил И. с М. в раскаленную баню; Морозко ее заморозил и моется, а М. оставила три плевка отвечать за себя, они с И. бегут; царь послал погоню; М. повернула кольцо, превратила коня в лес, себя и И. в грибы; в следующий раз часовня, монах и монашенка; теперь гонится сам царь; М. – медовая река, И. – кисельный берег, конь – мост; царь стал есть кисельные берега, пить медовую реку и лопнул; И. и М. посмотрели: он отъел у них по мизинцу; И. хочет в город, М. отговаривать; тогда говорит, что превратится в цветок; в городе к И. бросится парнишка, его нельзя целовать; В. поцеловал, забыл М.; в И. влюбилась царевна; разбойник выкопал цветок, поставил себе на окошко; когда возвращался домой, все прибрано, «ружья блестят, как собачий глаз»; на третью ночь разбойник спрятался, схватил девушку, она стала для него готовить; он рассказал, что царевна выходит за неизвестного молодца; М. испекла пирог-рыбник, принесла на свадьбу, из него вылетели голубь с голубкой; голубь: дай пирога; голубка: нет – если дам, то забудешь меня, как Иван Марью; свадьба И. с М.]: Минц, Савушкина 1955, № 12: 53-58; русские (Тульская) [мышь с воробьем заготовили гречки; мышь воробья прогнала, тот пожаловался орлу, орел подрался со львом, сломал крыло; просит купца кормить его, пока крыло не заживет; тот скормил ему три лавки; после этого орел посадил купца на спину, полетел; дважды делал вид, что роняет; это потому, что купец, скормив лавку, каждый раз собирался орла прогнать; орел принес купца к своей старшей сестре, попросил у нее сундучок, она не дала; к средней; орел попросил крыночку, а та дала ковер-самолет; на нем прилетели к младшей; та дала табакерку; пролетая назад над рекой, купец ее уронил; орел поймал рака, велел найти; рак собрал других раков; старший увидел табакерку у идола на коленках; орел велел позвать к нему идола; тот пришел: отдаст табакерку, если купец отдаст то, что дома не знает; дома у купца в это время родился сын; он {вырос} и пошел к идолу в услужение; баба-яга дает клубок, он привел к другой бабе-яге; она дала початок; початок прикатился к третьей бабе-яге; та учит идти к озеру; одна за другой прилетят четыре утки, скинут крылья, станут купаться, надо спрятать крылья последней; та назвала Ивана женихом; пусть сперва зайдет к ней, лишь потом к ее отцу; она на своей комнате повесит платочек; улетела уткой; на доме висят человечьи головы; И. пришел к девушке, та посылает к своему отцу просить работы; 1) объяздить коня; И. велел коня подковать, бил его железной балдой; 2) за ночь сделать капище из воска; девушка созвала слуг работать; велела Ивану: придет старичок, попросит восковую дощечку – надо бить его молотком; 3) свести лес, посеять пшеницу и т.д., а к утру уже испечь пирожки; слуги девушки все исполнили; 4) узнать меньшую дочь; девушка: я выпущу височек; они убежали, оставив на кровати чурку; идол ее ударил мечом, а там ничего; идол послал погоню; девушка стала козой, И. пастухом; слуги спрашивают, а пастух одно: коза, коза, кызя, кызя; они ушли; в следующий раз церковь и поп; добрались до дома; стали поживать и добра наживать]: Эрленвейн 1882: 108-115; русские (Орловская) [крестьянин прицелился в орла; тот обещает исполнить желание; крестьянин: сделай богатым; орел: встретишь старца, даст мешочек; старец велит мешочек по дороге не открывать; крестьянин открыл, посыпались червонцы; старик собрал, за это велит отдать то, что дома не знаешь; жена родила сына; он вырос, идет в лес; ночует у старшей Бабы Яги в избушке на курьих ножках; та послала к средней; средняя к младшей; младшая дала деревянную руку дать князю Балалаю – он слеп; Б. почувствовал, что рука деревянная; девочка-дочь Б. велит бежать; обернулась полем, парень – сторожем; келья и монах; река и уж; Б. попытался выпить реку, лопнул; девушка велит дома не здороваться с младшим братом; парень поздоровался, забыл невесту; та испекла пирог, оттуда два голубя, парень вспомнил; свадьба]: Калинников 2017: 9-14; русские (Вятская, Сарапульский у., д. Быги) [В Сабурском царстве живёт славный царь Ракит Тимофеевич с женой Тыквой Тимофеевной, у них нет детей. В другом царстве знаменитый волшебник. Царь Ракит едет к нему за яблоком, съев которое, жена родит. Волшебник велит половинку яблока дать жене, а вторую придержать. Родятся два сына, первого надо отдать ему. Царица рожает сына, через год – второго. Первый растёт 15 лет, его называют Соколиком (С.). Отец посылает его к волшебнику. В лесу С. спотыкается, падает, засыпает до утра; так трижды. Доходит до избушки на курьих ножках, велит встать к нему передом, а к лесу задом. В избушке красавица (взята волшебником у царя, обучена волшебству) предупреждает, что волшебник поднесёт стакан рому. Пить нельзя, иначе съест, надо сказать: «Я пришёл не гулять и не пировать, а работу работать». На пути будет озеро. Прилетят 12 голубиц, разденутся, сделаются девицами, обликом одинаковы, в их числе она – начнет на берегу станет расправлять крылышки. Когда девицы станут купаться, пусть сядет на её платье. С. все так и делает. 11 девиц надевают платья и улетают, двенадцатая остаётся. С. её целует и отдаёт платье. Девица: если волшебник будет давать поручения, пусть обращается к ней; превращается в голубицу, улетает. С. приходит к волшебнику, тот сидит в кресле. «Слуги-холуи! Поднимите с моих глаз веки железными вилами: надо посмотреть, кто пришёл». Слуги поднимают веки, открываются бельма. Волшебник узнаёт С., велит принести рому, С. отказывается. Волшебник велит за ночь построить через море мост. Девице велит перед сном снять с себя кальсоны. Утром мост готов. Волшебник велит объездить его коня, тот лют и свиреп. Девица вручает С. железный прут, велит лечь спать, сняв кальсоны, а утром стегать коня прутом. Соколик бьёт коня, тот становится на колени, С. продолжает бить, запирает в конюшню, уходит ночевать к девице. Конь – сам волшебник. Утром С. приходит к нему, тот стонет от боли. Слуги поднимают ему веки железными вилами. Он говорит, что теперь будет женить С., у него есть 12 невест-голубиц. Девица: ей на лоб сядет муха. На следующий день – кобылица (будет откидывать заднюю ногу). Волшебник приглашает С. с невестой назавтра к себе отпраздновать свадьбу. Девица: он нас съест, надо бежать. Плюют во все углы в избе и выходят. Утром слуги велят собираться на свадьбу, слюни отвечают, что собираются; одеваются; и т.д. Волшебник смотрит в чёрную книгу: С. с невестой бежали. Посылает погоню. Девица оборачивает себя колодцем, С. – ковшиком. Посланные пьют воду, возвращаются. Во второй раз – корова и пастух, пастух отвечает, что только проснулся и никого не видел. Волшебник едет сам, земля дрожит. Девица у озера делает себя уточкой, а С. селезнем. Волшебник поднимает веки, распознаёт их, выпивает всю воду, утка и селезень улетают. Волшебник напускает на них густой дым, девица разгоняет его встречным ветром. Волшебник скрежещет зубами, как Сатана в преисподней, остаётся на дне озера, утка и селезень улетают к отцу С., делаются людьми, венчаются]: Верещагин 2002, № 12: 36-40; русские (Воронежская) [царь трижды целится на орла на дубу; соглашается кормить его три года; каждый год орел пробует свою силу; после третьего сажает царя себе на спину, несет, трижды сбрасывает в море и вновь подхватывает, дабы царь испытал такой же страх, что и он, когда царь в него целился; младшая сестра орла отказалась кормить царя, спустила на него собак; когда орел понес царя дальше, позади дом младшей сестры горит; то же со средней сестрой; старшая щедро кормит; после этого орел дает царю корабль и два сундучка: красный отпереть на заднем дворе, зеленый на переднем; но царь открыл красный по дороге, из него вышел скот; из воды вышел человек, поместил скот назад за обещание отдать то, что царь дома не знает; дома царь отпер оба сундучка, из зеленого появился сад; дома родился Иван-царевич; когда вырос, его оставили на берегу моря; неподалеку избушка бабы-яги; та учит: на море прилетят 12 колпиц, снимут одежду, станут купаться, надо спрятать одежду старшей – Василисы Премудрой; отдает за обещание помогать, когда И. придет к ее отцу – Водяному царю; И. встретил, взял с собой Объедалу, Опивалу, Мороза; водяной велит за ночь построить хрустальный мост (слуги ВП все сделали); насадить сад (то же) узнать невесту из его 12 дочерей (та махнет платком; поправит платье; будет муха летать); велит много съесть; выпить; выжить в раскаленной бане (помощники помогли); молодые бегут, ВП превратила коней в колодец, себя в ковш, царевича в старичка; поп и церковь; медовая река с кисельными берегами, царевич – селезень, ВП – утка; водяной стал пить, лопнул; ВП велит идти вперед к родителям, но не целовать сестры; И. поцеловал, забыл ВП; берет другую жену; ВП скинулась нищенкой, принесла пирог, в нем голубь с голубкой; голубка: ты меня позабудешь, как И. Василису Премудрую; И. вспомнил, все хорошо]: Афанасьев 1958(2), № 219: 171-177; русские (Воронежская) [мышь поссорилась с во № 224: 197-204.дьмы продрать ей очи кот велит каждый раз подождать, пока он съест хлеб, выпьет молоко и пр..рробьем, воруя зерно из амбара, звери стали воевать с птицами; раненый Орел трижды просит купца не убивать его, а выхаживать; через три года несет его на спине; трижды сбрасывает над морем и ловит, чтобы купец почувствовал, как он, Орел, боялся быть им застреленным; сестры Орла в медном, серебряном царствах отказываются подарить купцу ларчик, сестра в золотом царстве дарит; Орел велит не открывать его по пути, купец открывает, из него появляются дворец, слуги; Некрещеный Лоб собирает все в ларчик за обещание отдать, что тот дома не ведает; купца встречает жена с новорожденным сыном; Иван вырастает, идет к НЛ; баба-яга советует спрятать крылья пестрой голубицы, когда три голубицы прилетят купаться; это Василиса Премудрая, любимая дочь НЛ; у того повар Чумичка лжет, будто Иван обещал 1) за день вырубить лес, собрать урожай, испечь из муки пироги; 2) сделать летучий корабль; ВП все делает, Чумичку сбрасывают с корабля; 3) НЛ велит объездить жеребца; это сам НЛ, Иван бьет его молотом; 4) выбрать невесту среди трех кобыл, трех голубиц, трех девушек (у ВП на уздечке тусклая блестка; взмахнет крылом; платком); после свадьбы молодые бегут, ВП превращает Ивана в огород, себя в кочан капусты; колодец и сокол; когда гонится сам НЛ, ВП бросает щетку (лес), гребень (гора), полотенце (море); Иван первый приходит домой, целует крестную мать, забывает ВП; та нанимается в работницы, Иван готов жениться; ВП приходит на свадьбу с пирогом, из него выходят голубь с голубкой, голубка говорит, что голубь ее забудет, как Иван забыл ВП; Иван вспоминает]: Афанасьев 1958(2), № 224: 197-204; русские (Воронежская) [Один человек хотел напиться воды из пруда, не смог достать ковш, выпил так. Его схватил за бороду Бессмертный Кощей и велел отдать «то, чего не знаешь». В его отсутствие родился сын Ванюша, которого отец и отправил к Кощею, когда ему исполнилось 17 лет. Родня Бессмертного Кощея дала ему клубок, который привел его к пруду, где купались 12 дочерей Кощея. Он спрятал платье одной из них и велел в обмен на него перенести его на другой берег пруда. Она перенесла Ванюшу, и они вместе пошли к Кощею. Мальчик понравился Кощею, прожил у него неделю, потом тот стал его испытывать, давая ему три часа на отдых перед каждым заданием. Ванюша легко поднял дуб, выпив капли, которые дала ему дочь Кощея. Затем Кощей велел ему построить церковь – Ванюше помогли 12 дочерей Кощея. Кощей велел ему выбирать жену из своих дочерей. Младшая махнула рукой, и он выбрал её. Через 3 часа Кощей приказал расковать коня на 12 цепей, но Ванюша с женой успели убежать, а вместо них Кощею отвечал нечистый дух. Кощей и остальные дочери гонятся за ними, беглецы оборачиваются прудом. В следующий раз – церковью, уходят от погони, живут-поживают и добра наживают]: Пухова 2006, № 11; русские (Воронежская) [Мышь живет у богатого мужика, запасает крупу. Когда заканчивается хлеб, крыса берет у Мыши крупы взаймы, обещает вернуть к Вербному воскресенью. Мышь приходит за долгом, крыса избивает его. Мышь собирает зверей на суд. Крыса подпаивает всех кроме орла водкой (летал за книгой) и склоняет на свою сторону. Звери оправдывают крысу, решают, что крупа общая. Орел отчитывает крысу за то, что не делала запасов сама и за то, что подпоила зверей. Крыса хочет отомстить орлу. Неожиданно все звери и птицы засыпают, и крыса подъедет крылья орлу. Орел просит мужика помочь, тот выхаживает птицу год, у орла отрастают крылья, он зовет мужика к себе в гости, награждает, дарит коробку, открыть которую можно только дома, выбрав «прекрасное местечко». На пути домой мужик останавливается на трясине и раскрывает короб, оттуда появляются люди, начинают строить дома. Мужик не знает, как возвратить их назад. Появляется чертенок, предлагает помочь в обмен на то, чего мужик дома не знает. Тот соглашается и пишет записку о соглашении. Дома узнает о рождении сына, строит на открытом месте городок, богато живет. Сын вырастает, находит записку и отправляется к черту. Тот дает задания – свалить лес, посадить арбузы, их помогает выполнить дочь черта. За доброту он зовет ее в жены. Для третьего задания, обучения коня, девушка советует привязать три пуда прутьев к поясу, чтобы лошадь его не сбросила. Девица предупреждает, что выполнять следующее задание, топить баню, опасно, готовит «пышку-заварушку», которая отвечает на вопросы голосом Ивана. Девушка вместе с Иваном убегают. Черт узнает о побеге, отправляет слуг в погоню. Девушка превращает себя в котях (конский навоз), Ивана в жнивью, затем себя в траву, Ивана в голубку, погонщики их не узнают. По следу отправляется сам сатана, беглецы превращаются в море и утку. Черт пытается выпить море, но лопается. Иван с девицей возвращаются в дом его родителей, женятся и живут счастливо]: Барышникова 2007, № 28: 137-142; русские (Тверская губ.) [купец стал пить из реки, его схватил Чудо-Юдо Беззаконный, велит отдать, что дома не знает; пока купца не было, жена родила сына; тот вырос, пошел к ЧЮ; баба-яга дает шар, он катится к ее сестре, та дает другой – к дочери ЧЮ, ее шар катится ЧЮ; на море 77 уток, за ним изгородь с головами на шестах; девица велит сделать три шага назад, юноша оказывается в доме ЧЮ; тот дает задания 1) поставить за ночь амбар, 2) вырастить за ночь, собрать в амбар пшеницу; Василиса Премудрая все исполняет; 3) узнать ВП среди его 77 дочерей (махнет платком, переложит колечко); свадьба; молодые бегут, ВП оставляет 4 куклы отвечать за себя; бросает гребень (лес), мыло (гора), убрус (море); ВП предупреждает мужа не целовать ребенка, когда войдет; тот целует, забывает ее, собирается жениться на другой; ВП делает пирог, на пиру из него выходят голубь с голубкой, голубка просит голубя не забыть ее, как забыл Иван ВП; Иван вспоминает]: Афанасьев 1958(2), № 225: 205-208; русские , украинцы , белорусы : СУС 1979, № 313A,B,C [ Чудесное бегство : юноша, обещанный черту (водяному царю, чародею), в назначенный срок является к нему, выполняет с помощью девушки (дочери водяного царя) трудные задания, бежит с нею; они превращаются в разных животных и предметы. – Сказки под номером 313А начинаются эпизодом: черт (водяной и др.) схватывает за бороду путника, который пытался напиться. Сказки типа 313B имеют такое начало: человек спасает птицу, она уносит его в заморское царство, дарит там ему чудесный ящичек, который он не должен открывать, нарушает запрет (ср. АТ 537); сказки типа 313C заканчиваются эпизодом "Забытая невеста". Обычное начало сказок типа 313A, B, C – "Война птиц и зверей" (AT 222=AA 222A) или "Мышь и воробей" (222B=AA 222B)], AA 316 [Юноша, обещанный матерью водяному: поступает по совету старца в батраки к мельнику, добывает с его помощью у водяного кольцо своей матери и получает свободу]: 112, 116-117; украинцы , белорусы [ "Отдай, чего дома не оставил" : человек, не подозревая, уступает черту своего новорожденного ребенка; достигнув определенного возраста, сын (дочь) вынужден идти к черту]: СУС 1979, № 811: 205; белорусы [Смерть в виде разбойника или воина берет с крестьянина расписку в том, что через семь лет он отдаст то, чего у него еще не было, когда вышел из дома; это сын; через восемь лет Смерть пришла за мальчиком; тот предложил ей вина, она полезла в бутылку, он ее заткнул; когда освободил, она больше к нему не приставала]: Сумцов 1913: 62; белорусы [мужик возвращался с базара, заночевал в лесу, утром вокруг вода; некто в лодке обещает спасти, если мужик отдаст то, что дома не знает; взял расписку на бересте кровью; вода тут же пропала; дома жена родила сына Юрия; тот подрос, узнал, что обещан нечистому, пошел его искать; в лесу изба, в ней старуха, Ю. наколол ей дров, она посоветовала подружиться с работницей хозяина; тот велит за ночь свести лес, вспахать, посеять, сжать пшеницу, испечь из муки пирогов; парень лег спать, а девушка вызвала чудовищ и те все исполнили; построить за ночь чудесный дворец и мост через реку: одна дощечка золотая, другая серебряная, и так все; девушка снова приказала чудовищам все исполнить; объездить коня, это сам нечистый; девушка дает прутик, которым его бить; хозяин отдал записку, а девушка велит ночью бежать; утром плевки за нее отвечают; девушка – стадо, парень – пастух, погоня вернулась; сад и садовник (то же); хозяин с женой погнались сами; девушка разлилась рекой, парень на другом берегу; реку рубят топорами, она покраснела от крови; погоня ушла; девушка велит парню никого не целовать дома, а она будет отлеживаться; однажды парня во сне поцеловал дед, он забыл невесту; Юрия женят; на свадьбе вносят коровай, на нем селезень, у девушки уточка; упрекает селезня, что забыл ее; Ю. все вспомнил, женится на первой невесте]: Булатова 1985: 211-222; западные украинцы (Закарпатье) [конь бедняка останавливается; важный пан говорит, что конь пойдет, если бедняк обещает отдать ему, что дома не знает; в это время его жена родила; через три месяца сын Иван вырастает, уходит; старик объясняет, что он запродан Черту; надо спрятаться у моря в дупле, три дочери Черта придут купаться, надо взять перстень третьей; она примет образ воды, огня, змей, но перстень надо отдать за обещание стать женой И.; так и стало, жена переносит И. к отцу; тот требует 1) за день на месте леса устроить поле, собрать урожай, испечь хлеб; 2) перебросить мост в тридевятое царство (по приказу жены чертенята все делают); 3) убить зеленого зайца; жена входит в море, мимо проходят, отец, мать И.; это и был заяц; на третий раз – бабка И., И. стреляет, бабка превращается в зайца; Черт велит старшим дочерям обернуться кобылицами, но жена И. обещает отдать их за его братьев; И. с женой убегают, превращаются в монастырь и монаха, пшеницу и мальчика, Черт их не узнает; на третий раз гонится Чертиха, узнает дочь и зятя в образе озера и гусака, уносит глаза И.; ее дочь делается родником, Чертиха наклоняется попить, роняет глаза, жена возвращает их И.; свадьба]: Сказки Верховины 1970: 196-202; западные украинцы (Покутье) [пан нагнулся к колодцу выпить воды; подземный царь схватил его за бороду: отдай то, чего дома не знаешь; когда пан вернулся, оказалось, что жена родила сына; тот вырос, в 15 лет пошел к лес; из огня голос: напомни отцу о его обещании; парень пошел искать подземного царя; у речки 12 белых рубашек, а в воде 12 уток; он спрятал одну рубашку; утки вышли на берег, стали девушками; та, чью одежду он спрятал, говорит, что они 12 дочерей подземного царя; топнула, открылся ход в нижний мир; учит подойти к ее отцу на коленях; тот дает 3 задания; 1) за ночь воздвигнуть замок; девушка велит лечь спать, утром замок готов; 2) опознать младшую дочь среди 12, иначе будет отдан живым свиньям на съеденье; девушка: у моего уха будет кружиться мушка; 3) сшить сапоги; девушка не может, они бегут, за юношу отвечает ее плевок; погоня; девушка превратила себя в поле, юношу в сеятеля; озеро и рыбак; корчма и корчмарь; теперь девушка бросает гребень – густой лес; они почти дошли; юноша идет вперед, девушка велит ему не целовать ребенка, иначе забудет ее; он поцеловал; готовится свадьба с какой-то девушкой; девушка нанялась кухаркой, испекла каравай и двух голубков; голубок и голубка обмениваются фразами о том, как юноша все забыл; пан рад, что сын вернулся, да и с невестой; кухарка стала голубкой, полетела за юношей; {неясно, он все же женился на дочери подземного царя или на земной девушке}]: Зiнчук 2005б, № 88: 392-401; северные украинцы (Волынская, Владимир-Волынский у.) [резюме сказки из рукописи М.Ф. Кривошапкина «О Волыни и Минском Полесье» (1898-1899 гг.): «мужик тонул в болоте и возопил: “поможи або Ты, Боже, али бо ты, черте!” Черт помог мужику под условием отдать ему то, чего мужик дома не знает; это было новорожденное дитя, которое скоро и купил у мужика черт, заплатив вместо денег сметье»]: Зеленин 1914, № 12: 296; северные украинцы (Черниговская, Нежинский у.) [охотник увидел колодец на горе, стал пить, кто-то схватил его за бороду; вынужден обещать то, что дома не знает; когда вернулся домой, оказалось, что сын родился; когда Ивану 7 лет, он пошел к змею; баба навстречу: к речке прилетят 12 голубок; надо дождаться еще одну, спрятать сорочку; девушка обещает назвать взявшего отцом; братом; когда сказала, что мужем, И. вышел из-за кустов; она дочь змея, пришли к нему; змей: чтобы за день вырубить лес, собрать урожай, испечь хлеб; девица позвала слуг, все исполнила; научить летать коня (сделано); мост через широкую реку (сделано); девица велит бежать, просить вишню отвечать за нее; змей послал в погоню 12 голубок; девица стала овечкой, И. пастухом; церковь и поп (И. каждый раз делает вид, что не понимает вопросов преследователей и отвечает невпопад); змей летит сам; речка и ерш; змей стал щукой, не догнал ерша; И. с девицей дошли до отца Ивана, повенчались, стали жить, да поживать, да добра наживать]: Малинка 1902, № 17: 282-286; восточные украинцы (Умань на Киевщине) [Мышь и Жаворонок поссорились из-за зернышка; собрали на войну птиц и зверей; Мышь велела муравьям обкусать ночью крылья птицам; птицы попадали, убиты зверьми; Орел остается на дереве, просит охотника не стрелять; тот трижды наводит ружье; выкармливает Орла коровой, быком; тот несет его по воздуху, трижды роняет и подхватывает что человек испытал страх как и Орел, когда на него нацеливались; Орел учит охотника обещать вернуть Орла, просить за это яйцо-райцо; дядя, брат Орла отказываются, отец соглашается; велит разбить только дома; охотник разбивает по дороге, из яйца выходит скот; Змея обещает вернуть скот в яйцо, если тот даст то, чего дома не было; сын Иван вырастает, уходит к Змее; та требует 1) за ночь выкорчевать лес и пр., собрать урожай, испечь пироги; в каменном столбе замурована дочь Змеи; обещает все сделать, если И. возьмет ее замуж; 2) повернуть Днепр, устроить торговую гавань; 3) поймать золотого зайца; дочь змеи велит хватать все, что выйдет из норы; И. пропускает гадюку, старуху; это и был заяц; девушка сама обратилась в зайца, И. ее отнес; оба убегают; Змея посылает мужа в погоню, беглецы превращаются в пшеницу и деда; в монастырь и старца; на третий раз Змея гонится сама; речка и окунь; Змея становится щукой, не поймала, стала пить реку, лопнула; невеста велит дома не целовать ребенка дяди; И. целует, забывает невесту; собирается жениться на другой; дочь Змеи лепит из теста голубков, те рассказывают их историю, И. все вспоминает, женится на дочери Змеи]: Панкеев 1992: 297-307; восточные украинцы (Полтавская) [после смотра войск царь поехал до дому; жарко, он решил напиться хоть из болота; завяз; «Хоть бы черт помог»; прилетел злой дух, потребовал отдать то, что царь дома не знает; вытащил из болота; в это время жена родила сына и дочь; предлагает спрятать детей под полом; они за год выросли; прилетел черт; царь: не знаю, где дети; черт спрашивает кочергу, ухват, топор; долото рассказывает; пусть черт бросит его и ищет там, где вонзится; черт унес детей, сел отдыхать, велел девочке искать у него в голове, а мальчику пятки чесать; прилетел конь, велел сесть на него, полетел; змей заметил пропажу, дыхнул огнем, не достал; но конь понял, что змей догонит, оставил детей на поле и улетел; дети уговорили змея не есть их; птица велит сесть на нее и несет (то же); на третий раз уносит бычок; почувствовав огненное дыхание змея, бычок не оставил детей, а велел в левое ухо влезть, в правое вылезти и достать сбрую; не помогло; бычок: влезь в правое, вылезь в левое, достань гребень и брось – будет лес; змей пробился; в следующий раз достать белый платок, махнуть назад, будет море; змею моря не преодолеть; бычок принес к избе; велит его зарезать, мясо съесть, а кости положить за стреху, из них вырастут собаки Чуйко и Буйко; змей прикинулся красивым парнем на другом берегу моря; велит сестре попросить у брата платок постирать, махнуть; море пропало, змей пришел; посоветовал притвориться больной, послать за заячьим молоком; как раз идет брат, змей прячется в сундуке, собаки лают, сестра просит прогнать их во двор; зайчиха ругает свое молоко, дает сына; все то же с лисьим молоком (лиса дает лисенка), волчьим, медвежьим; змей советует послать брата за грушами и яблоками; они в саду змея; змей палит огнем, но Иван – печеный, а собаки порвали змея в клочки, И. принес груш и яблок; принести арбуз; на бахче другой змей палит огнем (то же); послать на мельницу, двери которой сами захлопнутся; змей: если И. меня убьет, то испеки пирожков с моим мясом и мой зуб внутри; И. идет на мельницу, встречный учит: нельзя оглядываться, иначе 12 дверей мельницы замкнутся; но набрав муки, И. оглянулся и собаки остались заперты; тот же человек рассказал про сестру и змея и научил: иди медленно, чтобы собаки успели выломать двери; дома И. просит разрешить выпариться в бане; сорока учит заливать огонь, чтобы баня дольше не нагревалась; И. просит разрешить забраться на явор {платан} проститься с белым светом; свистнул; собаки, заяц, лиса, волк, медведь прибежали, порвали змея; сестра успела выхватить кусок мяса и зуб; как только И. откусил пирожок, зуб выскочил ему в лоб, И. умер; Чуйко вытащил зуб, но тот вонзился в него, Чуйко умер; так последовательно все звери; заяц сумел вытащить из лисы зуб так, что тот вонзился в колоду; забрался в дохлую корову; слетелись орлы; заяц схватил орла и велел принести целительной и живой воды, а в залог остался орленок; орел принес, заяц порвал орленка, омыл целительной водой, орленок сросся, а потом живой водой – ожил; после этого заяц оживил всех, в кого зуб вонзался; И. привязал сестру к явору и поставил перед ней два ведра, чтобы наплакала, а сам пошел к отцу]: Чубинский 1978, № 48: 138-152; украинцы (место записи не указ., по М. Возняк, кн.3) [морской дед остановил корабль купца, велит отдать, что дома не знает; пока его не было дома, жена родила и вырастила сына; в 12 он отправился к морскому деду; 12 уток превращаются в девушек, снимают одежду, купаются; юноша прячет одежду младшей, отдает за обещание стать его женой; велит идти, не оборачиваясь на гадюк и зверей в хату на курьей ножке; суженая ждет его там; учит смело ответить львам, разбить ворота, узнать ее среди 12 одинаковых девушек; так трижды; сын купца получает жену]: Панкеев 1992: 151-160; поляки : Домбровский 1992: 52-67 [крестьянин ночует в корчме; приходят разбойники; увидев постороннего, атаман бьет его, но оказывается, что человек покрыт броней; на следующий день разбойники его напаивают, он перед сном прочитал лишь половину молитвы, покрыт броней наполовину; на следующий вечер вообще не прочитал; атаман не убивает его, а просит за него молиться; уродилась пшеница, крестьянин везет ее продавать, застревает в болоте, говорит, что и черт не поможет; появляется черт, вытаскивает воз за обещание отдать то, что дома не знает; юноша вырастает, идет в ад вернуть договор с чертом; в лесу его встречает тот атаман разбойников; просит узнать, что его ждет в аду; в аду Вельзевул прикован 12 цепями, горит в огне; черти пилами пилят цепи, уже почти распилили, но наступает Пасха и при возгласе "Христов воскрес" цепи восстанавливаются; юноша очертил себя мелом, стал кропить святой водой; одна капля попала на лоб Вельзевула; тот велит трубить в трубы; после третьего раза является хромой черт, возвращает договор; ему показывают ложе разбойника; оно сокращается и удлиняется, сверху огненный серный дождь, вокруг огонь и ножи; вернувшись в лес, юноша накладывает на разбойника епитимью; он должен раздать богатства, будет прощен, когда его дубинка даст ростки; юноша рукоположен в священники; однажды в лесу видит яблоню, она выросла из дубинки; священник велит вспомнить все грехи; после каждого названного одно яблоко падает; выясняется, что разбойник спас тогда отца юноши; когда говорит, что убил своих отца и мать, падают два последних яблока, старец умирает, прощен], 231-240 [возвращаясь с победоносной войны, король заблудился в лесу; бес велит отдать, что тот дома не знает, дать в том расписку; дома оказывается, что царица родила дочь; она выросла; после обрученья осталась в комнате с зеркалом; из зеркала вышел дьявол, показал расписку, унес через окно в терем на курьих ножках; уходя, велит все прибрать, не заглядывать за печку; она прибирает, заглядывает, там 5 шариков превращаются в 5 овечек; они велят взять расписку, бежать; они переходят реку по спущенному с неба поясу; черт перебросил дьявола, без – черта, дальше черт и дьявол бегут вдвоем; овечки превращаются в стог сена, королевну прячут внутри; у пропасти беглецам спущен пояс, а черт перебросил дьявола; овечки – сторожевая будка, королевна – в соломенной крыше; у горы овечкам с неба спускаются крылья, они перелетают гору, переносят королевну; дьявол остался грызть камни; дома свадьба]; Лифшиц-Артемьева 2017 [бездетный король возвращался в замок, захотел пить; ковшик у колодца не дается в руки; король наклонился к воде, Кощей схватил его за бороду, пусть отдаст то, чего дома не знал, а вернувшись сразу найдет; король обещал, колодец исчез, король догнал дружину; дома застал новорожденного сына; его имя Ненадалек («неожиданный»); когда вырос, встретил старика с зелеными глазами, тот напомнил об обещании; Н. поехал, нашел у моря 12 девичьих рубашек, а в воде увидел 12 гусочек; спрятал одну рубашку; гусочки стали девушками, оделись и улетели; 12-ая попросила вернуть рубашку, обещала помогать; она младшая дочь Кощей; велела подползти к трону К. на коленях; они провалились в подземное царство; К. рассмеялся, не стал убивать Н., обещал дать задания; 1) за ночь создать дворец с садом (девушка создала); узнать младшую дочь (девушка: под правой бровью заметишь солнышко); в присутствии К. сшить пару башмаков за время, пока горит соломинка; девушка велит бежать, оставляет плевок отвечать за себя; К. посылает слуг; девушка превратила себя в реку, Н. в мост, коня в ворона; в лес со множеством дорожек; в костел, священника, колокольню; К. не узнал, вернулся; девушка велит не заезжать в город: если Р. поцелует там вышедшего навстречу ребенка, он забудет ее; так и случилось; девушка стала васильком на поле; старик его нашел, пересадил, принес к себе; кто-то готовит и убирает; гадалка посоветовала стеречь, старик застал девушку; в этот день королевич женится; девушка спекла пирог, попросила повара подать на стол; оттуда выскочили два голубка, стали рассказывать, как Н. забыл девушку; королевич все вспомнил, приехал с девушкой в страну своего отца; свадьба]: 209-221; кашубы [когда родился восьмой сын, никто не хотел быть восприемником, человек взял в крестные отцы злого духа; мальчик вырос за три года, прошел конфирмацию; отправился в ад получить назад свою запись; убийца стоит на коленях у яблони, а яблоки – души им убитых; просит узнать, что ему приготовлено; юноша получил назад запись, узнал, чтобы убийца будет лежать на ножах; когда сказал об этом убийце и перекрестил его, тот рассыпался в пыль, а яблоки исчезли; священник предложил ему тоже стать священником, но юноша ответил, что хочет еще посмотреть на свет]: Гильфердинг 1862: 93-95; словаки [мельник богат и жена красавица, а детей нет; однажды поехал за жерновами; на обратном пути телега застряла в грязи; не черта ли дело? черт: отдай то, чего дома не знаешь; мельник согласен, черт взял расписку, обещал прийти за обещанным через 24 года; юноша вырос и пришел в лес; там дом из человеческих черепов, не хватает одного наверху; хозяин-великан говорит, что его имя Mataj; юноша спрашивает его о дороге в ад; М.: узнай, из чего там моя постель и как мне ее избежать; юноша встретил нищего старика, это ангел; он указал, где в скале вход в ад; дает святой воды отгонять чертей и ветку, открыть скалу; забравший расписку Люцифер не хотел ее отдавать, но другие черти заставили, они боялись святой воды; юноша велел показать ему приготовленную для М. постель: она из огненных змей; а чтобы спастись, он должен вырыть на скале яму, посадить в нее свою дубину и носить, ползая на коленях, во рту воду; если дубина расцветет и принесет плоды, он спасется; узнав об этом, М. принялся за работу; вернувшись домой, юноша стал священником, а затем епископом; он встретил в лесу М.; тот стал исповедоваться; по мере того, как он признавался в своих преступлениях, яблоки с дерева падали, превращались в голубей и улетали; когда М. признался в убийстве родителей, последние два яблока-голубя улетели на небо; епископ благословил М., тот умер, тоже улетел голубем]: Dobšinský 1970, № 14: 79-87; словаки [бедный кузнец хочет повеситься; черная женщина дает ему денег за обещание отдать то, чего он дома не знает; это новорожденная золотоволосая дочь; когда ей 7 лет, черная женщина ее забрала; велит убирать в 99 комнатах, но не заходить в сотую; после еще 7 лет, девушка заходит туда; там 12 заколдованных юношей; они просят ее молчать о том, что она увидела; черная женщина сделала ее немой и бросила в колодец; но девушка выбралась и в лесу ее встретил король; у них двое детей; черная женщина их убила; король велел ее сжечь; она вернула детей; благодаря своему молчанию, героиня расколдовала тех юношей и черную женщину]: Gašparíková 1993, № 47: 37-38; словаки [бедняк стал пить из источника и не смог поднять голову; злой дух потребовал от него отдать то, что он дома не знает; родившийся сын вырос и пошел искать духа; увидел трех купавшихся девушек и спрятал одежду одной из них, Ульяны; она помогла ему выполнить поручения духа; оставив плевки отвечать за нее, бежит вместе с юношей; за ней гонятся сестры; затем мать; юноша и У. превращаются в часовню и отшельника; в ржаное поле и его сторожа; в пруд и селезня; ведьма не смогла их схватить]: Gašparíková 1993, № 100: 70; словаки [король велит рыбаку за три дня наловить много рыбы; человек в зеленой одежде послал богатый улов, но потребовал отдать то, что рыбак дома не знает; в это время жена родила мальчика; когда Александру 20 лет, он исчез; сумел достать и сжечь расписку отца; в замке принцесса, заколдованная 300 лет назад; А. проводит три ночи, во время которых духи подвергают его мучениям; после каждой ночи принцесса светлеет; колдовство разрушено; она дала А. кольцо: им можно вызвать ее; вернувшись домой, А. хвастается красотой жены и вызывает ее (без дела); она появилась и сразу исчезла; он найдет ее, износив железные башмаки и сточив железный посох; три великана дерутся из-за волшебных предметов; А. обманом их получает; с помощью Ветра прибывает к принцессе, которая как раз выходит за другого; на пиру она рассказывает про золотой ключ {который потеряла, а теперь нашла: взять ли старый или новый?} и остается с А.]: Gašparíková 1993, № 198: 132-133.

Кавказ – Малая Азия. Ногайцы : Капаев 2012: 47-54 [в сказках герой видит на воде плавающее легкое животного, трогает его шестом, из-под воды выскакивает огромных размеров елмауыз, хватает человека, требует сына]: 164; Ногай 1979, № 12 [ аздаа просит старика отдать через 18 лет то, что дома не знает; сын Шаар Солтан вырастает, дочь а. Шаархан помогает 1) сесть на ножи (кладет плашмя), 2) достать из моря кораллы (дает записку морским а.), 3) из лесу дрова (записку волкам и медведям); 4) конь велит отрезать и взять в рот кусок его копыта, ШС не сгорает в костре; 5) в. велит сбросить ШС с крыши, Ш. расстилает внизу войлок; Ш. и ШС на коне убегают, превращаются в 1) старика со старухой, собирающих абрикосы, 2) совершающих омовение в мечети; у моря мать Ш. велит ей семь лет есть песок; через семь лет Ш. вылавливают из моря старик со старухой; голуби говорят, что ШС забыл Ш.; ШС открывается Ш.]: 47-54; Капаев 2012 [у бездетных супругов, наконец-то, родился сын; однажды муж увидел старуху, та превратилась елмауыза, потребовала, чтобы через три дня отдал сына, либо убьет его самого; мальчик погладил жеребенка, тот стал тулпаром; подойдя к елмауызу, выстрелил ему в глаз и поскакал прочь; тот гонится; отсек одну, вторую ногу коня, конь скачет на двух; когда рядом Байтерек, конь велит мальчику прыгнуть на дерево; елмауыз стал рыть землю повалить Юайтерек; вороны, гуси пролетают мимо, ласточка соглашается сообщить пяти самырам (крылатые собаки); те выцарапали елмауызу второй глаз, понесли мальчика домой; пришла дочь елмауыза, мальчик прострелил ей оба глаза, собаки погнали; старый елмауыз спрятался за солнце, его дочь за луну]: 314-317; калмыки (оренбургские торгуты) [бездетные родители обещают отдать сына в хурул, если жена родит; мальчик Манджи превосходит бакши в мудрости; тот согласен вернуть сына, если родители найдут его среди восьми ворон, восьми баранов, восьми вороных коней; сын сообщает приметы (ворона с красной лапкой, баран с желтым ухом, конь стоит выше троих, ниже четверых); бакши все равно не отдает, привязывает М.-коня под палящим солнцем; племянница бакши уговаривает разрешить напоить коня; тот убегает, превращается в рыбку, бакши гонится щукой; далее утка – сокол, пшеница – курица; М. становится человеком, берет у ламы топор, отсекает курице голову, падает голова бакши; лама обещает избавить М. от греха, послав принести шутен, дав иглу, которая починит одежду, утолит жажду; возвращаться надо молча, а шутен провоцирует на разговор, рассказывает сказку, М. комментирует, шутен улетает назад на свой тополь; так трижды, на четвертый раз приносит; лама оживляет бакши, тот прощает грех, М. возвращается к родителям]: Ватагин 1964: 61-78; ставропольские туркмены : Багрий 1920(2): 77-84 [(зап. А.Н. Греном, из материалов Л.Г. Лопатинского); Мышь и Крыса дерутся из-за добычи; Орел пытается их помирить, они грызут его; охотник трижды стреляет в раненого Орла, оба раза осечка; соглашается перевязать ему крыло; Орел несет его к своим женам; трижды сбрасывает и ловит, чтобы тот почувствовал, как страшно было Орлу; подсылает человека к каждой жене гадальщиком; первые две недовольны тем, что им обещают возвращение мужа, третья рада; первых Орел сбрасывает с утеса; Орел дает ящичек, не велит открывать по дороге; человек открывает, табуны разбегаются, он говорит, Ах ; старик-Ах появляется из-под земли, возвращает табуны в ящик за обещание отдать сына Байджана; сын Аха велит Б. не признаваться, что он постиг науку, А. отпускает Б. к отцу; Б. умеет превращаться в животных, велит отцу продавать его как коня, но без уздечки; А. покупает с уздой, хочет убить, сын А. велит бежать; Б. превращается в зайца, А. в борзую; жаворонок – коршун, отец – курица, лиса хватает курицу; А. отдает Б. имущество, уходит в другую страну], 114-119 [старик вытаскивает из колодца человеческую печень, бросает собаке; вытаскивает старуху; та требует свою печень назад; не соглашается взять печень жены старика, соглашается взять печень его сына; старики откочевывают, оставляют на старом месте золотые альчики, посылают сына за ними; чахлый жеребенок вызывается его отвезти, превращается в скакуна; учит, что делать; юноша говорит, что не может слезть, старуха, что не может подать; юноша говорит, что идет его отец, он подаст; пока старуха оглядывается, хватает альчики, скачет прочь; трижды останавливается, каждый раз у собаки хозяина рождается щенок, юноша берет его; не зная о том, останавливается у сына старухи; тот просит оставить собак дома; появляется старуха, юноша забирается на дерево, старуха выдергивает себе два зуба, превращает их в топор и долото, рубит дерево; Лиса вызывается рубить за нее, уносит топор и долото; старуха выдергивает два зуба, они превращаются в топор и долото; тот же эпизод с Волком; старуха снова рубит; мальчик привязывает к журавлю колокольчики, велит лететь на стойбище; прибегают три собаки, разрывают старуху]; кабардинцы [бездетный пши отправляется странствовать, чтобы найти средство иметь сына; иныж дает ему четыре яблока: жена родит четырех сыновей, одного пусть отдаст ему; за четыре месяца жена родила четырех сыновей; иныж унес одного; тот зашел в конюшню, конь его ударил, иныж привел в чувство; в следующий раз мальчик оседлал коня, избив его кизиловыми палками; иныж просит мальчика освободить двух его братьев, плененных другими иныжами; он легко это сделал; иныж отправил его к родителям, по дороге он добыл жену]: Соколов, Бройдо 1936: 100-106 (=Алиева, Кардангушев 1977: 87-91); абазины [бородатый всадник на петухе дает бездетному князю Кальмурзе три яблока, его три жены их съедают, рожают сыновей по имени Мхамат, Мхаматмырза, Мхаматби (младший); одного К. обещает отдать всаднику; дети почти неразличимы, но младший самый сильный и ловкий; всадник на петухе забирает его; старуха велит не проезжать под железными воротами (рассекут), столкнуть самого всадника в котел и варить; конь велит не брать золото, а натянуть на голову бурдюк, идти в аул; М. говорит старухе, что его зовут Старый Бурдюк (СБ); две старшие дочери хана смеются над ним, младшая приносит яблок, замечает под бурдюком золотые волосы; сестры выбирают женихов, бросая в них мячик; старшая выходит за княжича, средняя за агмысту, младшая за СБ; их поселяют в курятнике; вечерами СБ сжигает волосок коня, тот появляется, люди дивятся джигиту; князя вылечит простокваша из оленьего молока; СБ доит всех оленей, дает двум другим зятьям, ставит на них клеймо; простокваша младшей дочери нравится князю больше всего; дочь объясняет, что куриный помет в ней потому, что они живут в курятнике; их переселяют в конюшню; то же с конским навозом; СБ угоняет княжеский табун; отдает зятьям, поставив новые клейма; на пиру СБ рассказывает свою историю, открывается, показывает клейма на других зятьях; получает половину имущества князя, возвращается с женой к своим родителям]: Тугов 1985, № 35: 83-91; абхазы : Бгажба 2002: 182-186 [отец ведет непутевого сына обучить ремеслу; у моря говорит, Хайт (выражение досады); из моря выходит Хайт, предлагает отцу прийти за сыном через год; через год на дне моря Х. велит опознать сына среди многих; сын предупредил, что ему на щеку сядет муха; дома сын велит продавать его в облике лошади, коровы, буйвола, не продавать недоуздка; тот продает; буйвол просит Х. дать ему напиться, бросается в море, уплывает рыбой; Х. – баклан; голубь – ястреб; яблоко на коленях княжеской дочери – нож; пшено – курица; последнее зерно в иглу, Х. – нитка; вдевается в иглу, но та бросается в огонь, нитка сгорает; юноша женится на княжне], 186-197 [незнакомец дает бездетному царю яблоко съесть напополам с женой за обещание послать к нему одного из трех сыновей, которые родятся; соглашается ехать младший Сафа Сааджа; следы ведут по дну моря; всадник сажает СС на своего мула, перевозит; старуха велит броситься к другой, назвать матерью; другая теперь не может его съесть; когда шесть дочерей того аджныша (дьявола) прилетят купаться голубками, а седьмая орлицей и сбросят перья, спрятать одежду орлицы; аджныш велит 1) съесть быка (жена дает платок провести по губам – снова голоден); 2) вырастить из палки чинару (учит, как полить); юноша с женой убегают на черном и белом коне, аджныш преследует на огненном; превращаются она в часовню, царевич в ограду; аджныш не узнал их; скачет мать девушки, та бросает за собой 1) воду из фляги (река), 2) початки (густая кукуруза) 3) орехи (горы); мать велит дочери превратиться в лягушку; та велит царевичу ждать ее три года; он ошибается на три дня, его венчают с другой девушкой; лягушка живет у старухи, дарит ей золото, слух распространяется; новая жена притворяется больной, велит убить лягушку; ее сожгли, косточка осталась, упала в воду, стала золотой рыбкой; ее поймали, съели, плавник упал, выросло дерево; его срубили, сожгли, щепка попала старухе, та принесла домой, щепка стала девушкой; новую жену изгоняют, настоящую возвращают], 217-220 [Хаджи Смел наклонился к реке, Аерг хватает его за бороду, велит отдать сына; мальчик Хаджаджа приходит, скрывается в реке; Аерг воспитывает его; на западе виден свет, это палец дочери лесного царя; Х. с двумя сверстниками плывут через море, великан загоняет их со стадом в пещеру; товарищей Х. зажарил на вертеле; Х. выжег им оба глаза великана, выбрался, прицепившись под брюхо барана; застает дочь лесного царя, побеждает ее, она уплывает с ним; ее братья напрасно бросают вслед камни]; Микава 1960 [Джанчик видит огромного орла; тот просит его накормить; Д. вырезал кусок плоти из своего бедра, затем привел двух быков; орел все равно не смог подняться; Д. привез его на арбе домой, откормил; орел велит подвесить ему к шее корзину со ста быками, сесть на спину, при каждом клекоте бросать в глотку мясо; старшая, средняя сестры орла отказываются дать кольцо, платок; младшая дает шкатулку; Д. оказывается в лесу, с ним шкатулка; рыжий человек (это лесной князь): если отдашь своего ребенка, который сейчас родился, научу, как открыть шкатулку; Д. обещал; открыл шкатулку, очутился во дворце; закрыл – у себя дома; его сын Ахмет-Омар вырос, отправился к лесному князю; приложился к груди великанши, ее многоголовые сыновья признали его молочным братом; учат спрятать одежду 12-ой из девушек-голубей, которые прилетят купаться; девушка объясняет, что лесной князь – ее отец; учит пройти перед рассветом, когда спят звери-стражи; в ее комнате лампа погаснет последней; на смотринах приподнимет пятку, из глаза капнет слезинка; АО опознал невесту, женился; князь велит 1) за ночь выстроить город; жена учит укротить раши (волшебный конь), объехать на нем участок, появится город; жена велит бежать, т.к. судьи клевещут ее отцу на АО; жена оставляет подушки отвечать за себя; мать понимает, велит мужу гнаться; жена превращает коней в деревья, седла – в лозы, себя и АО – в старика и старуху; теперь гонится мать; ее дочь словом создает чащу, самшитовый лес, море; конь княгини выпил его, поскакал дальше; беглецы улетели соколами; княгиня прокляла дочь: муж забудет ее; АО пошел вперед и забыл невесту, взял другую жену; та пришла за водой, дочь князя подбросила в кувшин свое кольцо; АО все вспомнил, привел жену, прежнюю проводили с почетом]: 18-26; карачаевцы [дракон опоясал шалаш охотника; велит отправить ему одного из трех сыновей; идти согласился младший Карабатыр; дракон ведет его к чабану, ему дают жену, он отправляется на дальнее пастбище, откуда никто не возвратился; тур убивает его коня, пригоняет к одноглазому великану; великан загнал его в пещеру вместе с козами, лег спать; К. выжег ему глаз вертелом, убил тура, нацепил его шкуру; утром великан стал выпускать животных из пещеры, К. вышел, накрывшись шкурой; окликнул великана; тот бросил ему кольцо, К. надел его, оно стало звать великана; К. бросил кольцо в пропасть, великан бросился за кольцом и разбился; К. посыпал волшебным порошком кости убитых, все ожили; жена К. признается, что она и была тем драконом]: Алиева, Холаев 1983: 97-102; балкарцы [охотник освежевал оленя; тот вскочил; убегая, ответил, что это не диво, а про диво расскажет Слепой Алиюк; человек отправился его искать; в доме на кровати мужчина с разветвленным надвое вертелом, через плечо воткнутым, через пятку вытянутым, рядом плачут две женщины; мужчина рассказывает, что он и есть СА; он с 9 сыновьями встретили эмегена, тот пригласил в пещеру; уходя, закрыл выход скалой; съел лошадей, сыновей; вонзил в СА вертел; ненадолго выйдя, не закрыл выход; СА выкатился, путники его подобрали; у кровати – его жена и дочь; охотник отправился в ту пещеру; так пожал эмегену руку, что сломал две фаланги пальцев; стали сражаться; эмеген вогнал охотника в землю по пояс, а он его – по плечи; заставил объяснить, как оживить коней и парней (ударить плеткой останки); СА выздоровеет, если место выхода вертела залить жиром рыжего барана; после моей смерти возьми мою толстую кишку, повяжи на пояс; охотник оживил погибших; открыл сундук, оттуда выскочил кинжал, но охотник увернулся; кишку повязал на дерево, она его разрезала; мясо барана дал собаке, та умерла; вынул вертел из СА, вылечил его; СА отдал охотнику свою сестру; подарил ларец; охотник не знает, зачем он, ударил плетью, оттуда выскочил табун лошадей; волк: помещу обратно, но отдай единственного сына; охотник велел волку прийти через год; через год волк согласен не брать сына охотника, но пусть тот доставит ему девушку в жены; лиса обещала помочь; превратилась в жирного барана (валуха), пусть охотник поменяет его на серого коня; вернувшись, лиса велит играть на скрипке; соберутся девушки, надо одну хватать и скакать прочь, серого коня догнать невозможно; чтобы не отдавать ее волку, лиса сама стала девушкой; волк преследует; лиса стала муфтием, велит просить волка обратиться к муфтию за советом; муфтий: моя палка знает, чья голова проломится, тот виноват; убила палкой волка; парень привез домой жену и богатство]: Малкондуев 2017: 358-362; осетины : Сокаева 2012, № 1 [Орел трижды прилетает к бедняку воровать кур; каждый раз просит не убивать; на четвертый день просит сесть ему на спину, несет к своим сестрам; по пути дважды делает вид, что оставляет на скале, один раз – среди волчьей стаи, дабы и человек испытал страх, который испытал Орел; первая, вторая сестры не отдают волшебную плеть, кольцо; младшая дает повязку, позволяющую родить бездетной женщине; по пути домой человек засыпает; не находит повязки; колдун из воды возвращает ее, требует отдать мальчика через год после того, как тот родится; тот за год становится юношей; дочь колдуна учит выполнить его задания, дает волшебную плетку; 1) построить железный мост; 2) засеять поле и собрать урожай за день; 3) выбрать одного коня из дюжины (это дочери колдуна, невеста будет стоять смирно); 4) одного гуся (то же); 5) голубя (то же); пойдя в баню, юноша с невестой убегают, оставляя плевок отвечать за себя; девушка превращается в куст, юноша в птичку; в церковь и священника (жена колдуна объясняет тому, что это и были беглецы); море и лебедь; жена колдуна сама преследует, став орлицей; пытается выпить море, лопается; ударив родителей юноши плетью, девушка делает их молодыми (=Бритаев, Калоев 1959: 88-94)], 2 [собака бездетного человека сломала ногу; Уастырджи дает яблоко, велит съесть напополам с женой; родятся трое сыновей, собака излечится, одного сына надо отправить ему; сыновья вырастают, по жребию идет старший; У. велит принести из ущелья душу вместо своей; юноша убивает олениху, мать семи великанов его проглатывает, собака прибегает домой; идет средний сын – то же; младший бросает данный великаншей волос не на собаку, а в огонь, ее гигантское веретено не на ружье, а в реку; великанша начинает одолевать, но собака хватает ее за пятку; великанша отрыгает проглоченных братьев, они (братья с собакой?) разорвали ее; младший отнес ее мясо У.; братья завидуют младшему, кладут саблю перед входом в беседку, подняли тревогу, младший выбежал, сабля отсекла ему ноги; приходят слепой и безрукий; упал лист, приложив его к ногам, к глазам, все выздоровели и прозрели; младший вернулся домой, убил братьев, зажил с женой]: 11-18, 19-22; чеченцы [у одного князя три сына, у другого дочь; второй оставляет первому стрелу; на ней выступила кровь, князь посылает сыновей помочь его другу; у того пропала дочь; братья видят огонь; старший умеет провести 7 дней под землей, средний – летать, младший – вытащить орленка из-под орлицы; младший подкрался к спавшему змею, унес девушку, старший спрятал всех под землей; через 7 дней пришлось выйти, змей схватил девушку, тот догнал его на лету, вернул девушку; змей опять стережет их; обещает отпустить за обещание того, что они дома не знают; за это время родился четвертый брат Хамбор; он вырос, приехал к змею, тот велит достать царевну Альбику из-за семи гор; старушка дает бусину, она превращает во что пожелаешь; Х. становится уткой, дает себя поймать, утку дают А., Х. снова человек, уводит А. через подземный ход, они летят голубем и голубкой, братья А. гонятся ястребами; затем зайцы и гончие; зерна и петухи; Х. и А. сами стали ястребами, растерзали петухов; Х. отрубает голову змею, привозит А.; свадьба]: Кибиев, Мальсагов 1981: 145-153; терские казаки (ст. Ардонская) [у старика два сына; один умирает; старик идет на охоту, находит колодец; в нем плавает чашечка; старик пьет воду; чашечка прилипает к его губам; старик просит его отпустить; чашечка: «Отдай, что у тебя есть, тогда пущу!»; старик соглашается; чашечка дает ему запечатанное письмо и падает в колодец; сын старика Иван вырастает, находит письмо; в нем говорится про 12 сестер-красавиц; И. приходит в дом Царь-Змея; тот говорит, что у него 12 дочерей; готов отдать младшую, Елену, за И., если он угадает ее среди других (иначе съест); Е. хочет помочь И.; предупреждает, что положит за пазуху кусочек черной нитки; благодаря этому, И. опознает ее среди сестер; ЦЗ говорит, что выпустит своих дочерей голубками; Е. поджимает средний палец на ноге; И. ее опознает; ЦЗ дает задание: обучить верховой езде его лихого коня; Е. советует И., чтобы тот велел ЦЗ купить 12 шин и столько же полушин; И. так и делает; Е. надевает мужское платье, садится на коня, бьет его по бедрам шинами и полушинами; И. передает объезженного коня ЦЗ; после свадебного пира Е. говорит И., что нужно бежать; по дороге просит его: «Ляг, мой милый, на землю бочком да послушай ушком, не догоняют ли нас»; И. ложится, слушает, говорит, что бегут и догоняют; Е. превращается в полосу проса, а И. – в сторожа этого проса; прибегают сестры Е., спрашивают сторожа, не видел ли тот беглецов; сторож: «Жить, жить, воробцы с проса!»; сестры решают, что он дурак, и возвращаются домой; ЦЗ говорит им, что это были беглецы; пускается в погоню сам; Е. становится уткой, а И. обращает в селезня; они летят на море; ЦЗ прибегает к берегу, пьет воду; утка: «Не пей, папаша, а то лопнешь!»; ЦЗ не слушается, продолжает пить, лопается; И. и Е. превращаются в людей и отправляются к его родителям]: Гусев 1893: 354-358; кумыки : Багрий 1930(1) [(зап. в 1902 г. А.Е. Греном, из мат-ов Л.Г. Лопатинского); старик дает бездетному богачу яблоко, он должен съесть его с женой; родятся трое сыновей, одного надо отдать старику, когда мальчику исполнится десять лет; старшие братья боятся, младший вызывается идти к старику; старик забирает его внутрь кургана, там дворец; 1) собрать рассыпанные пшеницу и просо; оном (баба-яга) собирает; 2) за ночь вырыть огромную яму, наполнить дровами; то же; 3) юноша открывает дверь, там дочь хозяина, говорит, что завтра отец его сожжет, учит толкнуть его в огонь самого; юноша забирает жену и богатства, возвращается к отцу]: 38-40; Барсов 1882, № 1 [дервиш дает бездетному хану яблоко, пусть съест жена, кобыла, собака, каждая принесет двойню; одного мальчика, жеребца и щенка надо отдать дервишу; старшего назвали Арслан-ханом, младшего – Батыр-ханом; дервиш уводит А.; у источника череп учит: это черный дев, надо сделать вид, что ничего не умеешь делать; пусть покажет, как пекут хлеб; толкнуть дева в печь и залить маслом; убив дева, А. едет на своем коне и с собакой; встречный велит опустить в ручей палец, когда встретится; А. вынул занозу львице, та дала львенка; убил змею, которая ползла к гнезду орлицы, та дала орленка; окунул палец, он стал золотым; облил той водой львенка, орленка, собаку; отпустив животных и надев колпак, А. нанялся садовником к хану; связал букет своим золотым волосом; младшая царевна увидела, поняла, кто работник; сестры послали отцу три яблока, гнилое, наполовину гнилое, спелое; визирь: дочерям пора замуж; хан велел дочерям бросить яблоко в проходящих мужчин; старшие бросили в сыновей визиря, младшая в работника; хан поселил их в развалившейся сакле; хан заболел, нужно оленье мясо; А. сел на клячу, затем принял свой истинный облик, вызвал орла, убил оленя, часть мяса отравил; отдал старшим зятьям, за это поставил младшему из них на спину печать; хан обругал старших зятьев за горькое мясо, а принесенное А. ему понравилось; принести львиного молока; то же (А. отравил молоко в одном бурдюке), печать на спину старшему зятю; от молока А. хан выздоровел; напали враги, А. их победил, сказал, что старшие зятья – его рабы, предъявил печати; Батыр-хан поехал по следам брата; получил львенка, орленка, облился золотой водой; жена А. приняла его за мужа, но Б. ее побил; когда приехал А., она стала его обвинять; А. догнал Б. и убил, затем раскаялся; увидел, как один мышонок убил другого, а затем оживил травой; А. оживил ею брата; все хорошо]: 121-128; Ганиева 2011b, № 8 [дервиш дает бездетному хану яблоко, надо съесть напополам с женой, кожуру отдать кобыле; родятся ребенок и жеребенок, когда сыну или дочери будет 13 лет, надо их отослать ему, дервишу; родилась дочь; конь учит ее бросить золу в глаза дервишу, уносит; в другом городе она надевает мужскую одежду; сын хана подозревает, что это девушка, но конь помогает ей победить в стрельбе, пить вино; в последний раз забыла сказать, что пьет не она, а конь, опьянела, сын хана взял ее в жены; пока мужа не было, она родила сына с золотым хохолком, дочь с луноподобным лбом; свекор пишет сыну письмо, посылает слугу, дервиш подменяет, будто жена родила щенков, подменяет ответ сына, жена с детьми уходят из дома; конь велит его зарезать, протащить шкуру по кругу, лечь спать; утром вокруг дворец, сад, скот, слуги; муж возвращается, находит жену, все счастливы]: 125-128; даргинцы [одноглазый обещает бездетному хану рождение трех сыновей, если тот отдаст одного ему; дает яблоко, кожуру надо скормить кобыле, сердцевину собаке, те тоже принесут трех жеребят, трех щенков; лишь младший сын соглашается ехать к одноглазому; каждый раз просит того показать, как надо что-нибудь делать; самого сталкивает в тарум (для выпечки хлеба); освобождает похищенную дочь хана, отправляет ее отцу, обещая вернуться за ней; по дороге вытаскивает занозу у льва, убивает змею, регулярно пожиравшую птенцов орлицы; орлица прилетает, поднимая крыльями ветер, дождь – ее слезы; дает юноше в помощь одного орленка; переодевшись и нанявшись к садовнику, просит у купающихся ханских дочерей гребень причесаться; младшая дает, он оставляет на нем своим золотые волосы; садовник велит хану подарить гнилое, полугнилое, свежее яблоки (символы дочерей разного возраста); ханские дочери бросают яблоки в избранников, младшая выбирает бедного садовника; тот дважды в своем истинном облике с помощью коня, собаки и орла громит врагов; хан болен, его вылечит львиное мясо, львица дает юноше одного из львят, правая половина ядовита; старшие зятья покупают мясо за клеймо на ягодице; хан гонит старших зятьев с ядовитым мясом, приветствует младшего; тот является в истинном облике, показывает свои клейма на старших зятьях, делая их рабами; живет с женой; едет навестить отца; едет к Ширим-Шахир, приходящие к которой обращаются в камень; его брат приходит за ним (по дороге кладет меч на ложе, ночуя у его жен), его слова разжалобили ШШ, все камни расколдованы; все братья женятся: первый играет несыгранную (когда он был садовником) свадьбу, второй на ШШ, третий на дочери одноглазого]: Османов 1963: 125-139 (=Мазаев, Касумов 1997(1): 401-413); аварцы [человек дает два яблока бездетному хану; пусть жены съедят, родят по сыну, через 15 лет одного прислать ему; сыновья одинаковы; хан отослал того, кто был от простой женщины; встречный старик учит не выполнять просьб нарта, а пусть сам соберет дрова и затопит печь; залезет в нее – закрыть выход камнем; так и случилось; в 5 комнатах дворца нарта скелеты, в шестой – конь, в седьмой – красавица; юноша сел на коня, а девушке велел ждать в замке; нанялся подпаском к ханскому пастуху; младшая царевна заметила золотые волосы юноши; сестры послали отцу по яблоку: гнилое, подгнившее, спелое; мудрецы: дочерям пороа замуж, старшая перезрела, младшая – в самый раз; младшая выбрала подпаска; хана спасет от смерти мясо белого джейрана; юноша в своем истинном облике добыл джейрана, отдал мясо старшим зятьям, незаметно облив его желчью; за это поставил на них клейма; хан выплюнул принесенное старшими, а от принесенного младшей дочерью выздоровел; напали враги, юноша разгромил их, старшие зятья из зависти убили; оставленная дома стрела кровоточит, брат поехал на поиски; жена брата приняла его за мужа, но он рассказал, что брат погиб; она дала ему кольцо нарта, которое оживляет мертвых; приходит к другой женщине, та тоже принимает его за мужа, он кладет на постель меч; все объяснил; найдя убитого, оживил его; оживленный приходит к хану и велит старшим зятьям показать клейма; их бросили в темницу; хан выдал дочь за первого брата, а второй женился на той пленнице нарта; пир до сих пор продолжается]: Атаев 1972, № 81: 115-120; аварцы : Капиева 1974 [нищий дает бездетному человеку два боба, велит отдать одного из двух сыновей, которые родятся; когда Арслан и Батыр вырастают, отец отдает А.; по пути тот пьет из ручья, череп на дне говорит, что нищий - Черный дэв, учит сделать вид, что не умеет мести пол, топить печь; сталкивает дэва в огонь; вытаскивает занозу у львицы, возвращает в гнездо орленка, получает львенка, орленка; обмакивает палец в ручей, он становится золотым; моет в ручье свои волосы, гриву и хвост коня; отпускает зверей, они вернутся, когда он сожжет перо; мажет лицо грязью, нанимается к садовнику; младшая дочь хана видит его золотые волосы; хан предлагает троим дочерям бросить яблоко в тех, за кого они хотят замуж; младшая бросает в А.; хан прогоняет ее, она и А. живут в хижине на окраине; заболевшего хана вылечит мясо оленя; он вызывает орла, тот - коня и львицу; А. добывает оленя, отдает смазанное желчью мясо старшим зятьям, за это ставит им на спину клеймо; оленина горька, хан в гневе, а мясо, данное младшей дочерью, вкусно; но ему хуже, нужно молоко львицы; львица его дает; А. ставит клеймо на старшего зятя, дает молока в кувшине, где был уксус, оно скисло; от молока, принесенного А., хан поправился; в награду тот просит своих двух рабов, все видят печати на спинах старших зятьев; А. принимает свой истинный облик; брат А. Батыр идет по его следам, львица, орлица дают ему братьев тех львенка, орленка, которых получил А.; жена А. принимает Б. за мужа, отвергнута, плачет; упрекает вернувшегося с охоты А.; тот догоняет Б., убивает стрелой; раскаивается; один мышонок убивает другого, оживляет травкой; А. оживляет ей Б.; пир]: 72-80; Саидов, Далгат 1965 [хан странствует, ища лекарство от бесплодия жены; старик дает яблоко, велит прислать ему сына, когда юноша вырастет; вдова говорит юноше, что прилетят купаться дочери старика, 40 черных и 1 белая голубка, надо спрятать одежду белой; старик приводит юношу в подземный город; велит 1) за ночь создать на лугу тысячу наборов посуды (Голубка исполняет); 2) серебряный замок (то же); 3) лошадь с золотой сбруей (то же); Голубка велит юноше просить старика дать ему в жены одну из дочерей, старик завяжет ему глаза, у Голубки не будет одной серьги; юноша получает жену, она велит бежать; комната отвечает за беглецов; жена превращает мужа в телегу, себя в возницу; в огородника и огурец; в третий раз гонится мать; жена превращается в море, муж – в ныряльщика за раковинами, жена велит раковинам стать золотом, мать велит дочери быть морем семь лет; юноша забывает Голубку, женится, у них сын и дочь; через семь лет Голубка продает на базаре говорящих воронов, муж узнает ее, уходит к ней от другой жены]: 254-263; грузины : Богоявленский 1894а (Имеретия) [охотник видит раненого девятиглавого орла, тот просит в него не стрелять, вылечить; несет за наградой к своим сестрам, они замужем за царями белого, красного, синего морей; две старшие отказываются подарить шкатулку, младшая дает; Орел предупреждает не открывать ее по дороге; человек открывает, из шкатулки появляется город; Орел в гневе велит собрать все назад, ибо это его земля; соглашается сам сложить за обещание отдать то, что дома не оставлял; дома у человека сын; он вырастает, идет искать Орла; старик говорит, что прилетят купаться три орлицы с медными, серебряными, золотыми перьями, велит спрятать золотые; юноша возвращает за обещание выйти за него; надев перья, орлица несет его к отцу; 9-главый Орел велит построить 1) церковь, 2) сад, 3) мост, невеста все создает; 4) опознать, в каком из трех яиц невеста; та говорит, что шевельнет яйцо; Орел все равно собирается убить молодых; те бегут в царство отца юноши, все хорошо]: 8-19; Чиковани 1954, № 31 [=Курдованидзе 1988,1, № 37: 136-141; орел распластался на трех дубах, просит охотника не убивать его, вылечить; несет к своим родителям, велит просить у них за лечение лишь шкатулку; в пути охотник кормит орла, последний кусок отрезает от ноги; долетев, орел лечит его; мать орла велит не открывать шкатулку по дороге; человек открывает, из нее выходит целый город; дэв помещает город назад за обещание дать то, что дома не знаешь; это новорожденный сын; он вырастает, идет к дэву на съедение; старушка велит спрятать платье младшей из дэвовых дочек, когда те будут купаться; та становится его женой; дэв велит покрыть дом и двор золотой тканью; поставить к утру дворец; люди жены исполняют; объехать коня, это сам дэв, жена дает удила и молоток; супруги бегут; жена превращается в ниву, муж в жнеца; в леса и старика; в озеро и утку; первые два раза преследует мать, третий – оба; пьют озеро, лопаются], 52 [каджи отнимает у охотника серну; возвращает за обещание отдать то, что не видел; в это время дома родился сын; мальчик отправляется по следам каджи; у реки прячет платье одной из трех прилетевших купаться голубок; это дочери каджи; за возвращенное платье девушка обещает помочь; каджи велит 1) поставить через реку золотой мост (дэвы ставят); 2) поймать черного коня (это мать девушки, девушка дает кнут со стальными зубами); молодые бегут, в комнате девушки голос продолжает отвечать, Больна я ; каджи гонится на кабане; девушка превращает себя в старуху, мужа в старика, они работают на огороде; каджи не узнал, жена говорит, что это были беглецы, а огород – ковер-самолет; ковер – храм, в нем монах и монахиня (то же); гонится жена каджи; юноша – рыба, девушка – пена морская; мать не может собрать всю пену, велит дочери оставаться пеной три года, три месяца и три дня; за три дня до срока к юноше приходят три девушки, просят взять в жены любую; истинная невеста посылает на свадьбу двух птичек, одна рассказывает, как жених забыл невесту; юноша вспоминает, женится на суженой]: 167-172, 269-272; сваны [(зап. учителем Оаургетского городского училища; из материалов Л.Г. Лопатинского; текст сбивчивый); царь посылает визиря за водой; в источнике кровь; Черт дает воду за обещание (видимо – отдать будущего сына, прямо не сказано); у визиря рождается сын Софром , вырастает, Черт ведет его через море; сестра Черта купается, С. похищает ее одежду, но возвращает; Черт велит выстроить в море дом из золота и серебра, в каждой комнате разные звери; сестра Черта дает кошелек, он все строит; 2) привезти трех девиц; белая, черная, красная ласточка приводят; Черт разрешает выбрать две награды, сестра учит выбрать ее и кошелек; С. перешел через море назад, берет у трех дивов, улаживая их спор, столик-самобранку, ковер-самолет, шапку невидимку; в ней делает беременной царевну, царь отдает ее и полцарства]: Багрий 1930(2): 254-259; армяне : Арутюнян 1986 [у родника мать вспомнила, что забыла купить платье младшей дочери; выскочил Вай, обещал подарить платье; мать привела дочь, Вай ее увел в жены своему сыну; вышла навестить мать; муж прилетал к ней в образе куропатки; завистливые старшие сестры понатыкали вокруг окна бритв; муж порезался, решил, что виновата жена, велел отцу сбросить ее в пустыне, она осталась жива; зарылась в песок, подслушала разговор дервишей, узнала, как вылечить раны; приготовила снадобье, неузнанной пришла к мужу; все уладилось]: 41-43; Богоявленский 1892б, № 8 [дервиш обещает бездетному царю двух сыновей, если тот через десять лет отдаст одного ему; став чудовищем, переносит мальчика через море; в это время головой упирается в облака, одна нога на одном берегу, вторая – на противоположном; два прикованных тигра советуют мальчику спихнуть дервиша в горячий тонур, когда тот предложит погреться; расковав тигров, юноша получает от них ключ от конюшни; смочив волосы в золотом источнике (тигры показывают также серебряный и жемчужный), прикрывает их пузырем; ударив ключом, вызывает коней; трижды громит врагов отца, сидя на черном, красном, белом конях; больной царь просит молоко царицы тигров; юноша дает слугам царя молоко обычных тигров, сам приносит молоко царицы; царь выздоравливает, узнает сына, пирует; после смерти отца юноша воцаряется]; Барсов 1882, № 1 [дервиш дал бездетному хану яблоко, велел разделить его на три части и дать жене, кобыле, собаке; за это хан через несколько лет отдаст ему одного мальчика, одного жеребенка и одного щенка; родились Арслан-хан и Батыр-хан; пришлось отдать А.; по пути к дому дервиша А. отпросился попить; череп в источнике учит притвориться, что А. не умеет подметать пол и топить печь, пусть дервиш покажет; надо его самого столкнуть в печь; погубив дервиша-дива, А. уехал; вынул занозу у львицы, она дала львенка; убил змею, хотевшую съесть орлят, орлица дала орленка; незнакомец велел окунуть в ручей палец – тот стал золотым; А. вымыл этой водой и своих животных; удалив их и нарядившись нищим, А. нанялся к ханскому садовнику; младшая царевна заметила его золотые волосы; сестры послали отцу три яблока: спелое, подгнившее и гнилое: желаем замуж; сестры бросили яблоки в сыновей визирей, а младшая – в работника; хан поселил их в сакле; хан заболел, нужна оленина; звери А. приносят дичь, А. отдает ее младшему зятя, за это ставит ему на спину клеймо своей печатью; в следующий раз львиное молоко (то же – старшему зятю); напали враги, А. победил их; открылся хану, указал на своих беглых рабов – на них его печать; Б. поехал по следам брата; его все принимают за А.; звери дали своих детенышей (Б. сказал им, что первые детеныши, якобы, убежали); жена А. приняла Б. за мужа, тот ее побил; А. же решил, что Б. спал с ней, убил его; увидел, как один мышонок убил другого, а затем оживил травой; А. тогда оживил Б.; все хорошо]: 121-128; Богоявленский 1892б, № 8 [дервиш обещает бездетному царю двух сыновей с условием, что одного он отдаст ему; через 10 лет забирает младшего сына; чтобы преодолеть море, дервиш превращается в чудовище и перешагивает море; тигры велят мальчику самому толкнуть дервиша в печь, тот сгорел, мальчик отпустил тигров; те показывают источники с золотой, серебряной, жемчужной водой; чтобы скрыть свой новый облик, царевич натянул на голову пузырь; белая, черная, красная лошади явятся к нему по первому требованию; на царя напали враги, неузнанный царевич их трижды громит, царь перевязал ему руку своим платком; царя вылечит тигриное молоко; юноша дает его царским людям за разрешение поставить свое клеймо; это молоко обычных тигров, а юноша приносит молоко царицы тигров, показывает свои клейма на теле вельмож; тех жестоко наказывают; царь узнал свой платок, вновь обрел сына]: 99-107; Ганаланян 1965 (Араратская долина) [=Хачатрянц 1933: 95-100; крестьянин ведет сына учиться, пьет из ручья, говорит, Охай ; водяной дух О. берет мальчика в ученье; через некоторое время по просьбе крестьянина дает ему скатерть-самобранку; жена мелика подменяет ее; О. дает тыкву, из нее выскакивает конница, пошла на мелика, тот вернул скатерть, крестьянин спрятал конницу назад в тыкву; дочь О. велит юноше отвечать, что он еще не научился, иначе отец отрубит голову, как другим ученикам; юноша умеет превращаться в животных, велит продать его как коня без уздечки; О. покупает с уздой, его дочь отпускает юношу, тот улетает голубем, О. гонится ястребом; голубь розой упал среди пирующих, ястреб стал ашугом, смял розу; пшено – курица – лиса; юноша стал пировать со всеми]: 80-83: 99-107; Гуллакян 1983, № 303 [бездетный царь съел яблоко, данное ему дервишем, у него родились два сына; одного из них увел дервиш, хотел его погубить, юноша убил его; погнался за ланью, которая превратилась в девушку; старуха обратила юношу в камень; брат-близнец пошел по его пути, превратил старуху в камень, освободил брата]: 16-17; Назинян 2014 [дервиш велит бездетному царю съесть яблоко напополам с царицей, родятся два сына, одного надо отдать ему; дает им имена Назар и Казар; Н. вырастает, дервиш забирает Н.; ведет к скале, читает молитвы, скала открывается, Н. должен взять оттуда старый подсвечник, не трогать золота; Н. взял также монет, скала рухнула, Н. выбрался, а дервиш погиб; Н. останавливается в караван-сарае, обнаруживает, что подсвечник производит золото; Девушка-Краса открывает лицо за 1000 монет; обещает выйти за Н., если тот пойдет 1) в Измир и узнает, почему конь Абраама-аги ест кремни; Н. берет с А. обещание исполнить просьбу, иначе не станет с ним есть; тому приходится все рассказать; его жена была привередливой, но он застал ее в обнимку со сторожем на сеновале; сам же накрыл их, чтоб не замерзли; жена же ударила его трубкой, превратив в бездомного пса; дочь священника догадалась, выкрала трубку, вернула А. человеческий облик, а он превратил сторожа в осла, а жену в коня; когда осел подох, конь стал биться, с тех пор А. кормит его кремнем; 2) в Кайсери – почему Маджнум-ходжа, поднявшись на минарет, говорит, «Вон они, слава Аллаху», а спустившись охает; М. рассказывает, что голубки-пери подняли его на небо, одна стала его женой с условием, что он не будет охать; однажды охает от тоски по дому; царь пери его прощает и отпускает навестить дом с условием, что М. ничего там не расскажет; М. проговорился; когда забрался на минарет, увидев в небе свою семью и сказал, «Вон они», жена обвинила его в нарушении слова, исчезла вместе с детьми; он спустился, стал охать; 3) в Карс – почему исполнив заказ, мастер по изготовлению сабель каждый раз возвращает деньги и ломает сделанную им саблю; женившись, он отправился добывать деньги, отсутствовал 20 лет; вернувшись, увидел богатый дом и в нем жену с молодым парнем; зарубил обоих, но оказалось, что парень – его сын; каждый раз Девушка-Краса спрашивает, неужели Назар все еще хочет на ней жениться; уступив его просьбе, приезжает с ним к его отцу; все хорошо]: 82-93 (в другом переводе =1959: 106-119); Сокаева 2012 [орел ворует кур, жена велит мужа его застрелить; человек трижды прицеливается, но каждый раз орел просит его не убивать; на четвертый день орел сажает его себе на спину и несет; делает вид, что хочет оставить его на скале, среди волчьей стаи, опять на скале; пусть испытает страх, как и он, когда человек в него целился; привозит к старшей, средней, младшей сестрам; старшая отказалась подарить волшебную плеть, средняя – кольцо, младшая дарит косынку, от которая не рожавшая забеременеет; орел оставляет человека недалеко от села, тот заснул, колдун похитил косынку, отдал за обещание отдать первого родившегося ребенка; родители обманом завлекли мальчика на берег реки, колдун его унес; некий человек советует войти к одной из 12 дочерей колдуна, она в крайней комнате; колдун велит 1) построить железный мост через море, девушка дает плеть (ударить по воде – мост) и кольцо (покатить – мост станет железным); 2) за день обработать огромное поле испечь хлеб (удара плети достаточно); 3) узнать девушку среди 12 коней (кидать в них камни, конь-девушка стоит спокойно), из 12 гусынь (стоит спокойно), голубей (отстала от других); колдун заперт их в бани, девушка оставляет плевки отвечать за себя, бежит с юношей; колдун преследует, молодые превращаются в куст и птицу, церковь и попа; на третий раз гонится жена колдуна, девушка стала морем, парень лебедем, колдунья стала пить воду и лопнула; дома у юноши девушка хлестнула плетью его родителей, они помолодели]: 11-18; азербайджанцы : Азербайджанские сказки 1986 [падишах Дешкювар бездетен; дервиш дает яблоко, велит дать трем женам, когда сыновьям будет 15 лет, одного надо отдать ему; дочь хана рожает Ханбала, бека – Бейбала, погонщика верблюдов – Нербала; дервишу отдают Н.; череп предупреждает, что его испекут в тандыре; Н. толкает в котел его самого; в сороковой комнате лев, конь, птица; перед ними зерно, мясо, сено; Н. поменял местами как надо; те обещают помочь; Н. одевается бедно, в городе живет у старика-садовника; старшим царевнам он не нравится, младшая хочет, чтобы он принес ей цветы; птица приносит ему неувядающий букет; сыну визиря и сыну векиля Н. в своем истинном образе дает такие же букеты, но за это ставит клеймо на руке; дочери падишаха бросают яблоко в того, за кого хотят замуж; старшие – за сыновей визиря и векиля, младшая – за Н.; больному падишаху нужен бульон из дичи; лев сгоняет для Н. всю дичь, другие зятья возвращаются ни с чем; Н. дает дичь, ставит клеймо на другую руку соперников; но падишах выздоровел лишь после бульона из головы косули, данной Н.; падишах Д. идет войной; лишь Н. его побеждает; Н. чинит суд над всеми, удаляется в замок в горах с матерью, женой, садовником, птицей, львом и конем]: 128-159; Багрий, Зейналлы 1935 [у царя сыновья Мамед, Ахмед и Самед; на охоте царь с визирем видят чудовище, оно требует маленького барашка; как только получает согласие, превращается в черную змейку; визирь: барашек есть младший царевич, Мамед; визирь отвел М. в пещеру царя змей; он понравился дочери царя змей, предыдущих 40 царей она убила; когда М. захотел вернуться к отцу, жена велела просить у ее отца черную лошадь; на ней поехал с женой; та не велела подбирать перо, но М. подобрал; они остановились у казия; сторожа заметили перо, от которого свет, отнесли царю; тот сказал, что это перо птицы Шах-Шонгар, велел М. принести саму птицу; жена велела насыпать просо там, где они нашли перо, М. схватил и привез птицу; визирь советует велеть привезти дочь этой птицы; М. нарочно перевернул котел и попытался жарить на нем мясо; подошла девушка научить, как надо, М. ее увез; она сказала царю, что муж пери сам должен быть пери, облила его горячей водой и он растаял; пери вышла за М., он с двумя женами поехал к отцу; у запертых ворот одной крепости увидели сундук, в нем избитая девушка; М. ее вылечил; она назвалась царицей города, раб занял ее трон; М. убил раба, взял царицу третьей женой; один из братьев хотел отравить М., но дочь царя змей дала попробовать собаке, та околела; братьев казнили, М. воцарился; с окна в потолке упало три яблока: одно рассказчику, другое слушателям, третье заглядывающим в окно]: 348-354; турки [бездетному купцу дервиш обещает рождение дочери; в семь лет он ее заберет, до этого ей нельзя давать имени; над безымянной смеются дети; приходит дервиш, дает ей имя Сети Нусрет, переносит в свой дом, запрещает открывать дверь в одну комнату; СН открыла, там кладбище, дервиш пожирает печень покойников, СН теряет серебряный браслет; с тех пор дервиш часто спрашивает, знает ли СН своего батюшку-дервиша, та каждый раз вежливо хвалит его; является ей в образе отца, матери, няньки, девушка отвечает так же; дервиш переносит ее домой, сын падишаха берет ее в жены; она трижды рожает (двух сыновей и дочь) в то время, как муж уехал; каждый раз дервиш забирает ребенка, проведя окровавленным пальцем по губам роженицы и лишая ее дара речи; дважды свекровь говорит сыну, что ребенок умер, на третий раз – что мать его съела; сын велит жене жить в подвале, готовится к новой свадьбе; СН просит привезти ей камень терпения, нож и гребень; рассказывает камню свою историю, тот пухнет, а затем лопается; СН собирается зарезаться, появляется дервиш, возвращает детей, благословляет СН, все хорошо]: Стеблева 1986, № 51: 209-217; курды : Джалил и др. 1989, № 5 [дервиш велит бездетному падишаху съесть яблоко напополам с женой, жена родит близнецов, одного дервиш возьмет себе; в семь лет Гасан признает отцом дервиша, Гусейн – падишаха; дервиш сжигает Гасана в тандуре; Гусейн находит черепа, последний – Гасана; один из черепов объясняет, что делать; Гусейн сталкивает дервиша в тандур, люди возрождаются из черепов; Гусейн женится на дочери падишаха; та не велит ездить в большой горе; газель заманивает его в пещеру, превращается в девушку, убивает железным прутом; Гасан не отличим от Гусейна, приезжает к его жене, но кладет между собой и супругой меч; бьет девушку прутом, приводит брата в чувство, девушка Геляфруз расколдована, Гасан берет ее в жены; братья с женами едут к отцу; по дороге Гусейн один истребляет врагов; Гасан завидует (он почти сын дервиша), сбрасывает брата в яму, забирает его жену; львы кормят Гусейна, караванщики поднимают из ямы; дочь падишаха покупает его; ее отец узнает, велит бросить его в бочке в реку; мельник его находит, усыновляет; Гусейн громит войско своего отца, они друг друга не узнают; неузнанный Гусейн приезжает на свадьбу своей жены с сыном визиря, побеждает жениха, убивает Гасана, открывается отцу], 8 [начало как в (5); Мирза Махмуд идет с дервишем, Исмаил остается с падишахом; дервиш велит ММ взять из пещеры светильник, не брать золота; тот берет, успевает выскочить, дверь захлопывается, дервиш гибнет; ММ живет у старухи; светильник создает золото; чтобы увидеть мизинец царевны Дунья-Гузаль, надо заплатить десять золотых; ММ платит тысячи, чтобы месяц видеть ее лицо, хочет жениться; та велит 1) узнать, почему в Стамбуле Усейни-кëса кормит коня морской галькой; тот рассказывает, как его жена изменяла ему с арапом, превратила в собаку; дочь соседа берет плетку жены У., превращает его опять в человека; он превращает арапа в осла, жену в коня, он ест гальку, за час летает в Тегеран; 2) почему в Багдаде кузнец ломает сделанные им сабли; тот уехал на заработки на 15 лет, вернувшись, принял сына за нового мужа жены, зарубил обоих; 3) почему в Телави мулла плачет, когда спускается с минарета; три-сестры пери голубками прилетели на минарет, забрали муллу в мужья младшей; их отец велел, чтобы тот никога не вздыхал по родине; тот нарушил запрет, его вернули, жена улетела назад; ММ женился на ДГ]: 80-89, 108-117; Руденко 1970, № 55 [дервиш трижды дает бездетным супругам яблоко, у них рождаются три дочери, дервиш сам дает имя каждой: Басе, Хавсе, Колильк; оставляет живую рыбу, велит не есть; мать сварила девочкам рыбу, дервиш забирает Б., дает ей съесть сырое мясо, она выбрасывает кусок, мясо отвечает дервишу, что лежит в пыли; дервиш вешает Б. вниз головой; просит отдать Х., чтобы помогала сестре, якобы, ждущей ребенка; все повторяется; то же с К., но та дает мясо кошке, дервишу это нравится; он спит 40 дней, в это время К. находит, освобождает сестер; они убегают, выходят за трех братьев, рожают; дервиш отрезал мальчикам головы, сказал братьям, что это сделали их жены; те велят убить жен, слуга оставляет женщин в лесу; одна голубка объясняет другой, что смоченным в роднике пером можно оживить мертвого; К. слышит это, сестры оживляют сыновей, живут с ними в лесной хижине; братья находят их, дервиша рубят в куски]: 197-202.

Иран – Средняя Азия. Луры [у человека 7 дочерей; он пошел продать козу и спросил каждую, что ей купить на вырученные деньги; все попросили обновки, а младшая – платье khudkan u khudbaz и головной убор, опоясанный с qarvaz; если он это не принесет, то не сдвинется с места; его схватил демон и отпустил за обещание отдать младшую дочь; превратился в корову; отец велел дочери ее отогнать; корова стала дервишем, он посадил девушку в мешок, закрыл в пещере – пусть качается на качелях; затем она попросила ключи от всех комнат и он назвал ее женой; в одной комнате были люди в цепях, она их освободила; села в сундук и велела людям спустить ее в реку; ее выловил принц; демон заменил два ее зуба на золотые; она велела мужу не смешить ее; дервиш пришел, стал давать хну в обмен на улыбки; она чуть улыбнулась, дервиш заметил золотые зубы и собрался ее ночью убить; но муж лежал, держа в руке меч; притворился заснувшим; когда демон собрался убить жену, муж его зарубил]: Amanolahi, Thackston 1986, № 13: 64-66; туркмены : Кекилов, Косаев 1962 [падишах отдаст дочь тому, кто обучится хитростям у дэва; бай привел сына к дэву; тот посадил юношу в сундук на 40 дней – если выживет, то верну; дочь дэва каждый день отпирала сундук и кормила юношу (и, очевидно, научила его хитростям); в последний день дает лишь кисть винограда: когда дэв спросит, чем питался, надо ответить, что каждый день с неба падала подобная кисть; дэв вернул сына; по дороге тот превратился в барана, в скакуна, в верблюда; велел отцу продавать его в облике животных, но не отдавать веревки; когда отец продавал сына в облике верблюда, его купил дэв, отец забыл забрать веревку; дэв велел дочери держать верблюда, пока он сходит за ножом, та его отпустила; юноша превратился в птицу, прилетел к падишаху, который обещал отдать дочь тому, кто научится хитростям дэва; потребовал девушку; но падишах хочет еще 40 небылиц; в конце концов падишах кричит, что это ложь, юноша получает девушку]: 118-122; Стеблева 1969, № 24 [у падишаха 40 жен, нет детей; два богатыря посланы далеко к мудрецу; тот обещает, что 40-я жена, невольница Гульджемал родит двоих сыновей; когда падишах с ней ложится, входит дервиш, велит ему съесть с женой напополам яблоко, одного сына после отдать ему; Г. рождает двух светящихся мальчиков; отец прячет их в подземном склепе; через 13 лет дервиш приходит, играет на дутаре, мальчики выходят к нему, он забирает младшего; попугаи говорят ему, что это дэв, он его столкнет в кипящий котел; мальчик сам сталкивает дэва; приходит к чинаре, где черный дракон ежегодно пожирает птенцов птицы Симург; убивает дракона, Симург дает ему несколько перышек; вынимает занозу из лапы тигра, тот дает волоски; юноша натягивает на голову желудок, нанимается к садовнику при трех дочерях шаха; просит у них гребень причесаться, старшие его гонят, младшая дает; когда получает наза, видит на нем серебряные и золотые волосы; падишах созывает народ, велит дочерям кинуть камень в того, кто понравится; старшая выходит за сына визиря, средняя за сына векиля, младшая за плешивца; их поселяют в хлеву; больной падишах просит мяса кейика; на охоте тигры и симурги сгоняют плешивцу всех кейиков; два других зятя получают мясо, за это юноша ставит на них клеймо; является в славе, забирает зятьев как рабов, падишах признает, что ошибся; юноша борется с пери, брошен ею в колодец; старший брат едет на выручку, его все принимают за младшего; он кладет меч между собой и женой младшего; побеждает пери, оба брата возвращаются домой]: 94-124; узбеки : Остроумов 1890, № 1 (Ташкент) [=1906б, № 1: 1-7; Ялмауз-Кямпир пришла к бездетному царю под видом старухи, дала три яблока; пусть каждая из жен съест, родит сына; одного он отправит ей; младшая получила самое вкусное красное яблоко; через 7 лет ДК пришла за младшим царевичем; другая старушка учит царевича столкнуть саму ДК в котел с 40 ушками, в котором та растопит сало, чтобы изжарить царевича; надо попросить, чтобы научила, как обходить котел и наклоняться над ним; погубив ДК, царевич увидел кошку, на шее у нее 40 ключей; за одной из дверей измученные девицы; каждая кричит: я не жирная, вот она жирная; царевич их отпустил; за второй дверью мальчики (то же); в 38-ой комнате три демона, в 39-ой – три коня, в 40-ой – три птицы; все дали своих волос и перьев, обещали, если надо, прийти на помощь; царевич обмакнул в кувшин волосы, они стали золотыми; пошел в степь, попросил у пастуха баранью требушину, принял облик паршивого мальчика; остается жить у старушки; царь выдает трех дочерей; царевич принес цветы, только младшая приняла у него из рук; когда собрались женихи, бросила яблоко в царевича; царь отдал ее за него, но лишил милости; царь устроил охоту; царевич вызвал своих помощников, те наловили дичи; он отдал ее старшим зятьям за разрешение поставить им на плечи свою печать; себе оставил самое вкусное; это мясо понравилось царю больше всего, но в нем оказался кизяк; после этого царь переселил младшую дочь с мужем из конюшни во дворец; спросил, почему зять ловит птиц лучше всех; тот объяснил, что он царевич, а другие – его слуги, на них его клеймо; царь сделал младшего зятя наследником и после смерти царя тот получил трон], 2 (Коканд) [юродивый дает бездетному царю 3 яблока; от первого царь откусил четверть, от третьего половину, второе целиком отдал второй жене; первая и третья родили мальчиков с укороченным туловищем, вторая красивого; юродивый пришел требовать сына от второй; царь напрасно пытался отдать ему чужих детей; человеческая голова учит юношу столкнуть шайтана в котел с 40 ушками; найти в золе кусок мяса; юноша дает его кошке, берет от нее ключи; юноша отпирает двери, освобождая силачей и разных животных, все обещают ему помогать; он пошел в город, прикрыв свои золотые волосы чалмой, лишь младшая дочь царя догадалась, царь поселил их в конюшне; все открывается, царь отдает трон младшему зятю]: 3-9, 9-13; таджики [старик видит на дороге свежую овечью печень; касается ее, выскакивает старуха, грозит убить, если тот не отдаст ей своего сына Хайдар-Кокуля; велит ХК беспрерывно рубить дрова; к ХК приходят конь, бык, не могут убежать от старухи, та бросает им под ноги свой вырванный зуб; теленок уносит ХК в крепость, где у дива томится девушка; по дороге он подбирает двух щенков, они превращаются в мощных псов, девушка прячет их; див нехотя обещает не убивать ХК; девушка дает ХК гребень, зеркало, три стрелы, велит бежать; предметы превращаются в лес, реку, три тополя; когда див валит последний, прибегают собаки, сталкивают его в реку, борются с ним под водой; сперва поднимается красная кровь, ХК хочет бежать, но затем черная – значит, див убит; ХК с женой возвращается к родителям]: Амонов, Улуг-заде 1957: 145-150 (=1960: 164-171); ягнобцы [каландар дает царю три яблока, пусть каждая из трех жен съест, за сыном младшей он придет; все родили, сыновья выросли, каландар не взял старшего, среднего, забрал младшего; тот по пути пнул череп; череп рассказал, как каландар столкнул его в котел, съел, посоветовал столкнуть каландара; убив того, мальчик отпер двери, освободил пленников]: Андреев, Пещерева 1957, № 22: 122; мунджанцы [у царя два сына от любимой жены, один от нелюбимой; перед смертью он велит три дня стеречь его могилу; старший, средний сыновья видят в полночь тучу и огонь, в ужасе убегают; младший готов стрелять, див просит не делать этого: он должен его отцу трех коней, дает волоски вызвать их; у другого царя нет детей, маланг дает ему яблоко, родятся три дочери, одну надо отдать ему; дочери выросли, царь отдаст их за того, кто на скаку сорвет козла, прикрепленного к верху стены; младший царевич на волшебном коне выполняет условие, забирает всех трех царевен, старших отдает братьям, младшую забирает себе; маланг ее выкрал; царевич едет искать; его сестра, вышедшая за дива, советует не ходить; на Коне-Облаке царевич увозит жену, но маланг нагоняет и отбирает опять; святой Хызр: в келье жеребенок, ему дать орехи, изюм и сыр, сторожам-драконам – курдючное сало; снова погоня; конь царевича советует коню маланга сбросить того – царевич будет кормить их изюмом и сыром; царевич с женой возвращается к братьям и привозит украденную дивом сестру]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 23: 243-249; сарыкольцы [бездетный человек видит в реке гранат, берет его; выходит дракон, дает два граната, пусть их съест жена, кобыла, собака; сына, жеребенка, щенка надо отправить ему; затем все троя родят повторно, этих человек может оставить себе; рождается Джонихейр; узнав, в чем дело, едет на коне и с собакой к реке; дракон велит добыть царевну; побеждает, берет в помощники зверя-Ледоносца, зверя-Огненосца, зверя-Стрелка, зверя-Лопатоносца; не давит муравьев, их царь дает свой усик, чтобы при случае его вызвать; то же с мышами; отец царевны предлагает испытания; 1) сидеть в холодном доме (Огненосец согревает, 2) в жарком доме (Ледоносец остужает), 3) превратить лес в пашню (Лопатоносец исполняет), 4) собрать разбросанное по полю просо (муравьи собирают); 5) привести дров на осле (ведьма превратилась в осла, затем стала птицей, улетела с дровами, но Стрелок ее сбил, она вновь стала ослом); мыши прогрызают стену в комнату царевны; та предупреждает, что ее отец выставит свою лошадь против коня Дж., собаку – против его пса, велит разрубить железную колоду деревянным топором; дает пучок своих волос, они помогают разрубить; конь и пес Дж. побеждают; царь отдает дочь; посылает следом старуху, чтобы та превратила Дж. в осла; Дж. подменил зелье, его съели старуха и дракон, стали ослами]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 27: 273-285; белуджи : Jacobs 1892, № 23 [бездетный царь лег на перекрестке дорог, чтобы прохожие переступали через него; факир дает сладости, пусть две любимые жены съедят, обе родят, одного из сыновей надо отдать ему; когда пришел, царь выставил ему сыновей рабыни; факир слышит, как один муравей, у которого другой попытался отнять рисинку, велит тому лучше спуститься в подвал, где трапезуют царские дети; пришлось привести царевичей, факир забрал старшего; велел принести дров, вскипятил котел масла, стал настаивать, чтобы юноша подошел; но тот твердил, что сперва – учитель, бросил его в котел; отпер комнаты, выпустил людей, а также двух коней, двух гончих, двух симургов и двух тигров; лысый пастух предлагает бороться, царевич его победил, оставил вместе со своими животными, сам пошел в город; дочь царя увидела, как он купается, поняла, что это царевич; когда собрались мужчины, она велела служанке поднести тому тарелку хны, хотя он был в рубище факира; царю пришлось согласиться отдать дочь за него; объявили охоту, царевич велел своим тигром принести дичь, остальные зятья ничего не добыли; царь понял, кто перед ним, передал юноше трон]: 179-185; Порожняков 1989 [бездетный царь от горя стал дервишем; маланг (отшельник) дал ему съесть гранат, второй велел разделить между семью женами и лошадьми; велел отдать ребенка от любимой жены и жеребенка от любимой лошади; пришлось отдать дочь и кобылицу; маланг приехал на кладбище, велел девушке жить в могиле; лошадь велит бежать; они приезжают в город, девушка выдает себя за юношу, дружна с царевичем; тот подозревает обман; однажды служанка входит, когда мнимый юноша спит; девушка выходит за царевича; муж ухал, жена родила сыновей-близнецов; маланг дважды подменяет письма у гонца: якобы жена родила двух ящериц, а муж велит ее прогнать; в лесу маланг напал на нее, но привязанная лошадь вырвала, убила маланга и погибла сама; умирая, велела разбросать части ее тела и залезть к ней в утробу; утром вокруг сад и дворец; царевич нашел жену, все хорошо]: 22-27; кафиры [материалы Budross, текст 34; великан дает средство, чтобы родились близнецы, но одного из них затем надо отдать ему; {на этом пересказ заканчивается}]: Snoy 1962: 158; дарды (калаши) [царь старится, но бездетен; факир дает два яблока; одно пусть съест с женой, она родит близнецов, старшего отдать ему; второй яблоко дать кобыле – родит жеребенка; когда братья стали подростками, факир забрал старшего; царь пытался отдать младшего, но факира не проведешь; старший взял коня и меч; предупредил брата, что если у того на мече выступит кровь, с ним беда; в своем доме факир дает ключи от 6 комнат, а в 7ую заходить запрещает; но юноша забыл о запрете и зашел; там ослабевшая старая женщина; просит зайти к ней завтра: факир уедет на 5 дней; утром рассказывает, что факир откармливает подростков и поедает; а она отказалась есть с ним, поэтому ослабела; питается птицами; факир попросит заглянуть танцевать у кипящего котла с 7 ушками; надо попросить его показать; и столкнуть в котел; затем растолочь его кости и осыпать ими кости съеденных: они оживут; так и случилось; 60-80 юношей и девушек ожили; юноша велел им пойти туда, откуда они родом; старуха же стала молодой; юноша обещал жениться на ней, но сперва ушел странствовать; увидел гнездо сокола; соколиха каждый год выводила птенцов, но под деревом был океан, из которого выходил дракон и пожирал их; птенцы плачут; дракон появился, юноша зарубил его мечом; соколиха хотела съесть юношу, но птенцы назвали его спасителем; соколиха дала ему одного соколенка в помощники; затем он освободил придавленную деревом львицу – дала львенка; юноша пришел в город; царь предлагает трем дочерям коснуться цветком того из собравшихся, кого те хотят в мужья; юноша надевал одеждуЮ в которой выглядел как больной кожной болезнью; но младшая царевна увидела его в его истинном облике; и коснулась цветком мнимого больного; царь поселил их в хлеву, а старших дочерей с их избранниками – в михман-хане; посылает слугу подслушивать, о чем говорят зятья; старшие – ни о чем, младший хотел бы быть отправленным на охоту; юноша дал старшим зятьям фазанов, поставив за этого клеймо раскаленным кольцом на их ягодицы; себе оставил потроха; приготовленный из них суп оказался самым вкусным; но дочь подбросила туда кусок навоза: они же живут в хлеву; слуга подслушивает, что младший зять мечтает о новой охоте; тот велит льву и соколу добыть горных козлов, а от старших зятьев всю дичь отогнать; (тот же эпизод: клеймо от кольца на ягодицах); третий день: младший зять мечтает, чтобы царь предложил играть в поло; младший зять явился красавцем на своем коне; предупредил жену, что бросит мяч ее старшей сестры и она его ему вернет; затем средней; затем жене, но та должна мяч выбросить; старшие зятья не могли играть, им больно сидеть на конях; младший выиграл; царь возвысил его, а старших зятьев унизил; в задней комнате была женщина, превращавшая людей в камни, обыгрывая их в кости; жена не велит туда заходить, муж пошел и пропал; младший брат увидел кровь на мече; соколиха, львица приняли его за старшего брата и снова дали по соколу, по львенку; жена приняла его за своего мужа, но он положил меч поперек блюда с рисом, который она принесла для еды, а затем в постель между ними; когда пришел играть к женщине, мышь опрокинула доску и юноша выиграл; велел оживить окаменевших; старший брат решил, что младший общался с его женой и убил его; узнав от жены про меч, старший вернулся к телу младшего брата; подошел факир; старший спросил, сколько лет ему суждено жить; узнав, что 50, попросил разделить пополам и отдать 25 лет младшему брату; царь разрешил братьям вернуться к их родителям; младший женился на той женщине, которая помолодела, благодаря старшему брату; увидев сыновей, родители помолодели; праздник и пир]: Petersen 2015: 197-205; буриши [богач подобрал в пшенице младенца, назвали Dungpa Miru, он вырос, ему дали жену, но она рожает 100 сыновей с головами животных; на охоте ДМ выстрелил в козла, но в того же козла попала еще чья-то пуля; подошли двое, отдали мясо за обещание отдать сына или дочь, если родится; имя подошедшего – Fasan Karaski, а живет он в стране Yal Butot; жена родила мальчика и теленка; ДМ привел его к ФК; расставаясь, сын велит отцу через 12 месяцев ждать на крыше с котлом: он упадет в него дождевой каплей, пусть жена выпьет и он возвратится; она забеременела; сын говорит с ней из ее чрева; вышел, когда она спала; потом родился второй мальчик; первый засунул его себе в рот, мать вскрикнула; первый сын: если бы не помешала, все его тело стало бы как железо, а теперь подмышки остались уязвимыми; с каждым днем первый сын Pangchu слабеет, а второй Bumliftan набирается сил; имя всем ста сыновьям Kiseré; старший из них Aba Kitung разделил между ними землю и имущество, а П. получил кладбище, брод через реку и жалкую хижину; не разрешил хоронить там; когда АК хотел переправиться, П. не разрешил, заменил его львиное сердце лисьим; после этого П. получил столько же всего, сколько все остальные вместе; царь хочет выдать семерых дочерей; П. принял облик вшивого; решил взять старшую Langa Brumo; подложил ей спящей эмбрион осленка; ей приходится согласиться выйти за П., чтобы не быть опозоренной; отец и сестры шокированы ее выбором; когда другие зятья едут на охоту за золотым быком, П. едет тоже; ЛБ и ее мачеха тайком следуют за ним, видят, как он сперва принимает облик великолепного царя, затем прячет коня в рукаве, снова становится жалким уродом; издевается над зятьями; забравшись в ухо быку, скармливает ему яд; умирая, бык говорит, что ему было предсказано погибнуть от рук Гесера (Kiser); велит вынуть нож из своего уха, разрезать его; П. забирает золотые хвост и копыта; зятья находят шкуру, привозят царю шерсть, каждый говорит, что быка убил он, царь обличает их во лжи; П. не говорит жене, что убил быка, но дает орех с его костным мозгом; когда царь и придворные пробуют его, они чувствуют великолепный вкус; П. дает царю золотые хвост, копыта, рога быка; просит подарить в ответ одно зернышко и каплю масла, подставляет мешок, закрома царя опустошены; Кисер оставил ЛБ, завоевал другую страну и взял там другую жену; в это время царь Pahardang Gaipo увел ЛБ; та рассказала, что у Bumliftan уязвимы подмышки; спровоцировала его поднять руки, спрятавшийся воин выстрелил, но стрела не пронзила Bumliftan насквозь и он ускакал; но когда стрелу вырвали, он умер (надо было протащить ее сквозь тело вперед, тогда бы наконечник не остался в теле); Кисер пошел вернуть ЛБ, на пути толкучие скалы; подъехав к ним, К. пускает стрелу, лишь кончик оперения раздавлен; проскакивает на лошади, но ее хвост зажат; К. хочет отрубить хвост, но Скалы обещают отпустить коня, если К. принесет каждой по голове двух мальчиков, которые ЛБ родила от похитителя; К. приходит неузнанным к царю Х.; там все натягивают лук К.; неузнанный К. натягивает лук так, что тот разлетается на осколки, они убивают всех, кроме самого царя Х.; приняв свой облик, рвет похитителя в куски; забирает его сокровища, дэв-слуга несет их; отрубает головы сыновьям царя Х., подъехав к толкучим скалам, отдает им головы мальчиков, они его пропускают; он царствует с женой ЛБ]: Lorimer 1935, № 4: 102-179 (=Felmy 1986: 51-82).

Балтоскандия. Западные саамы : Kohl-Larsen 1982, № 15 [бездетный рыбак поймал огромную рыбу; та изрыгнула ему в лодку талеры и попросила отдать то, что у жены в чреве; рыбак не думал, что жена еще забеременела, поэтому обещал; после этого ему достался богатый улов; он заплатил огромный долг соседа; однажды к нему подсел человек и сказал, что он был той рыбой и что жена человека беременна; он придет за мальчиком, когда тому будет 12 лет; мальчик подрос, пошел в школу; учитель подстриг ему его длинные ногти, причесал и дал бумагу с молитвами; тролль встретил его в море и велел пересесть в его лодку; мальчик согласен, если тролль прочтет то, что написано на бумаге; тролль отказывается и посылает бурю, но мальчик невредим; то же второй раз; после третьего тролль навсегда уплывает; мальчик возвращается к родителям]: 104-111; Pollan 2005, № 22 [корабль короля остановился в море; морской владыка потребовал королевского сына в зятья; принц приехал за невестой; морской король велит опознать невесту среди 17 одинаково одетых сестер; одна позвала юношу, он ее выбрал; велела бежать, гнать коня раскаленными клещами; волна мчится сзади, но они успели достигнуть земли; принц отпил свежего молока и забыл невесту; птичка: Ivvár Kristiján забыл любимую; услышав, он вспомнил, но девушка уже ушла к другому человеку, который отправил ее обратно к отцу; есть поговорка: не пей свежего молока, иначе забудешь любимую]: 93-94; (ср. Pollan 2005, № 21 [Юноша-рыбак ничего не поймал. Когда поплыл к дому, русалка велела начать ловить, он поймает три рыбы. Изо рта одной рыбы стали сыпаться серебряные монеты. В двух рыбах ничего. На следующий день надо поплыть подальше. Мать купила еды и ткани, рассказала торговцу, откуда деньги. Назавтра и послезавтра много наловил. Русалка велела взять с собой мать. Русалка: заберу твоего сына. Увидишь его дважды в год. Он отвез мать на берег и нырнул в море. Русалка прислала роскошную одежду и еду, обещала, что сын придет повидаться с матерью. Сын запретил матери надевать одну из юбок, съедать последний хлеб]: 90-93); восточные саамы [купец проезжает через место битвы птиц и зверей; орел просит его вылечить; через год, два пробует взлетать, через три сажает себе на спину, везет к братьям и матери; братья в медном, в серебряном домах отвергают привезенного; в золотом – родители орла, дарят ему золотые яйца; орел велит перекинуть их с руки на руку дома; тот перекидывает по дороге, возникает золотой дом, а яйца становятся мягкими; к черту их, говорит человек; Черт хватает их; за обещание отдать, чего не знаешь, переносит купца домой в золотой дом; навстречу жена с младенцем; тот вырос, пошел искать Черта; карлики-чакли учат, что делать, как опознать невесту; у Черта 39 дочерей – болезней; Черт трижды велит выбирать, юноша каждый раз выбирает ту, что ему одногодка; молодые бегут; жена превращает себя в утку, мужа в перо; Черт не может их догнать, велит три года не жениться; отец неволит сына жениться; в последнюю минут прилетает уточка, превращается в девушку, выходит за парня]: Чарнолуский 1962: 270-277; эстонцы : Dähnhard 1910 [сын подрос, отец повел его в школу; им встретился черный человек, предложил взять мальчика на три года в ученье; через три года попросил продлить срок; еще через три года отец на этом месте никого не нашел; зашел в дом, там три краюхи хлеба; первый хлеб говорит, что за сыном надо идти в ад и опознать его среди нескольких одинаковых; у сына будет платочек в кармане; второй хлеб: опознать среди нескольких рыб, у одной на хвосте будет пятнышко; третий хлеб: опознать из нескольких черных петухов, у одного будет на гребешке пятнышко; черт вернул старику сына в образе петуха; тот велит продать его в городе, но без корзины; сын вернулся человеком; велит продать в образе вола; жеребца; покупателем был сам черт, уговорил продать жеребца с уздечкой; черт зашел в кабак, привязал коня высоко под крышу, так что тот остался стоять на задних ногах; зашедший человек увидел коня и освободил; жеребец добежал до моря, стал колюшкой, черт преследует, стал китом; до сих пор ищет колюшку]: 460-462; Jakobson 1954 [батрак оказался в лесу, когда Громовник (Pikse) раздавал с неба волкам еду; тоже получает от него кусочек хлеба с указанием положить затем крошки на полку; каждое утро из них затем вырастает новый хлеб; хозяин спрашивает, почему батрак больше не голодает; узнав, тоже идет в лес; Громовник говорит последнему волку, что его доля в кустах; волк соглашается не есть человека за обещание отдать то, что первым покажется ему дома в воротах; выходит лучший бык, волк его убивает]: 162-165; Järv et al. 2009, № 31 (Сангасте) [у короля родилась дочь, у батрака – сын, король поменялся с батраком детьми; приемная дочь батрака пошла в лес и пропала; король заблудился, трое мужчин вывели на дорогу за обещание отдать того, кто первый выйдет навстречу; король думал, что выйдет собака, а вышел сын; он отвел его в лес; хозяин ада велит 1) пасти белую корову, 2) серую лошадь; девушка учит привязать к уху коровы нитку, к морде лошади прут; 3) обработать, засеять поле, собрать урожай, сделать пиво; девушка учит последовательно выпустить три стада гусей, они все исполняют; хозяин обещает завтра обвенчать юношу с девушкой; девушка велит разрубить голову теленка белой коровы, оттуда выпрыгнуло золотое яйцо; они бегут, яйцо предупреждает о погоне, девушка превращается в репейник, юноша в бутон на репейнике; в озеро и рыбку; в ветер и бабочку; гуси посланы в погоню, три раза не опознали беглецов, казнены; беглецы добираются до дома; родители уже умерли, замок цел, молодые поселяются в нем]: 132-134; Mälk et al. 1967, № 50 (Hargla) [король устроил пир, принесли в подарок красивую птицу, он посадил ее в клетку; из клетки вышел человек, он король Запредельной (той, что позади, Tagutsemaa) страны; пригласил к себе; стал птицей, понес нашего короля над Передней страной (Editsemaa), Средней страной (Keskpaigamaa); в Запредельной стране подарил шкатулку, велел не открывать по пути назад; король открыл, возник город, но без людей, а выйти из города нельзя; старик помещает город назад в шкатулку и выводит короля на дорогу за обещание отдать сына; юноша нужен, чтобы поместить под четвертый угол дома, три христианские души уже есть; старик велит 1) за день вспахать поле и т.д. и готовый хлеб на стол; пленная девушка дает серебряный свисток; юноша свистнул, все появилось; 2) за ночь мост через Чудское озеро (то же; старуха пришла разрушить мост, девушка велит схватить старуху за волосы, бросить в озеро); 3) укротить черного жеребца; девушка: сделать в кузнице железные инструменты и бить ими коня; старик готов отдать дочь, надо опознать среди трех голубок; девушка: качну левым крылом; трех лошадей: серый волос в хвосте; трех девушек под черными покрывалами (покрывало на лице чуть шевелится); свадьба; юноша с девушкой бегут; она превращает себя в стадо, его в пастуха; сыновья старика их не узнали; в церковь и священника (то же); в озеро и утку; старик прибегает сам, пытается выпить озеро, велит сыновьям заткнуть ему зад, лопается; король приводит жену к себе домой]: 114-120; Põder, Tanner 2000 [человек заблудился, vanapagan (В.) обещает вывести его из лесу, если тот отдаст того, кто дома первым выйдет ему навстречу; человек надеется, что выйдет собака, выходит сын; три пастора велели мальчику ночь просидеть в церкви за алтарем, не отзываться на голоса; мальчик видит родственников и знакомых, обещающих ему вкусную еду; не отзывается; в полночь наваждение пропадает, мальчик спасается]: 20-21; эстонцы (Эстонский литературный музей, Тарту, архив, приход Вяйке-Маарья, с. Каарма, Johannes Reise, 1889; H II 11, 703/6 (1), lk. 703-706; данные собрал и передал Andres Kuperjanov, июль 2017) [бедная женщина с маленьким ребенком пошла за ягодами, заблудилась, три дня не могла найти дороги домой, стала есть собранные ягоды; навстречу черт (vanapagan), спрашивает, что она делает в лесу; женщина приняла его за мужика, все рассказала; черт обещал показать ей дорогу домой, если она отдаст ему ребенка; но он отпустит его, если мальчик ответит на семь вопросов; женщина решила, что мужик шутит, и пошла с ним; когда подходили к дому, черт велел через 7 лет привести мальчика к реке, иначе сам заберет; дома о встрече с чертом и своем обещании женщина промолчала; через 7 лет женщина привела сына в условленное место и заплакала; сказала, что просто так глаза вытирает и велела мальчику подойти к реке, якобы, там что-то есть интересное; в кустах мальчик заметил ангела, который пообещал сам ответить на вопросы черта; черт подошел и спросил: "Что есть один?" Ребенок, по подсказке ангела: «Сам по себе ничего» ("üks põle ühtigi"). «Что два?» – «Два глаза у кошки». – «Что три?» – «Три ножки у котла» ("kolm jalga aistnal all"). «Что четыре?» – «Четыре соска у коровы". – «Что пять?» – «Пять пальцев на руке человека». – «Что шесть?» – «Шесть гвоздей в подкове». – «Что семь?» – «Семь звезд в небесном сите». «Что восемь?» – «А мы на восемь не договаривались». Черт разозлился и велел мальчику убираться, раз он умнее его; тут пропали и черт, и ангел, а мальчик вернулся к матери и рассказал, что с ним было; счастливая мать взяла мальчика на руки, принесла домой]; Лутси (зап. 1893) [в лесу человек наклонился к воде попить; водяной схватил за бороду: отдай то, что дома не знаешь; дома родился сын; подрос, пошел в лес, мать дала 9 лепешек на своем молоке; увязался черт; мальчик последовательно бросает лепешки через левое плечо; они закрывают путь черту, тот каждый раз бежит пить к роднику; кузнец спрятал мальчика; черт требует отпереть; кузнец: пролижи языком; схватил язык раскаленными клещами, черт убежал; кузнец дал коня, велит не смотреть на то, что навстречу; юноша не посмотрел на подземных карликов, на голых старух, но краем глаза взглянул на девушек; конь пропал; черт велит добыть ему принцессу; дает утятины, поросятины и телятины – этих подарков хватит; он отдал это волку, медведю и лебедю; на камне человек ростом с большой палец, советует взять его с собой; юноша приходит к королю; король: в лесу 9 лет назад у меня пропали 30 жеребцов; приведи и получишь принцессу; медведь привел; 30 волов: волк привел; принцесса потеряла в море кольцо: достань; лебедь ныряет, с третьей попытки достал; король велит идти в раскаленную железную баню; первым входит человек с палец, баня делается холодной, зуб на зуб не попадает; так трижды; искупаться в кипятке; человек с палец первым, вода теплая, отлично помыться; узнать принцессу среди многих девушек; та предупредила: встанет на левую пятку; в следующий раз: встану на цыпочки; на третий раз: не буду среди других, понесу миску через луг; король отправляет молодых, дав деньги и золото; вот и черт, могила с горящей смолой, через нее веревка: пройди – верну коня; юноша: покажи, как; черт пошел по веревке, юноша перерубил ее мечом, черт упал в смолу, только дым остался; приехали на коне домой; свадьба; ел и пил, по губам текло, в рот не попало]: Annom et al. 2018: 215-220; сету : Järv et al. 2009, № 33 (Satserinna; записано по-эстонски) [человек пошел продавать лен, возвращался через год, наклонился к воде попить, кто-то схватил его за бороду, отпустил за обещание отдать то, что дома не знает; за это время жена родила сына; (тот вырос); одна девушка велела юноше взять с собой два хлеба, два пояса и клубок пряжи; клубок покатился, юноша следом; бросил двум львам по поясу, двум другим по хлебу, они его пропустили; Черт (vanahalb) велит к утру 1) вспахать поле и т.д., испечь хлеб; 2) построить церковь; 3) построить железный мост; дочь Черта велит ложиться спать, все исполняет; 4) выбрать жену среди его дочерей, превращенных в кобылиц, в горлинок (помощница будет кусать, поклевывать других лошадей, голубей); юноша получает жену; она велит бежать, оставляет отвечать за себя слюну; Черт посылает в погоню сыновей, жена бросает позади кору (вырастает лес; сыновья Черта рубят, прячут топоры, жаворонок говорит, что видит, где, тем приходится перепрятывать), глину (гора; то же: жаворонок, лопаты), воду из стакана (озеро; Черти пьют, лопаются); юноша приводит жену домой]: 139-141; 2015 [мышь и воробей поделили зерно в амбаре крестьянина, поссорились из-за последнего зернышка; из-за этого звери стали воевать с птицами, лев остался без шерсти, орел без перьев; орел просит человека кормить его, пока перья не отрастут; когда выздоровел, посадил человека себе на спину, полетел к своим сестрам; у первой медная, у второй серебряная, у третьей золотая шкатулка; первые две не дали, третья отдала в награду за спасение орла; орел велит не открывать по дороге домой, человек открыл, появилось золотое поместье; черный человек поместил назад за расписку отдать то, что дома не знает; человек думает, что это собака, а дома жена родила сына; он вырос, собака привела его к морю, они переплыли в лодке на остров, спрятались в кустах; прилетели две голубки, стали девушками, юноша спрятал одежду одной, отдал за обещание стать его женой; она велит громко приветствовать старика, тот плохо слышит; услышал; обещал невесту, если юноша поведет гусят плавать, скорлупа яиц впереди, ни одного яйца не потерять; укротить жеребца; невеста велит сделать девятипудовую палицу и бить ею жеребца; утром у старика перевязана голова; построить церковь из воска; невеста создала церковь и мост; они убежали, оставив отвечать за них птицу; та три дня отвечает; затем старик посылает сына догнать беглецов; девушка превратила себя и юношу в попа и часовню; поп отвечает, что три года никого не видел; другой сын; в цветок и пчелу; гонится сам старик; девушка превратила себя в озеро, юношу в рыбку; старик стал ловить и упал в воду; девушка велит дома не приветствовать младшую сестру; тот нарушил запрет, забыл невесту; пошел свататься к дочери полковника, всю ночь колол дрова, вернулся; к дочери генерала – носил воду; к царю; тот велел носить воду; юноша увидел в воде отражение девушки и все вспомнил; дал царю шкатулку, из нее вышли люди; все хорошо]: 25-29; норвежцы [некто, выглянувший из воды, обещает рыбаку хороший улов, если он отдаст ему то, что жена носит под поясом; жена оказывается беременной; они отдают сына на воспитание королю; тот вырастает; когда садится в лодку, она уносит его к Белоземью; там старик учит, что делать; три принцессы в земле по шею, надо говорить с третьей; та учит, что тролль будет бить его всю ночь, надо смазать тело из фляжки, зарубить тролля саблей; так три ночи; юноша убивает 3-, 6-, 9-голового тролля, принцессы выходят из земли, он женится на младшей; скучает по дому; жена велит слушать отца, а не мать; когда юноша возвращается, мать советует сходить к королю, который его воспитал; дает кольцо, в нем два желание; первое - вернуться домой; он спорит с королем, чья жена красивее; желает, чтобы она была рядом; она появляется и исчезает (второе желание растрачено); он плывет искать Белоземье; первый хозяин животных дает лыжи, они привозят ко второму, возвращаются сами; второй - к третьем; лишь у него одна щука знает, где Белоземье; трое брата дерутся из-за шляпы, накидки, пары башмаков; они исполняют желания; юноша просит дать попробовать, прибывает в Белоземье; Северный Ветер учит выкинуть нового жениха жены юноши; он показывает жене кольцо, остается с ней в замке]: Dasent 1970: 181-188 (=Суриц 1991: 159-164); шведы [король заблудился; трижды к нему выходит медведь белого цвета, предлагает вывести на дорогу, если он отдаст ему того, кто дома первым выйдет навстречу; на третий раз король соглашается в надежде, что выйдет собака; но вышла дочь; на следующий день на кораблях приплыл принц Вилиус в облике белого медведя, увез принцессу; когда принцесса уже родила шестерых детей, король встретил белого медведя на охоте, попросил передать дочери, что женился; принцесса решила навестить отца, хотя муж просил сделать это после рождения седьмого ребенка; мачеха посоветовала ей ночью засветить огонь посмотреть на мужа; капли воска от свечи упали на него, он проснулся, сказал, что после рождения седьмого они бы пришли жить к ее отцу и он больше не принимал бы облик медведя; а теперь он уйдет дальше Солнца и земли; жена с шестью детьми и седьмым на руках пошла его искать; столетняя хозяйка медведей посылает медведя отвести их к своей двухсотлетней сестре, хозяйке львов, а та посылает льва отвести их к трехсотлетней сестре; она хозяйка соколов, живет с разбойником; ночью делает вид, что ей снятся сны, рассказывает их мужу, в результате узнает, как попасть туда, где принц Вилиус живет с женщиной-Солнцем; женщину с детьми ведет туда сокол; надо бросить в море камень, оно расступается; Солнце говорит принцессе, что сегодня ее помолвка с принцем, поселяет их в курятнике; принцесса превращает его в богатую комнату, начинает прясть; Солнце видит золотые принадлежность для прядения, покупает их за разрешение для принцессы провести ночь с Вилиусом; дважды дает тому сонное зелье, на третью ночь он его выливает; на пиру В. спрашивает Солнце, как надо поступить с тем, кто попытался разлучить друзей; та отвечает, что надо его посадить в бочку с гвоздями и катать; В. посадил Солнце в бочку с гвоздями]: Stier 1971, № 8: 43-53; шведы [во время шторма король обещал отдать морской царице первое существо мужского пола, которое дома выйдет ему навстречу; корабли благополучно вернулись, навстречу вышел пятилетний сын; король пытался отдать морской царице другого мальчика, но его корабли тонули; народ возроптал; но когда принц достиг 10 лет и пошел с младшим братом на берег моря, его окутало облако и он пропал; младший брат вырос и собрался жениться; но из моря слышно: пусть женится первенец! старуха: надо послать к морской царице девушку 15-17 лет; у берега построили дом и пока шло строительство и отделка, криков не было слышно; во дворец взяли трех девушек, с ними обращались как с принцессами; первой ночевать в дом пошла старшая; старуха велела ей лечь в постель, молчать и не оборачиваться, а лишь смотреть в зеркало; в полночь кто-то вошел и лег рядом; девушка решила, что пришедший заснул и обернулась; он оторвал ей правую руку и засунул под кровать; утром ушел; то же со средней девушкой; младшая не обернулась, утром ее нашли целой; с тех пор так каждую ночь; старуха научила сказать «Две девушки увидят меня мертвой, либо я верну им руки» (в рифму); принц вернул руки и дал волшебной воды приживить их; эти две девушки ревнуют младшую и требуют яблоко, которой каждый раз приносит принц; тот дает яблоко младшей и велит идти за ним до яблони; яблоко привело к замку с прекрасным садом; она набрала яблок, а ворота захлопнулись; яблоко привело к очагу, где под большим котлом с водой горел яркий огонь, а под маленьким не горел; она перенесла огонь под маленький, а огонь под большим погас; затем яблоко привел на луг, где под жарким солнцем спали двое маленьких детей; девушка прикрыла их своим фартуком; под деревом спал принц, а рядом сидела морская царица; принц увидел ее и нырнул в море; царица объяснила, что огонь под большим котлом – любовь принца к ней, а под маленьким – к девушке; но т.к. девушка проявила сострадание, прикрыв ее двух детей, она прощает ее и уступает ей принца; дает путеводное яблоко и велит явиться к ней снова в свадебном наряде; девушка явилась в таком же, какой был на невесте младшего брата принца; царица дает ей свой наряд, чья ценность превосходит все мыслимые пределы; обещает счастливую жизнь, если девушка будет хорошей женой; принц входит в церковь; свадьба]: Stroebe 1921, № 12: 93-111; датчане : Cramer 1919 [=Grundtvig 1878: 45-58; двое принцев поплыли на лодке, начался шторм; появилась старуха в квашне, потребовала обещать ей того, кого вскоре родит королева, иначе утопит; пришлось обещать; когда мальчик подрос, старуха пришла за ним, привела к себе, велела очистить груду перьев, затем расколоть бревна на дрова; оба раза голубка все сделала; юноша поцеловал ее, она превратилась в девушку; сказала, что старуха ее похитила и заколдовала до первого поцелуя; дала привязать себе на палец красную нитку, чтобы потом опознать, и попросить ее у старухи в жены; та привела ослицу, свинью, но юноша видит красную нитку; после свадьбы жена велит бежать, оставила в комнате два полена отвечать старухе; утром старуха ворвалась в комнату, бросилась в погоню; девушка бросила цветочный горшок (лев, старуха возвращается за топором), стакан с водой (озеро, старуха бежит за своей квашней); когда молодые добежали до дворца, девушка дунула, облако голубей окутало ведьму, она разлетелась на мелкие кусочки; все хорошо]: 100-108; Grundtvig 1920: 42-57 [у крестьянина сын Ганс, затем родились три дочери; Г. работает даже ночью; кто-то подходит, дает выполняющую желание шкатулку за обещание отдать дочерей, когда тем исполнится три года; увозит девочек; их родители умерли; Г. находит шкатулку, великан исполняет все просьбы; Г. просит скрипку, играет, овечки танцуют, принцесса обещает выйти за него, король велит сдержать обещание, но принцесса его не любит; узнает секрет шкатулки, велит унести замок и повесить над Красным морем; Г. последовательно приходит к пропавшим сестрам, они замужем за медведем, орлом, рыбой; те приносят его к замку, он завладевает шкатулкой, велит великану выбросить принцессу и ее любовника в море; у него в руках шерстинка, перо и чешуйка; когда королева, чьи сыновья были превращены в животных, их получает, чары распались; сам Г. женится на сестре братьев; отпускает на волю великана-слугу], 83-109 [=Grundtvig 1879: 100-137; король заблудился на охоте, конь утонул в болоте; колдун обещает помочь, если король отдаст ему первое существо мужского пола, которое родится; король возвращается, у него родился сын Irregang; когда тому 15 лет, колдун требует юношу, оставляет палку, юноша прилетает к нему на палке как на коне; в доме служанка Maid Misery – похищенная принцесса; колдун велит 1) срубить за день лес (М. поднимает передник, лес валится; перед этим и каждый раз далее И. клянется, что сохранит верность М.); 2) вычистить овечий загон (М. велит лопате работать); 3) проехать на жеребце до водопоя (он пышет огнем, М. его легко усмиряет); М. слышит, как колдун договариваются с матерью зажарить ее и И.; оставляет дрова отвечать за себя; вместе с И. бежит, сев на коня колдуна; М. превращается И. в куст, себя в розовый бутон, коня в палку, колдун не узнает, возвращается; в следующий раз: церковь, священник, церковный двор; теперь мать колдуна сама гонится; утка, утенок, ручей; ведьма бросает яблоко на нитке, чтобы притянуть к себе беглецов, но утка перекусывает нитку; ведьма лопается, превращается в кремни, разбросанные на берегу; М. превращает коня в камень; велит И. первому пойти домой, ибо прошло 7 лет; его мать умерла, у короля ребенок от новой жены; пусть никто не целует И.; собака лижет И. в лицо, он забывает М.; та превращает камень в теленка, нанимается работницей, ее просят сшить рубашку принцу на свадьбу; кучер хочет остаться у нее на ночь; она просит его забросать огонь в очаге золой, он прилипает к совку, М. отпускает его лишь утром; на следующую ночь другой слуга – прилипает к щеколде; затем конюх: отвести теленка в хлев, он прилипает к хвосту; утром со свадебной каретой беда, все ломается; каждый раз сам принц И. вынужден просить служанку (т.е. М.) дать на замену оглобли совок, лопнувшего болта – щеколду, коней – теленка; замены прекрасно подходят; на свадебном пиру М. бросает зерна, слетаются голуби, начинают рассказывать ее историю; И. все вспоминает; рассказывает притчу о потерянном и найденном ключе от шкатулки; М. объясняет, что лизнувшая И. собака и стала нынешней невестой; М. просит бросить ее в воду; после этого становится нормальной женщиной, не способной на колдовство, а ее серый теленок становится принцем; это был ее заколдованный брат] ; литовцы [рыбак написал у дома: «Живу без забот»; увидев это, король велел рыбаку за три дня поймать рыбу с алмазными глазами и золотой чешуей; на второй день рыбак обратился к Богу, а на третий попросил о помощи черта; черт: тогда отдай то, что дома не оставлял; рыбак согласился, черт дал поймать драгоценную рыбу и обещал прийти через 12 лет; а дома родился сын; когда мальчику три года, король его взял к себе и стал воспитывать как собственного сына; рыбак его встретил и признался, что в эту ночь придет черт; король окружил дворец стражей, а утром все мертвы; так несколько раз; сын рыбака пожалел солдат и вечером вышел во двор; там столик и скамья; сын рыбака обвел вокруг черту, запалил свечу и раскрыл святое писание; противостояние с чертом закончилось тем, что юноша оказался в заколдованном замке; вошел в комнату, где три угольно-черные девушки; они попросили его три ночи выдерживать испытания; всю ночь черти его перебрасывали; утром стало светлее, а у девушек побелели лица; после третьей ночи девушки побелели совсем, собрали растерзанные части тела юноши, оживили его и он взял в жены младшую; однажды решил навестить дом; жена: он за семью царствами; дала кольцо, использовать которое разрешила лишь раз; он мгновенно оказался в замке приемного отца-короля; там не поверили, что юноша женат; он повернул кольцо, вызвав жену; когда заснул, жена забрала кольцо и исчезла, сказав, что если он за 7 лет к ней не вернется, то она выйдет за другого; срок близится; отшельник сказал, что до жены юноши осталось 14 миль, а утром ее свадьба; юноша взял у отшельника семимильные сапоги, надел шапку и плащ и, невидимый, моментально оказался рядом с женой; стал ставить подножку жениху, а тот падал; жена после третьего падения жениха: теперь ждать еще 7 лет; тут юноша сбросил плащ; все счастливы]: Leskien, Brugman 1882, № 22: 433-438; литовцы : Кербелите 2014, № 70 [28 вариантов; на охоте король нагнулся попить, черт схватил его за бороду, отпустил за обещание отдать того, кого дома не оставил; это дочь; когда ей 20, король уехал, чтобы не видеть того, что случится; козлик велит ей забраться в бочку, увозит бочку на санях; встречает три группы чертей, хорошо поет, веселые черти идут дальше; король велел перекинуть ленту через море, козлик по ней переправился, привезя королевну; черти следом; им перекинули ленту, потянули, все черти утонули], 71 [примерно то же; козлик прячет девушку на возу в соломе], 72 [гонятся волки, тонут на переправе через реку]: 155-157, 157-163, 163-164; Лëбите 1965: 146-148 [король склонился к воде попить, кто-то схватил его за бороду, велел обещать через 18 лет отдать то, что дома не осталось; дома новорожденная дочь, через 18 лет отец отвез ее во дворец за море; козлик предлагает отвезти девушку домой; три раза отвечает едущим навстречу сватам, что везет сено, поет им песенку; зовет короля, тот посылает корабль с шелковыми веревками; сваты добегают до моря, просят то же; король перекидывает им веревки из пакли, на середине моря они рвутся, сваты тонут], 149-153 [рыбак не поймал рыбы, говорит, пусть хоть черт прицепится, Черт дает рыбу за обещание отдать то, что дома не знаешь; дома родился сын, когда вырос, отец послал его к старику Седой Горы Кость (СГК); юноша приходит к одной, затем к другой старухе; первая зовет птиц, вторая зверей, никто не знает пути к СГК; старик посылает к речке, в которой купаются три лебедя – дочери СГК, велит спрятать крылья младшей; он прячет крылья старшей, средней, лебеди отнимают крылья, улетают; тогда младшей, она просит вернуть крылья, сажает юношу на спину, приносит к СГК; тот обещает ему дочь, если юноша сможет 1) выкорчевать лес, распахать поле, собрать пшеницу, испечь пироги к свадьбе (по приказу Лебедицы черти все делают); 2) объездить одного из трех жеребцов (это сам СГК, Лебедица велит колоть его ножом в шею); 3) опознать невесту среди ворон (сядет с краю, почешет клюв); трижды опознал; 4) выкупаться в кипящем молоке (жена заколдовала чан, муж невредим); жена оставляет слюни отвечать за нее, бежит с мужем; 1) оборачивается рожью, муж – старик, черти возвращаются; 2) костел и ксендз (то же); 3) озеро и щука; СГК сам преследует, делается быком, пытается выпить озеро, лопается]; литовцы [человек целится в орла; тот просит к него не стрелять, а кормить; через несколько лет орел несет его на спине и intimidates (очевидно, делает вид, что бросает в море); получив чудесную шкатулку, человек нарушает запрет открывать ее по дороге; возникает поместье; черт помещает имущество назад, но за это велит отдать сына]: Balys 1936, № *320: 27; латыши [бездетные супруги просят ребенка ростом хоть с ежика; из-за печки вылезает Еж, говорит, что он их сын; три года пасет свиней, они расплодились невероятно; король заблудился, соглашается отдать Ежу дочь, если тот его выведет из лесу; ночью жена видит снятую ежовую шубку, сжигает; Еж две недели мучается, затем превращается в принца]: Алксните и др. 1958: 212-215; латыши [бедный рыбак выловил кувшин, в нем великан, собирается рыбака съесть; тот просит сперва снова забраться в кувшин; освобождает за обещание дать богатство; сын рыбака подружился с сыном барина; вдруг рыба не ловится; великан дает улов за обещание отдать то, чего дома не знает; в это время жена родила сына; тот вырастает, хорошо учится и набирается мудрости; принцесса просит его спасти ее умершего отца, пока его не забрали черти; юноша проводит три ночи в замке, проведя вокруг себя черту; умерший царь отдает ему замок, государство, добро и дочь; у принцессы волшебный перстень; увидев сводную сестру мужа, она решила, что он ей изменил, унесла перстень; юноша уходит на поиски; двое сыновей того великана не могут поделить плащ-невидимку и седло, которое принесет, куда нужно; юноша велит им бежать наперегонки с жерновом, забирает предметы, прилетает к принцессе; все разъясняется; она отменяет новую свадьбу, возвращается к юноше]: Ниерде 1952: 73-83; ливы [отец обещает чертовой матери новорожденного сына; старик советует бросить в воду вместо младенца камень; (юноша вырастает); животные дерутся из-за добычи; юноша делит ее для них, каждый наделяет способностью принимать свой облик; юноша выбирает младшую принцессу, женится на ней; сестры превращают ее в огненный столб, но юноша возвращает ей человеческий облик и увозит; трижды победив черта, добывает волшебные предметы и с их помощью – дворец и царство; в облике муравья проникает к теще, убивает черта и освобождает народ от его власти]: Loorits 1926, № 749, 1 ’: 19; финны [король плавал 7 лет; вдруг корабль остановился; черт требует отдать ему то, чего король дома не знает; вернувшись домой, король узнал, что родился сын; супруги дважды прятали сына от черта, тот все разгромил; но пришлось отдать; у черта две свои дочери и похищенная девушка; черт хочет женить юношу на дочери; пусть опознает невесту; девушка: на нее сядет муха; второе задание: за ночь построить стеклянный мост через море; девушка создала мост, на нем птицы поют; черт напился пива, заснул, они убежали; девушка стала окунем, а юноша – плавательным пузырем в ней; черт не может проглотить окуня с хвоста – выскальзывает; добрались до берега; девушка велит не подавать руку старшей сестре, иначе забудет ее; сестра плачет, что ей руку не дал; юноша дал и забыл девушку; юноша собирается жениться; сестра идет за водой, видит в воде ту девушку и думает, что это ее отражение и она сама столь красива; посмотрев в зеркало, вернулась, велела выйти той, что в реке, дала ей одежду; они обе пришли на свадьбу; принц увидел прежнюю невесту, вспомнил и женился на ней, а новая осталась сидеть]: Löwis of Menar 1927, № 29: 84-87; финны : Goldberg 1953 [бездетный король отправляется в плавание, водяной останавливает корабль, отпускает за обещание отдать того, кто родился дома в отсутствие короля; это его сын и дочь; король тайно вырыл для них подземное убежище; пришедшему водяному попытался отдать жеребенка, теленка, ягненка; тот сам стал искать детей; в кузнице молот велел взять его и ходить; упал там, где убежище, водяной увел детей; они у него выросли, девушка вышла за него замуж; ее брат пролил слезы, появился волк, велит сесть на него и бежать; юноша входит в комнату, где спят водяной и сестра, хватает сестру, садится на волка; по указанию волка, берет у него из-под хвоста камень, бросает, вырастает гора до небес; водяной возвращается за молотком и стамеской, пробивает проход; хочет оставить инструменты, но о них начинает кричать сорока; водяной относит их домой, возвращается, догоняет и возвращает беглецов; юноша снова плачет, приходит медведь, все повторяется; юноша бросает щетинки медведя, возникают лесистые горы до неба; далее те же эпизоды; на третий раз брат с сестрой убегают на лисе, она велит бросить огниво; водяному не преодолеть море огня, он прекращает преследования; брат и сестра строят себе дом за бурлящей рекой; волк, медведь и лиса приходят к ним жить; сестра бросает в реку камни, течение успокаивается, водяной переходит реку, живет с девушкой; днем превращается в булавку, девушка прячет ее в щели в стене; звери это чувствуют; сестра просит запереть на ночь зверей за 9 железными дверями; водяной хватает юношу, бросает в раскаленную баню; звери рвутся, ломая одну дверь за другой; ворон велит юноше продержаться еще немного; в последний момент звери врываются, растерзали водяного; юноша простил сестру; та нашла в золе косточку водяного, положила брату под подушку; кость вонзилась ему в голову, сестра закопала умершего; звери вырыли тело; медведь приложил к нему свою голову, косточка водяного перешла в нее, юноша ожил; косточка перешла из медведя в волка; лиса подставила голову, успела отдернуть, косточка застряла в сосне; все они пришли к родителям брата с сестрой, юноша омолодил их живой водой; отец выгнал дочь-предательницу, его сын стал королем]: 170-186; Salmelainen 1947 [юноша собирается выстрелить в глухаря, тот просит не делать этого; так трижды; юноша соглашается взять глухаря домой и год кормить; у глухаря на хвосте выросло медное перо и когда она выпало, он улетел; вечером вернулся, попросил кормить еще год; выросло серебряное перо; после третьего года – золотое; глухарь велел сесть на него; они летят через море, глухарь трижды сбрасывает и подхватывает юношу, чтобы тот испытал тот же страх, который испытал глухарь, когда в него целились; они прилетают в медный замок младшей сестры глухаря; тот велит просить у нее сундук без ключа, но она не дала; то же у средней сестры в серебряном замке; старшая в золотом замке дала; на обратном пути глухарь устал и оставил юношу на горе; тому не хотелось тащить сундук, он бросил его и возникли дворец, хозяйство, люди и пр.; старик обещает поместить все назад, если юноша пообещает ему отдать то, что родилось у него дома; юноша знает, что жена не ждала ребенка и пообещал; старик разрешил оставить младенца на год, велел назвать своим именем – Krummdreher; за год мальчик вырос, стал юношей, отправился к старику; между морем и озером дуб, он на него залез, увидел приплывших на корабле девушек; те стали купаться, он спрятал одежду одной из них; отдал за обещание стать женой и помогать; это дочь старика; она дает свой платок, он делает невидимым и предлагает любую еду; прежде, чем войти в замок, надо вытащить из земли железный кол с кольцом на конце; юноша легко его вытащил; юноша постучал им в дверь замка, старик вышел, но никого не увидел, а невидимый юноша проник в замок к невесте; старик велит 1) создать замок ни на земле, ни на небе; 2) за одну ночь обработать поле, собрать урожай и испечь хлеб; 3) принести из-за моря трех железноклювых глухарей; невеста: из 9 лошадей 7 подкуй, а на двух мы сможем ускакать; старик преследует; девушка махнула платок, возникла гора, старик побежал за топором; прорубился; девушка превратила коней в церковь и колокольню, себя в священника, юношу в дьячка; они ответили старику, что беглецы уже за рекой; тот снова в погоню, но девушка создала платком реку; старик прекратил преследование; все хорошо]: 19-25; финны [кузнец все пропил, жена поселилась отдельно; он купил веревку повеситься, пошел в лес; ведьма: если пообещаешь мне то, что принесет твоя жена, вешаться будет ненужно; дала сумку золота, а родившегося пусть пришлет через 15 лет; кузнец выкупил свою кузню и больше не пил; жена родила дочь; в 4 недели встала: надо работать! когда ей 15 лет, ведьма ее увезла; сажает себе на колени: ты видела что-либо мягче? девушка: колени матери; дала отхлебнуть из графина: слаще? – Молоко матери; в замке ведьма дала ключи от всех комнат, запретив заходить в одну; она зашла, там покойник; отрицает, что заходила; ведьма: бесполезно, будешь наказана; хочешь быть глухой, немой или слепой? девушка выбрала немоту; потом ведьма сорвала с девушки всю одежду и столкнула ее в море; она выбралась на берег и спряталась в дупле дуба; королевич нашел ее, взял в жены; она родила; пришла ведьма: признаешься? – Нет; ведьма забрала ребенка, оставив рядом с женщиной кости, чтобы подумали, будто она сама его съела; то же со вторым ребенком; после третьего женщину собрались сжечь; снова появилась ведьма, но женщина и на костре не призналась; ведьма: ты упорна; потушила огонь и вернула детей и дар речи; все хорошо, ведьма больше не появлалась]: Löwis of Menar 1927, № 33: 97-101; вепсы : Ariste 1964, № 5 [возвращаясь из города, человек наклонился к воде, кто-то схватил его за бороду; отдай то, что дома не знаешь; его жена как раз родила сына, спереди солнце, сзади месяц; парень подрос и пошел к людоеду; у того котел с кипятком; парень бросил людоеда в котел, накрыл крышкой; пошел домой; по пути купил у пастуха овцу; он ее ободрал, нацепил на себя; стал жить у старушки, у которой сын был убит, а конь, доспехи, оружие остались; парень трижды громит врага; когда царь узнал, что это, отдал ему дочь]: 18-19; Онегина, Зайцева 1996, № 8 [рыбак наклонился попить из озера; водяной схватил за бороду, велел отдать самое дорогое; рыбак обещал дочь; жене и дочери не сказал; вечером стук в дверь, старик велит прийти завтра, дочь еще не родилась; сказал дочери, что забыл у озера гребешок и зеркало, попросил принести; девочка заходит к бабе-яге; та предупреждает о водяном, посылает к своей сестре; та спрятала девочку в солому, повезла на санях, водяные преследуют; старуха с девочкой превратились в попа и церковь; затем в озеро и ерша; водяной попытался выпить озеро, схватил ерша с хвоста, подавился и лопнул; старуха доставила девочку к родителям], 15 [мужик наклонился к колодцу попить, черт схватил за бороду, потребовал отдать ему в жены дочь златокудрую Настасью; мужик с женой убежали, Н. дома одна; козлик велит спрятаться в пук соломы, привязал пук к санкам, побежал; говорит первому, второму черту, что Н. им на крылечке шелковые рубашки шьет; пришел в дом бабы-яги, домик крутится, просит санки оставить в сенях; Иван-царевич играет шариком, тот закатился, не найти; И. говорит, что в санках кто-то есть; женился на Н.; дочь бабы-яги ведет Н. купаться на озеро, повесила камень на шею и утопила; говорит И., что Н. убежала, а козлика надо убить; козли подходит к воде, зовет Н., та отвечает, что у нее на шее камень; И. вытащил Н., бабу-ягу и ее дочь убил]: 60-62, 86-87; карелы (Калевальский р-н) [муж пошел в лес, прицелился в птицу «вуока»; та просит не стрелять, а принести к себе и кормить год; так трижды; объясняет, что ранена, когда воевала с глухарем; когда птица выздоровела, велела забить корову, взять с собой мясо, она понесет за наградой; над морем трижды сбрасывает и подхватывает человека, чтобы он испытал тот же страх, что и она, когда он в нее целился; птица последовательно останавливается у своих трех сестер в медном, серебряном, золотом доме; лишь сестра из золотого дома соглашается отдать коробочку с ключиком; улетая, вуака бьет крыльями, медный, серебряный дома сгорают; мужик по пути открывает коробочку, вываливается несметное добро; бес-великан помещает все назад за обещание отдать то, что за время отсутствия мужика родилось в его доме; оказывается родился и уже подрос мальчик; мальчик случайно разбил горшок с похлебкой на окне старухи; та говорит, что он обещан арабскому гостю, пусть к нему и идет; мальчик (теперь скорее уже юноша) уходит; видит, как три лебеди прилетели купаться, сбросили одежду, стали девушками; он прячет одежду одной; девушка согласна взять его в женихи; говорит, что ее закляли быть дочерью арабского гостя; лебедь взяла юношу под крыло и принесла к арабскому гостю; ночь юноша провел с девушкой, утром она дала ему выпить живой воды, велела переломать все топоры и пилы, которые отец даст, чтобы заготовить огромное количество леса; после этого черт дал свой топор, юноша велел бесам исполнить работу; второе задание: выкопать на скале гигантское поле (то же – ломать мотыги и лопаты); черт велит выбрать невесту среди трех одинаковых девушек; кур; кобылиц; девушка учит, что у нее будет длиннее завязка на фартуке; отставит в сторону палец; отставит заднюю ногу; черт предлагает кататься на коне, это он сам; девушка учит бить коня плетьми и кувалдой в лоб; избитый черт заболел, девушка велит бежать; они превратились в пастуха и корову; попа и церковь; бесы не поняли, возвратились; когда стали озером и ершом, прибежал сам черт, попытался выпить озеро; ерш вспорол ему брюхо, вода вытекла, черт умер; девушка посылает парня домой, а сама должна быть еще три года водой; юноша стал богатым купцом, забыл невесту, готовит свадьбу с царевной; девушка приходит, предлагает купить у нее булочки; покупатель хочет с ней спать; она велит прийти вечером; девушка послала ухажера за дровами, она на всю ночь прилип к дверной ручке; на следующий вечер то же со вторым, вышедшим принести мешок с мукой; на третий вечер пришел сам купец; она легла с ним, сказала, кто она; они остались жить вместе]: Онегина 2010, № 16: 182-193.

Волга – Пермь. Коми : Новиков 1938, № 25 [Мышь поссорилась с Воробьем, птицы стали воевать со зверями, убили друг друга, у моря крови остался Орел со сломанным крылом; старик его подобрал; старуха дважды велит пристрелить Орла, Орел каждый раз просит не делать этого; выздоровев, несет старика, дважды сбрасывает, подхватывает у земли, чтобы и тот испытал страх; сестра Орла дает коробочку, не велит открывать по дороге; старик открывает, высыпается золото; другой старичок (это злой тун ) помещает золото назад за обещание через три года отдать то, чего дома не знаешь; старик отсутствовал пятнадцать лет, у него вырос сын; старушка велит юноше подстеречь 12 лебедей – дочерей туна, спрятать одежду младшей, пока те купаются; она дает ему свое кольцо, улетает; тун женит его на ней, задает задачи, жена учит, как исполнить; 1) за ночь построить дворец (чудища строят); 2) создать реку с рыбой, садами на берегах (то же); 3) хрустальный мост (то же); дочь похищает платок отца, бежит с мужем; тун их преследует; она машет платком, создавая лес, затем реку; юноша пронзает туна стрелой, он превратился в сосну], 41 [на могиле мужа вдова говорит, Ох, ох! Ох-ох велит ей отдать в учение ее сына, прийти за ним через три года; она не может опознать его среди 12 голубей, через следующие три года – 12 гусей; однажды у церкви лошадь (это ее сын) говорит ей, что будет шестым с правой стороны; она уводит сына; несколько раз продает его, он возвращается; однажды забывает снять узду, продает Ох-оху; его невеста снимает с коня уздечку, Ох-ох и юноша превращаются в разных животных, птиц, юноша убивает противника], 42 [примерно то же, старик отдает сына в ученье Охме]: 88-103, 146-148, 149-153; удмурты [человек наклонился над прорубью, Ву-пери схватил его за бороду, велел отдать 12-летнего сына; отец велел взять ту лошадь, которая взглянет на сына, это была самая тощая; В. погнался за ним на хорошей лошади, не догнал, съел ее; мальчик пришел к одной, к другой своей сестре, каждая дала по щенку; пришел к сестре В., туда же В.; В. стал огнем в печи, одна из собак обвалялась в снегу, погасила огонь; В. стал периной, собака легла на нее; В. закрыл собак в амбаре, гонится за мальчиком; конь мальчика стал деревом, В. стал его рубить, лег спать; Медведь приложил щепки назад, бросил топор в озеро, сбегал за собаками; те убили В. в озере, куда он кинулся за топором; В. сожгли, мальчик вернулся домой]: Клабуков 1948, № 27: 69-73 (Кралина 1960, № 47: 132-136); чуваши : Григорьев 1971 [=Эйзин 1993: 265-271; Воробей поссорился с Мышью, за него вступилась большая птица, Мышь подгрызла ей крылья; человек вылечил ее, она отнесла его к своей сестре, та дала ларец, запретила открывать по дороге; человек открыл, сад и дворец вывалились; старичок Сиге-Сухал спрятал назад за обещание отдать то, что он дома не знает; достигнув 18 лет, сын пошел к СЧ; старуха говорит, что его невеста будет девятой из 18; жена помогает исполнить поручения ЧС; 1) за ночь построить церковь; 2) вырастить пшеницу – испечь калачи; 3) укротить лошадь; супруги бегут, девушки-лебеди посланы в погоню, жена превращается в яблоню, муж в садовника; поле и крестьянина; в озеро и малька; СЧ летит ястребом, гонится окунем, малек превращается в щуку, глотает его; супруги возвращаются к родителям мужа]: 70-77; Чувашские сказки 1938: 89-94 [Орел попросил человека не стрелять в него, вылечить крыло; тот кормит его коровами, овцами, жена бранится; поднимает к небу, бросает, подхватывает, теперь человек тоже чувствует страх; везет к своим сестрам, средняя дает ларец, человек открывает по дороге, серебро вываливается; старичок с локоток кладет назад за обещание отдать то, что не знаешь; за это время родился и вырос сын Иван ; приходит к озеру, прячет платье одной из трех купающихся девиц-лебедей; И. отдает, когда та называет его не братом, а милым; дает клубок, И. приходит к ее отцу; 1) напоить жеребца и кобылу (это родители девушек; И. бьет их, поит); 2) опознать младшую из сестер (она мигнет глазом); И., женится; придя к родителям, забывает просьбу жены не целовать дитя в колыбели (это старик с локоток), забывает жену; его хотят женить, кукушка кукует, оборачивается прежней женой, он вспоминает, возвращается к ней], 17-26 и 177-187 [примерно как у коми, опознать сына среди коней]; мари : Сабитова 1992 (луговые) [(=Акцорин 1984: 133-139); старик Янгелде наклоняется к реке попить, Черный Водяной хватает его за бороду, велит отдать в жены своему младшему сыну дочь старика Среброзубую Пампáлче; та закрашивает свои серебряные зубы смолой, убегает; по дороге видит Верного Водяного на коне в роскошном наряде; Водяная Старуха, несущая на свадьбу вино, поет; П. смеется, смола отскакивает от зубов, старуха ее узнает; А. забирается на сосну, старуха рубит ствол топором; Заяц предлагает порубить вместо нее, забрасывает топор в озеро; старуха выпивает озеро, рубит снова; тот же эпизод с Лисой; с Медведем; когда сосна падает, сестра П. спускает ей с горы шелковую качель; эта старшая сестра уже замужем за Водяным; она кладет младшую в мешок, велит мужу отнести его отцу, будто в мешке лепешки; когда он садится попробовать лепешки, девушка кричит, Вижу ; возвращается к отцу]: 87-93; Тудоровская, Эман 1945 [у охотника дочь Среброзубая Пампáлче; собирая ягоды, видит коршуна, спрашивает, не случится ли беда; в это время ее отец наклонился к воде попить, водяной схватил за бороду, велит не ловить рыбу в его озере и отдать дочь; П. надела рваное платье, залепила серебряные зубы смолой, ушла; навстречу на черном жеребце Владыка Вод, трубит в золотой рог, П. спряталась в мох; затем навстречу девушки, старики, тетушки; каждые поют, что идут на свадьбу П.; когда навстречу старуха, П. засмеялась, смола отскочила, старуха увидела серебряные зубы и схватила П.; та убежала, забралась на сосну, ее топорик выпал, старуха стала им рубить ствол; П. просит живущую на горе сестру спустить ей шелковую качель; та отвечает, что недосуг – разматывает шелковый клубок; медведь предложил порубить, бросил топор в озеро; старуха выпила озеро, снова стала рубить; П. снова просит сестру помочь, получает тот же ответ; лиса предлагает рубить, бросила топор в озера, старуха опять выпила озера, продолжает рубить; тот же эпизод с зайцем; сосна стала падать, сестра спустила качель, подняла к себе П.; Мать Вод нашла на сосне лишь три волоска]: 13-19; Четкарев 1941, № 37 [солдат возвращается домой, наклоняется попить к пруду у мельницы, черт схватил его за бороду, отпустил за обещание отдать, что он дома не знает; дома у него сын Иван; И. уходит искать того, кому продан; входит в дверь в дубе, вниз лестница; старик (он младший брат большого сатаны) велит пройти триста верст, к озеру прилетят 11 голубей, превратятся в девушек, станут купаться, снова наденут одежду и улетят; после этого прилетит 12-ая, ее одежду надо спрятать, вернуть за обещание стать женой; она обещает, до нее три года пути, она повесит из окна ленточку, ее дом будет третий с краю; И. приходит, жена велит пойти к ее отцу, громко хлопнуть дверью, отобрать у него ложку, самому начать есть; сатана удивлен, обещает дать работу через неделю; велит 1) выкорчевать за ночь лес (жена посылает работников, И. подносит последний пень); 2) спахать, засеять, собрать урожай, испечь хлеб, привезти одну лодку хлеба (то же); 3) построить церковь и чтобы поп служил; то же; сатана превратится в свинью, жена велит бросить в нее молот; укротить жеребца; это сам сатана, надо бить его молотом; сатана велит взять выбрать жену из 12 девушек, они в образе голубей; жена: буду опускаться и подниматься; 12 овец (жена выйдет третьей); 12 росинок (третья с краю, вот вот капнет); сатана посылает молодых в чугунную баню, хочет жечь; жена велит венику, корыту, ковшу отвечать, что они еще парятся, моются; молодые бегут, 11 дочерей сатаны в погоню; жена превращает И. в часовню, сама – старушка, сестры возвращаются; сатана сам гонится, жена – ерш, муж – озеро; сатана становится щукой, не может поймать ерш, ломает берег, чтобы молодые не вышли, но жена И. все восстанавливает; свадьба в доме отца И.]: 282-286 (=Сабитова 1992: 102-109); Четкарев 1948 [старик нагнулся к речке попить, водяной черт схватил его за бороду, отпустил за обещание отдать ягненка с серебряной головой; в это время у него родился сын сереброголовый Пази; быстро вырос, поехал на лошади, не останавливается при встрече с девушками, мужчинами (это все черт), забирается на сосну; черт сделал из зуба топор, из пальца топорище, стал рубить; Медведь предлагает порубить за него, бросает топор в озеро; черт его выпивает, рубит опять; тот же эпизод с Волком, Лисой; Белка забирается с топором на сосну; черт делает новый из другого зуба и пальца; Белка велит П. просит Актавия спустить железную цепь; П. забрался на небо, оставил одну волосинку; черт ее съел, сказал, что вкусно, но мало, ушел в воду]: 8-10; Genetz 1889, № 3 {не вполне ясно, это тот же текст, что и у Четкарева, или очень похожий} [старик со старухой бездетны; старик пошел в лес, наклонился к воде попить, водяной схватил его за бороду; отпустил за обещание отдать ему сереброголового Pazi; вернувшись домой, старик узнал, что у него родился сын; за три дня вырос юношей; юноша выбирает среди отцовских коней худого конька, уезжает; встречает много женщин, но не обращает на них внимания; встречает толпу мужчин – то же; чтобы удрать от водяного, забрался на пихту; водяной сделал из своего пальца топорище, из зуба топор, стал рубить; устал, медведь предлагает порубить за него; водяной заснул, медведь выбросил топор в озеро; водяной проснулся, выпил озеро, нашел свой топор, стал снова рубить; волк предлагает порубить за него (то же); лиса (то же); белка; водяной не верит ей, но она его уговорила; не выбросила топор в воду, а забралась с ним на пихту; водяной выпил озеро, не нашел топора, сделал новый тем же способом, что и первый топор, стал рубить, пихта готова упасть; белка велит сереброголовому Pazi не ждать, а молиться Aktѳβi; юноша попросил А. спустить железную цепь; юноша лезет под ней, оставив на пихте прядь своих волос; пихта упала, водяной съел волосы, сказал, что вкусно, но мало и вернулся в озеро]: 83-84; мордва : Евсевьев 1964, № 13 [старик три года в лесу, наклонился к воде, Ведява схватила его за бороду; отказывается от жеребца, от скирды, от пчельника, требует то, чего старик не знает; дома навстречу трехлетний сын; вырос, пошел к Ведяве; Баба-Яга посылает к своей старшей сестре, та – к самой старшей; та говорит, что у ее брата 40 кольев, лишь на последнем еще нет головы; прилетят купаться три утки, станут девушками, надо спрятать платье младшей; та обещает стать женой; велит не есть то, что предложит ее отец; тот велит 1) за ночь выполнить все работы – от корчевки леса до выпечки хлеба; жена велит слугам все сделать; 2) железный мост от крыльца до церкви, по сторонам яблони с яблоками и птицами (то же); 3) укротить жеребца (это отец девушки, она стала мужчиной, сама его укротила молотом и железными прутьями); тот обещает обвенчать молодых, жена велит бежать, иначе отец убьет, оставляет плевки отвечать за себя; превращает себя в корову, мужа в пастуха; церковь и поп; себя в ерша, мужа в озеро; на этот раз гонится сам отец, велит дочери быть 7 лет сукой; жена говорит, что станет женщиной через 7 дней, но дома муж не должен целовать младшую сестру; он поцеловал, забыл жену; та прилетела голубем к новой невесте, стала женщиной, невеста видит в колодце отражение, думает, что это она такая красавица, возвращается, не набрав воды; то же младшая сестра; юноша сам пришел, увидел жену, все вспомнил, свадьба с ней]: 77-87; Самородов 1972: 83-95 [бездетный старик наклоняется к ручью попить, Ведява хватает его за бороду; тот обещает отдать, что дома не знает; вернувшись, узнает, что отсутствовали три года, у него сын; три бабы-яги последовательно посылают подросшего юношу дальше; последняя велит спрятать одежду младшей из девушек-уток, когда те прилетят купаться на озеро; они дочери ее брата; ее отец велит 1) за сутки провести весь цикл работ от порубки леса под пашню до выпечки хлеба; 2) железный мост, по бокам яблони; жена велит лесным человечкам все исполнить; 3) объездить жеребца (это сам тесть, жена велит бить его молотом и железным прутом); девушка оставляет свой плевок отвечать, молодые бегут; она делается коровой, он пастухом; церковь и поп; слуги не узнают беглецов, тесть сам летит соколом; озеро и ерш; тесть-щука не может проглотить ерша; велит дочери семь лет быть собакой; жена велит мужу дома не целовать младшую сестру; та прогоняет собаку, сама целует брата, он все забывает; его женят, он видит в колодце отражение, вспоминает настоящую жену; его венчают с собакой, через семь дней она превращается в женщину], 98-107 [больной Орел трижды просит в него не стрелять; Сураля соглашается, откармливает Орла быками; тот несет его по небу, трижды сбрасывает и ловит; в медном, серебряном дворце Сурале не дают кузовок за спасение Орла; дворцы сгорают; в золотом дают; Орел не велит открывать кузовок по дороге; С. открывает, оттуда вываливается богатство ("машины"); старик помещает все назад за обещание отдать то, что дома не знаешь; сын Пандай уходит к старику; дочь того учит, что делать; задания те же, что на с. 83-95; отец девушки – последняя из голов на кольях; беглецы превращаются в березу и лесника, гору и крысу, реку и рыбу; лошади пьют реку, лопаются; у дома юноши жена велит ему не целовать старшей сестры; та сама его целует, он все забывает; девушка обещает выйти за того, кто ночью принесет ее кольцо из овина; он входит в овин, вспоминает, женится], 262-268 [(=Померанцева 1973: 69-75); старик наклоняется пить, Ведява хватает его за бороду; он обещает отдать то, что дома не знает; возвращается через три года, его встречает дочь; вырастает, идет к В.; у нее передний зуб серебряный, его заливают воском; мать дает гребень и щетку, отец – оселок; старики и старухи спрашивают, не видела ли она девочки Серебряный зубок; она смеется, воск отваливается, они гонятся за ней, она бросает предметы; гребень превращается в лес, оселок в гору, преследователи прогрызают препятствия; щетка превращается в дерево, девочка забирается на него, просит живущую на небе сестру спустить нитку; та последовательно отвечает, что вспашет поле, посеет коноплю, замочит кудель, спрядет; спускает нить, когда старики и старухи перегрызают ствол; на небе прячет сестру от мужа-Медведя; тот ест угли, не находит спрятанной; сестра сажает ее в сундук, велит отнести родителям; Серебряный зубок из сундука говорит, Вижу каждый раз, как Медведь хочет открыть сундук; отец находит в сундуке дочь], 282-292 [в лесу старик Дячка Най-Най велит старику отдать то, что дома не знает; дома находит сына; тот вырастает, идет к Д., приветствует в избушке Виряву; та посылает к своей старшей сестре; та учит спрятать одежду младшей из трех купающихся дочерей Д.; это Марья Прекрасная; отдать, когда та назовет его не братом, а мужем; Д. велит 1) сосчитать просо в амбаре, 2) построить дворец и стеклянный мост (жена исполняет), 3) объехать жеребца; это семиглавый змей; парень отрубает ему головы железной дубиной; 4) узнать жену среди трех голубок (клюнет других в спину); 5) среди трех девушек (смахнет с лица муху); М. оставляет отвечать свое кольцо, бежит с мужем, превращает себя в стадо, его в пастуха; обоих в два цветка; в озеро и утку; на этот раз гонятся не слуги, а сам Д., не в силах выпить воду; М. велит мужу не целовать дома младшую сестру; тот целует, забывает М., готовится к новой свадьбе; видит отражение М. в колодце, вспоминает, женится на ней]; Paasonen 1941 [по пути с чужбины старик наклонился попить, черт хватает его за бороду, велит обещать отдать то, что дома не знает; дома встречает дочь, у нее передний зуб серебряный, его заливают воском; родители решают послать ее к ее старшей сестре; в она встречает молодых чертей, затем чертей средних лет, отвечает, что не видела девочки с серебряным зубом; смеется над старыми, воск отваливается, черти гонятся, девочка последователь бросает назад части прялки; вырастает липовый, кленовый, березовый лес, черти их прогрызают; когда бросает пряслице, вырастает оловянная гора, девочка забирается на нее, зовет старшую сестру, которая на небе; та последователь отвечает, что уже пашет поле, сеет, собирает, треплет коноплю, вьет веревку и т.п.; черти почти перегрызли гору, девочка забирается по веревке к сестре, та последователь прячет ее от своего мужа-Медведя, сделав иглой во мху, угольком среди углей, мусоринкой в куче мусора; Медведь это ест, но не находит девочки; сестра превращает девочку в горошину, прячет в пироге, велит Медведю отнести гостинец ее отцу; Серебряный зубок из короба говорит, Вижу каждый раз, как Медведь хочет съесть пирог; у дома на Медведя напали собаки, он убежал, отец нашел дочь; дома Медведь ищет жену, чтобы съесть; она на крыше велит ему открыть рот, бросает туда жернов, Медведь умирает]: 282-291; казанские татары : Замалетдинов 2008а, № 58 [рыбак наклонился над водой; кто-то схватил его за бороду, велел отдать то, чего нет на свете; рыбак поймал необычную рыбу; съел с женой, та родила сына; див стал его требовать; рыбак обещал, что юноша сам придет; тот идет в лес, через ворота в другой мир; отказывается от помощи старшей, средней дочерей дива, обещает взять младшую в жены; та помогает выполнить поручения дива: 1) выкорчевать лес, устроить поле, собрать урожай, выпечь хлеб за день; 2) укротить аргамака (это сам див); 3) отличить невесту от ее трех сестер (приподняла перышко); див запер молодых в железной бане; девушка стала иголкой, превратила юношу в нитку, они выбрались через небольшое отверстие; бегут, див посылает своих людей в погоню, те не понимают, что беглецы стали 1) желтым и красным цветком; 2) церковью и звонарем; див гонится сам, беглецы стали озером и рыбой; див пытается выпить воду, дочь велит ему провалиться по колено, превращает в камень; беглецы забрали сокровища дива, вернулись к родителям юноши]: 264-273; Ярмухаметов 1957 [Сафа попрощался с женой, пошел по свету, спас лебедь, на которую напала убыр; та несет его к своей старшей, средней, младшей сестре; старшая, средняя отказываются дарить подарок, младшая дает сундучок, велит не открывать по дороге; С. открывает, появляются лавка, золото; старик спрашивает, что С. охает, помещает выпавшее назад за обещание отдать, что дома не знаешь; за это время родился сын; вырастает, уходит, видит купающихся лебедей, хватает одну, это дочь того старика, учит попросить у ее отца работу, ее слуги все делают; 1) за ночь от рубки леса под пашню до сбора урожая; 2) перенести ситом воду из одного озера в другое; обуздать жеребца; это сам шайтан, девушка учит ударить его молотом, надеть узду в 40 пудов; 4) опознать невесту среди голубей (он пляшет, она смотрит на его ноги, остальные на голову); шайтан бросил обоих в зиндан, они улетели мухами, оставив слюну отвечать; жена превращается в мечеть, джигит в муэдзина; она - в море, он – в золотую рыбку; шайтан стал ловить рыбку, захлебнулся, джигит с женой поселились у его родителей]: 184-190 (=Баширов, Ярмухаметов 1956: 56-66); башкиры : Бараг 1989, № 10 [серая ворона грозит утопить корабль купца; пошлет кобылу, кто первым выйдет из дома купца, тот на ней должен уехать; выходит юный работник; старуха учит спрятать одежду последней из семи белых девушек-лебедиц, которые прилетят купаться в молочном озере; девушка ведет его к отцу, это он был серой вороной; шесть лебедиц – его родные дочери, седьмая – похищенная земная девушка; тесть велит напоить жеребца (жена учит ударить того палочкой), напоить шестерых кобылиц (это дочери-лебедицы, надо их щелкнуть по лбу), за ночь вспахать поле, вырастить хлеб (жена велит джиннам); жена велит юноше бежать, они превращаются в овцу и пастуха, слуги не опознали; тесть гонится сам, не верит, что перед ним просто старик и старуха; дочь полетела соколицей, ее отец – соколом; плотва и щука; кольцо – в ведро девушки, отец – рыбак, просит вернуть кольцо; девушка его выкинула – зерно; петух клюет, одно зерно из-под ноги девушки – в беркута, он убил петуха; беглецы благополучно добрались до дому], 11 [{путаный текст, рассказчик путал сюжеты}; крот и ворона посеяли хлеб, не поделили урожай, началась война птиц и четвероногих; усталая птица Самригуш попросила человека взять ее на откорм; жена недовольна, велит пристрелить; человек трижды брал ружье, но не стал стрелять; через три года С. понесла человека к себе домой; трижды роняла и подхватывала, чтобы он тоже испытал страх; велит просить у старухи медную уздечку, ржавую саблю и палас; надо звякнуть уздечкой, явится захудалый коняга, свернутый палас положить как седло, до дому не разворачивать; человек развернул, там еда, но свернуть не может и конь больше не слушается; старик свернул, велев отдать то, что человек дома не знает; это сын; дома стал богатым; старик забрал сына; зашил в труп лошади; зверь унес к реке, юноша вышел, прилетели купаться 12 девушек-лебедей, он спрятал крылья младшей Майсарвар; она принесла его к старухе; та велит 1) за ночь выкорчевать лес, посеять, собрать урожай, испечь хлеб; 2) одной рукой сшить сапоги, пока соломинка горит (М. все делает); 3) укротить коня, привязать к столбу (конь – старуха); М. учит, какую уздечку взять, чем бить; 4) отличить М. среди 12 сестер (они пишут, М. одну букву красным); юноша получает М.; она велит не отпирать 41-ую комнату; он отпер, там великан, просит пить, освободился, сказал, что отберет М.; М. с мужем бегут, великан догнал, отобрал; те бегут снова, гонятся 11 сестер, М. – стог, муж – плетень, сестры вернулись; свинопас и свинья (великан не узнал, но старуха догнала, узнала, отобрала М.); муж идет искать, кормит медведей, ос, змей; старуха велит пасти коней, медведи, осы, змеи их загоняют назад; за работу юноша попросил уздечку, ржавую саблю, палас {как в начале}; юноша снова бежит с М., старуха и великан стали крупной, М. с мужем – курицей с петухом, скрывали крупу; муж оставляет М. у края аула; она делается старухой, он не хочет ее; хочет взять другую, но М. превратила его в обезьяну; затем освободила, сама красавица, все хорошо]: 71-74, 74-86.

Туркестан. Казахи : Даурбеков 1979 [беркут просит царя не стрелять, но выходить его; выздоровев, несет царя на спине, дважды сбрасывает в море и ловит, потому что царь дважды собирался его убить; младшая, средняя сестры беркута натравливают на царя собаку, беркут поджигает их дома; мать беркута принимает его радушно; беркут дает два сундука, их надо открыть позади и перед дворцом; царь плывет на корабле, открывает сундук на острове, оттуда выходит скот; человек из воды помещает скот назад за обещание отдать, что царь дома не знает; это сын; царевич вырастает, водяной требует его к себе; в лесу людоедка советует выкрасть перья старшей из 12 девушек-лебедей (они дочери водяного), которые прилетят купаться, отдать за обещание стать женой; это Гайнижамал; водяной требует 1) за ночь построить мост, 2) сад с соловьями (Г. все делает), 3) трижды опознать одну из дочерей (Г. обещает первый раз поправить платок, второй – платье, в третий на ее голове будет муха); водяной собирается сжечь молодых в бане, они убегают; Г. превращает 1) коней в лес, мужа в старика, себя в колодец; 2) мужа в ходжу, себя в мечеть; 3) конец в реку, мужа и себя в уток; водяной пьет, лопается; Г. велит мужу не целовать никого дома; царевич целует сестру, забывает Г.; та приходит на его свадьбу, приносит пирог с живыми голубями, голубка отвечает голубю, что он забудет ее, как царевич Г.; тот все вспоминает; свадьба]: 87-92; Материалы по этнографии 1898, № 1 (Тургай) [у богатого Аблая дочь Ай-ханым родилась, когда ему шел 42-ой год, а сын Худайберген на 10 лет позже; у колодца А. схватила Жалмаауз Кемпир; отказалась взять лошадей, дочь, жену, согласилась отпустить за обещание прислать ей сына; А. специально оставил у колодца золотой альчик, с которым играл Х., откочевал; Х. сел на жеребенка, тот сделался аргамаком; учит подойти к ЖК пешком, сказать «вот бежит красная мышь», схватить альчик, подбежать к коню и скакать прочь; ЖК выбила себе зуб, бросила в коня, тот захромал на одну ногу; то же – второй зуб; конь пошел тише, упал; рядом вол с золотым седлом; ЖК не может его догнать, брошенный зуб не попал в вола; Х. сошел с вола и пешком пошел на святую гору, куда ЖК не взойти; вол исчез; ЖК стала подкапывать гору; лиса предложила за нее поработать, сама зарывает выкопанное; Х. просит сокола Сан-Кар лететь к отцу, пусть тот пошлет собак; прибежали Кара-Ит и Ак-Ит («черная собак», «белая собака»); они загрызли ЖК]: 1-9; Миропиев 1888 (Сыр-Дарьинская область) [богач пошел поить лошадей, на воде плавало легкое, он толкнул его, оно стало жалмауз-кемпир ("прожорливая старуха"), она схватила его за бороду, велела отдать младшего сына; научила при перекочевке оставить золотую бабку на старом месте; мальчик приехал за бабкой на лошади, схватил, поскакал прочь, ЖК за ним, вырвав зуб, превратила его в топор, отрубила коню ногу, вырвав второй – вторую; мальчик залез на дерево, ЖК стала его рубить; гуси согласились позвать двух собак мальчика, они прибежали, убили ЖК]: 32-35; Потанин 1916, № 35 [бай пошел поить лошадей, айдахар (дракон) схватил его за ворот, отпустил за обещание отдать сына Джаналы; Д. спрашивает коней, два отвечают, что могут бегать 30 лет, третий – что пока будут черные копыта; на нем Д. скачет 30 лет преследуемый айдахаром; отец женился на другой, от той новый мальчик тоже Джаналы; другой мальчик спрашивает, почему тот не ищет брата; Д.-младший просит мать зажарить пшеницы, зажимает в ее руке, заставляя сказать о судьбе Д.-старшего; Д.-мл. одной стрелой отсек ноги коня Д.-старшего, другой убил дракона; сделал коня старшего целым; оба брата вернулись домой]: 137; 1972, № 1 [у Булат-Пая были лошади, которые ели людей; люди избегали его, он взял сто лошадей, откочевал, оставив дома девять сыновей; лошади улетели как птицы, он удержал одну за хвост; его 70-летняя жена забеременела, поела тостюк (грудинка) этой кобылы, родила сын Ер-Тюстюк ; люди спрашивают, почему он не ищет своих девять братьев и девять тысяч лошадей; он зажимает ляжки родителей, заставляет их сказать правду; приходит к девяти братьям, берет себе восьминогого коня; младший, затем остальные братья признают Е.; братья возвращаются к отцу, теперь тот снова богат; сажают его на шестиного коня, велят найти десять невест-сестер; старуха указывает, где искать; Б. с девятью сыновьями везут невест домой; младшая – Кенджекей; старуха предупреждает не останавливаться у дерева Бай-Терек; Б. останавливается, видит на воде легкое, бьет палкой, оно превращается в старуху (кемпiр), хватает Б. за бороду, отпускает за обещание отдать Е.; К. спрашивает Е., где его золотые бабки; тот думает, что остались у дерева Бай-Терек; К. рассказывает о старухе, дает взятую ею из дома кольчугу, коня; Е. хватает бабки, старуха гонится за ним, он проваливается с конем под землю, там 80 старух обещают его отпустить, если он принесет золотую косу хана; в пути Е. берет в спутники поднимающего горы, выпивающего озеро, узнающего судьбу; хан пытается сжечь их в железном доме, выпивало заливает огонь; в другом доме знающий говорит, что на них бросят железную гору, силах ловит ее; хан велит достать котел из колодца; они достают, он отдает дочь; Е. отрубает ему голову, привозит старухам, они его отпускают; детеныши птицы Алып-Кара-гуш плачут на дереве Бай-Терек; дракон (аждагар) приближается, Е. убивает его саблей; детеныши говорят, что мать прилетит с бурей; та проглотила и отрыгнула Е.; поднимает в верхний мир, он ее поит и кормит, в конце отрезает мясо со своих ляжек; на земле она отрыгает мясо, прикладывает назад, дает перо; человек, в чьем доме Е. остановился, вырыл яму, Е. туда провалился; сжег перо, птица вынесла его наверх; Е. возвращается, первой его узнает жена, все рады]: 104-116; казахи [Мундыбай видит в колодце кровь, старая мыстан хватает его, велит отдать сына; он нарочно оставляет золотую и серебряную бабки мальчика на старом кочевье; конь помогает мальчику схватить бабки, старуха бросает под ноги коню косу, отрубает сперва одну, затем все ноги; уводит мальчика под землю, велит пасти скот; корова сообщает, что сила ведьмы в ее косе; тот просит косу загнать телку, убегает, забирается на берегу; мыстан вырывает свой зуб, роет им землю; сорока предлагает помочь, уносит его; то же с другими тремя зубами, их уносят волк, лиса, заяц; мальчик убивает ведьму ее косой, освобождает пленников]: Сидельников 1958(2): 25-28; каракалпаки : Волков, Майоров 1959: 14-20 [пожилые супруги бездетны; нищий обещает старухе, что у нее родятся три сына, но одного она должна будет отдать ему; через 10 лет забирает младшего; в саду череп просит его зарыть, обещает помочь; колдун засыпает на 40 дней, велит не открывать сороковую комнату, кормить пегого коня, бить черного; юноша открывает, там девушки спорят, кто жирнее (ту колдун съест); череп велит кормить черного коня, бить пегого, взять с собой кувшин с водой, гребень, соль; юноша скачет на черном коне, гребень становится лесом, соль – соляными источниками, кувшин с водой морем; колдун тонет; юноша переодевается пастухом, берет клок волос коня; нанимается к кузнецу, живет у старухи; дочери хана выбирают себе женихов; юноша напяливает бараний желудок, младшая все же бросает яблоко в него; два других зятя терпят поражение, юноша сжигает волосы коня, тот появляется, они громят врагов; хан переселяет младшего зятя и дочь из хижины во дворец], 177-186 [у царя сыновья от старшей жены Есен и Усен, от младшей – Асан; он хочет найти царя с тремя дочерьми; заезжает к старушке, встречает там царя, собирающегося выдать дочерей, но успевает своего младшего А. отдать старушке; старушка просит А. привезти дочь румского царя Мыскал («золотник», это ее вес; если она встретит мужчину, станет тяжелее, поэтому отец ее регулярно взвешивает); по пути А. помогает царице мышей, муравьям, тигру, те обещают помогать в ответ; А. живет у другой старушки, с его волос сыплется золото, старушка богатеет; на небе два солнца: второй свет исходит от М.; мышь проделывают подземный ход, царь взвешивает М., вес увеличился, он казнит стражников; М. дает А. волшебное кольцо, оно поможет исполнить задачи отца; 1) заставить в двух норах плавиться золото и серебро (кольцо плавит); 2) собрать рассыпанное просо до зернышка (муравьи собирают); 3) убить дракона (тигры убили); А. женился на М., у них сын; они едут к той старушке, которая отправила А. за М., по пути воры похищают М. и мальчика; А. возвращается в город тестя, тот умер, птица садится на голову А., его избирают царем; он обещает ворам награждать их, если расскажут о своих преступлениях; через них узнает о пещере, где М. и сын, возвращает их; М. говорит, что та старушка – баба-яга, надо оторвать голову голубю, сидящему на приставной лестнице, иначе она их съест; она мстит за своих сыновей-великанов, сватавшихся к М., но казненных (они не выполнили заданий); А. все так и сделал, привез жену и сына к отцу]; каракалпаки [у бая три жены, от каждой жены по дочери; однажды собрался куда-то ехать, но какой-то змей обвился вокруг стремени; бай ударил змея камчой, но тот лишь обвился вокруг колена бая; затем вокруг шеи; бай последовательно предлагает змею каждую из трех жен, начиная со старшей, затем каждую из дочерей; змей отпустил бая после обещания отдать ему младшую дочь; вернется через месяц; младшая дочь послушалась отца; попросила тетушку сшить ей шубу из ежовой шкуры; надела и стала ждать змея; змей к девушке: Еж-еж-еж, ежик! Сбрось-ка ежовую шубку! Девушка: Змей-змей-змей, змеюшка! Сбрось-ка змеиную шубку! Змей сбросил змеиную кожу и оказался прекрасным джигитом; девушка сбросила ежовую шубу и оказалась красавицей; бай подарил молодым скот шести видов и праздничную белую юрту; муж велит спрятать его змеиную кожу: если кто-то ее найдет бросит в огонь, им придется расстаться; однажды одна из жен бая была в гостях, заметил под кроватью кожу и бросила в огонь; муж вернулся, превратился в птицу и улетел; девушка отправилась следом, пришла на какой-то двор; там женщина: если не уйдешь, мой муж и деверь съедят тебя; девушка обо всем рассказала, женщина спрятала ее в сундуке; пришли дэвы: пахнет человеком; женщина убедила их, что это не так; когда дэвы ушли, девушка пошла дальше; встретилась старуха; рассказала, что на вершине дерева есть птица, она днем спит, а по ночам плачет: "Ах, скот мой, шести видов! Ах, белая моя праздничная юрта! Ах, красивая моя жена!". Девушка проследила за деревом и схватила птицу за хвост. Супруги воссоединились, достигли своей цели и желаний]: Аимбетов 2014a: 22-23; киргизы [у бая три сына, младший – силач; за оружие для него отец отдал 60 лошадей; попросил сына отыскать место для новой стоянки; у озера старуха; советует сюда не перекочевывать, иначе возьмет либо юношу, либо его белого верблюда; сын выбрал место далеко от воды; отец рассержен и вели перебраться к озеру; ночью у бая пропала любимая белая верблюдица; бай пошел ее искать, нашел в яме, велит старухе отдать верблюдицу; та отказывается взять взамен весь скот бая, но согласна взять его младшего сына; бай обещал оставить у озера то оружие, которое кузнец изготовил для юноши; сын вспомнит об оружии и вернется; когда они откочевали, отец сказал, что откупился от старухи оружием сына; юноша вернулся и уговорил старуху отдать ему оружие на время, чтобы поохотиться и не умереть с голоду; затем старуха советует не ходить к горе, где живут ее сыновья; она боялась не за юношу, а за них; тот убил и сыновей старухи, и ее саму; пошел в степь, встретил, взял в спутники двигающего горы; переливающего озера; назвал отца предателем и больше к нему не вернулся]: Мучник 1944: 65-67; киргизы [у человека по имени Сарбан было 5 овец, 5 верблюдов, 5 коров, 5 лошадей; в один день пропали 5 овец, в другой – 5 верблюдов, в третий – 5 коров, в четвёртый – 5 лошадей; С.услышал, что скот украл Сары таз (Жёлтый плешивец); С. пришел к нему, а тот в это время рассказывал сказку; С. подождал, утомился и прервал Сары таза: Взял ты мой скот, верни обратно; Сары таз вскочил ему на шею, стал ерзать: оборвал ты хвост моей сказке; С. обещает отдать жену, затем весь скот – Сары таз не отпускает; обещает дочь – Сары таз соскочил на землю; придет за ней через три дня; дочь: разберусь сама; она вышила тюбетейку и войлочный коврик "шырдак"; отправила родителей из дома, села в углу у сложенных тюфяков, занялась шитьем; когда пришёл Сары таз,она нахлобучила себе тюбетейку на голову; Сары таз: а где твоя тюбетейка с султаном (т.е. парадная)?; девушка: а где твои волосы? Сары таз мнется, решил сесть на коврик; девушка: куда садишься, сломаешь мыши рога! – Разве бывают у мыши рога? – Разве у сказок бывают хвосты? Плешивец ушёл]: Ирисов 1972: 90-91; киргизы (Тянь-Шанская обл., Тогуз-Торосский р-н, 1946) [у старого хана три жены, детей нет; колдунья: дети будут при условии, что она заберет их через 7 лет; хан согласился; колдунья надкусила три яблока и дала каждой жене по яблоку; те забеременели; когда через 7 лет появилась колдунья, хан спрятал своих детей, а колдунье отдал детей бедняков; но колдунья разгадала обман; хан отдал старшего сына, на второй день – среднего, на третий – младшего; младшего она отправила за дровами изжарить его; лежит череп, мальчик пнул его, из черепа голос: станешь таким же черепом, как и я; мальчик принес череп одному аксакалу; аксакал: когда колдунья соберется тебя изжарить, потребуй от нее прочитать заклинание "чилтен"; когда будет читать, столкни в котел; потом забери ключи, которые у нее на поясе; мальчик все так и сделал, отпер 7 кладовых, освободил множество людей, добро поделил между ними; себе взял тулпара и поехал не к отцу, а к нареченному тестю хану Дарбазу – отцу девушки, которую выбрали ему в жены; повстречался он с дэвом, у того в ноге заноза – выросшая чинара; дэв попросил ее извлечь, также выпросил и съел тулпара; дэв стал ругать своих товарищей, которые не смогли извлечь чинару; дал мальчику коня и блюдо золота, вырвал у себя прядь волос, отдал мальчику; тот мальчик до города хана; выменял коня на козу, снял шкуру, натянул себе на голову; превратившись в плешивца, хан поручил ему пасти коров; три дочери хана купались в арыке и увидели, что чуб у мальчик золотой; младшая прибежала к нему, но сестры ее увели; хан велит дочерям приготовить плов; у двух старших плов оказался пресным, у младшей вкусным; визирь объяснил, что старшие дочери перестарки, а младшая в поре расцвета; хан дал дочерям по яблоку и велел бросить яблоко в того, кого выберут; старшие бросили яблоки в байских сыновей, младшая – в плешивца; их поселили в отдельной юрте; напали враги, оба зятя погибли вместе с тысячами воинов; плешивец подпалил прядь волос дэва, тот помог перебить врагов, мальчик уже в ханской одежде явился к хану, тот передал ему власть]: Нарынбаева 2018: 58-60.

Южная Сибирь - Монголия. Сибирские татары : Дмитриева 1981, № 6 (барабинские) [человек наклонился к реке попить, пери схватил его за бороду, велел отдать то, что он дома не знает; дома человек узнает, что у него родился сын; в 16 лет тот ушел искать пери, три старушки-сестры пери последовательно дают советы; сперва 37, затем еще 3 голубки-дочери пери прилетят купаться, снимут одежды {в даннм случае «пери» мужской персонаж, колдун}; юноша должен взять одежду средней из трех; пери требует опознать невесту среди 40 девушек, та предупреждает, что ей на нос сядет муха; юноша берет дочь пери в жены; тот велит к утру выкорчевать лес, вспахать, посеять, испечь хлеб; пери делают это, затем еще раз; тесть запирает молодых в бане; при оставляет свой плевок отвечать, превращает мужа и себя в иголку с ниткой, они выходят через щель; отец высылает погоню; дочь превращает 1) мужа в просо, себя в жницу; 2) мужа в мечеть, себя в деда; отец гонится сам, она превращает мужа в озеро, себя в утку; отец пытается выпить озеро, утка продалбливает ему живот, вода вытекает; молодые идут к мужу, жена не велит ему целовать младшую сестру, та сама целует его, он забывает жену; на новой свадьбе пери-портниха создает голубей, те целуются, напоминают юноше о прежней жене; он воссоединяется с пери]: 111-115; Radloff, Proven, IV, 443 в Потанин 1916 (тюменские) [был бай Токпай-бай, у него 9 сыновей; они погнали табуны, в это время мать забеременела; захотела лошадиной грудины (тюстюк); родила сына Ир-Тюстюк; играя в бабки, он обижал паршивого парня; тот: лучше бы ты отыскал своих братьев; ИТ отдал ему все бабки, в т.ч. золотую, попросил мать сварить пшеницу, прижал ее руки к котлу, той пришлось рассказать; ИТ нашел братьев, неузнанным стал последовательно жить у каждого, все съедая; они узнали друг друга, братья согласились вернуться к родителям; ИТ укротил жеребенка и кобылу, стал на них ездить; старший брат попросил отца женить его на 10 сестрах; тот остановился в юрте рыбака; увидев 5 шапок, заплакал, других 5 – засмеялся (сперва подумал, что в доме лишь 5 невест, а потом понял, что 10); рыбак отдал дочерей баю; младшая Кунджекей велит ночевать на безводной возвышенности; бай рассердился, остановился у воды, там плавает легкое; бай ударил его, оно стало старухой (кемпир) с семью головами, стала его душить; отказалась взять лошадей, 9 сыновей, потребовала ИТ; бай обещал оставить ей золотую бабку, а за ней прислать ИТ; после свадьбы ИТ спросил про бабку, ИТ собрался ехать за ней; К. велела сесть на белую лошадь Шал-гуйрук, взять белую саблю Ак-полат, белую кольчугу Ак-сырмал; Ш. говорит ИТ, что на месте юрты сидит кемпир-джалмаус; та ответила, что не может встать; Ш. сделался огромным, затем маленьким, ИТ схватил бабку, поскакал; они стали сражаться со старухой, оба провалились под землю; Ш. оставила ИТ один волосок вызвать ее; ИТ встречает, берет в спутники 1) бьющего одной горой о другую, 2) выпивающего озеро, 3) бегуна, легко ловящего зверей, 4) слышащего на любом расстоянии; они пришли к Ульмис-хану (это дочь его послала тех товарищей, чтобы ИТ взял ее замуж); они сказали, что в ауле УХ, якобы, скрылся беглец, потребовали дочь УХ; тот велит 1) побороть силача (воровавший горы поборол), 2) обогнать старуху (бегун обогнал); хан посадил ИТ со спутниками в железный дом, обложил дровами, поджег (водохлеб залил огонь); слушающий сказал, где спрятана дочь УХ (по землей); ИТ поехал с взятой девушкой домой; к нему вышел Чоюн-гулак, пригласил к себе, вступил в бой; ИТ его победил, но сабля его не берет, ЧГ одолел; Ш. прибежала к его товарищами, те спасли ИТ; ИТ попросил жену ЧГ узнать, где его душа; та заставила плакать их ребенка, объяснила ЧГ, что ребенок хочет присоединить свою душу к душе отца; ЧГ: на вершине горы на дне колодца железный ящик, в нем 4 перепелки; ИТ их убил; все хорошо]: 89-93; алтайцы : Каташ 1978 [ Дельбеген спустился с луны купаться, старуха зачерпнула его ведром; за свою жизнь пообещала сына; откочевала; ее сын Чалма ее нашел; она сказала, что его игрушки остались на прежней стоянке; невзрачный жеребенок предложил ехать на нем; Ч. схватил игрушки, Ч. пустился в погоню; отрубил жеребенку задние ноги, он скакал на передних; отрубил передние; Ч. забрался на дерево; Лиса предложила Д. рубить дерево, забросила его топор в озеро; Д. выпил озеро; Ч. послал Сороку (отказала, Ты меня обжорой назвал ), Синицу за своими собаками; те убили Д.; Ч. вернулся к матери, собаки ночью воют на луну]: 84-86; Садалова 1989 [ Дьелбеген хочет съесть человека; тот обещает вместо себя сына, откочевывает, посылает сына поджидать Д.; Д. за ним гонится, отрубает ноги коня, на котором скачет мальчик; мальчик залезает на железный тополь; Лиса выпрашивает топор Д., бросает в озеро; Д. выпивает озеро; мальчик просит Сороку, Ворона позвать его собак; они отказываются, Гусь зовет; собаки побеждают Д.; одна ранена, мальчик о ней забывает, она превращается в волка; варианты: старик ночью идет за водой, зачерпывает Д., сына посылает на прежнее стойбище за забытой игрушкой; отец обещает сына хозяину воды; тот оборачивается девушкой, выходит за него замуж; старик в лесу встречает Д., жалуется, что не имеет наследника; тот обещает, что жена старика поранит палец, если выжать кровь, родится сын; старик обещает, что когда сын достигнет 18 лет, он отдаст его Д. на съеденье; мальчик взрослеет, родители велят ему бежать, он забирается на тополь (эпизод с Лисой и топором во всех вариантах); при схватке собак в Д. его кровь брызнула на луну; поэтому собаки при виде пятен на луне по ночам воют]: 83-84; Никифоров 1915 [Кан-Гереде посылает Алтын-Кучкаш 'а (золотую птичку, синицу?) к Кудаю узнать, чем птицам питаться; тот велит отнести на землю ячменное зерно; птичка ночует в дупле, просыпается в постели дочери К., превращается в мужчину, берет ее в жены; белый волк Ак-Пöри намеревается съесть АК, соглашается взять взамен его новорожденного сына; уносит его; две посланных Ерликом змеи не находят младенца (он должен был умереть, волк его спас); волк называет мальчика Ару-Мандай ; посылает умыкнуть для себя дочь Тэнгэрэ-хана , но дает ее ему в жены; АМ заманивают в мир Ерлика, но он возвращается и выводит оттуда четырех молодиц]: 222-232; хакасы : Катанов 1907, № 378 [воробей и мышь поспорили, кто больше перетаскает в закром хлеба; стали друг друга обвинять в воровстве, подрались; началась война птиц и зверей; ястреб просит крестьянина кормить его, пока у него не отрастут крылья; крестьянин его выхаживает; он приносит его к своей сестре; возвращаясь домой, крестьянин не знает, как переплыть море; человек в лодке перевозит за обещание отдать то, что дома не знает; это сын; водяной его забирает, велит создать тайгу; девица дала платок, он махнул им, возникла тайга; водяной велит, чтобы мальчик нашел себе жену, иначе убьет; тот убегает с девицей; они рассыпались по земле, водяной стал петухом, не смог собрать всей пшеницы; согласился отпустить беглецов, те пришли к родителям мальчика, все хорошо]: 390-391; Торокова, Сыченко 2014, № 33 [старик три дня ловил рыбу; идя домой, зашел согреться в какую-то избушку; там трое мохсагалов {людоеды с коровьими рогами; «собачья борода» от общетюркского «сагал» и монголизма «мох, мохой» – собака, от монг. «нохой» – собака; комм. Руслана Доуталиева}; «Ох, ты, войдя, на хвост нашей сказки наступил!" На три дня привязали его к ножке кровати; отпустили за обещание отдать единственную дочь; когда мохсагалы пришли, девушка отца за занавеской спрятала; первый вошел, спрашивает, где отец; – Пошел ручку для топора из рогов лягушки сделать. – У ваших лягушек и рога есть? – А у ваших сказок и хвосты есть? Далее то же с двумя другими мохсагалами (отец пошел древко для копья из рога змеи сделать; рукоятку для ножа из рогов ящерицы); мохсагалы ушли, а девушка велела, чтобы три тополя на них упали, чтобы гром в них ударил; началась гроза и мохсагалы под тополями укрылись; три тополя на них упали и сильный гром в них ударил; они погибли]: 513-515; Унгвицкая, Майногашева 1984 [=Торокова, Сыченко 2014, № 38: 543-555; старик закинул сеть, вытащил монстра; обещает в обмен за свою жизнь жену, старшую дочь, младшую дочь; монстр отпускает его, когда тот обещает отдать сына; старик оставляет биток от астрагалов на летнем стойбище, просит сына вернуться за ним; у коновязи мальчик встречает монстра; вступает с ним в разговор, отказываясь сойти с коня; кричит, что его мать идет с косой, сестра с кожемялкой, монстр убегает]: 193-194; шорцы [старик продал сына на три года; по окончании срока пошел за ним; женщина: будет 40 девушек, одна встанет, ногами перебирая, это твой сын; 40 голубей – один отлетит подальше, это сын; 40 быков, один будет жевать – сын; отец забрал сына; сын велит продать его на базаре, станет конем, но вожжи не продавать; на следующий раз тот (колдун) увел коня; женщина: подойдет похмельный солдат, дать водки, он поможет; солдат превратился в сто мышек, освободил коня; (колдун) снова завладел конем; конь улетел голубем, хозяин – ястребом; голубь стал золотым кольцом, упал в ведро дочери Сарыг Кана, та надела его на палец; колдун потребовал кольцо, оно упало, стало горохом; колдун стал черным петухом, клюет горох; одно зерно снова стало юношей; СХ гневается, запер дочь с юношей в амбаре, чтобы расстрелять; они улетели, юноша вернулся к родителям]: Арбачакова 2010, № 4: 215-223; тувинцы (р. Бурен-Гол) [старик Тюмендей увидел плывущий по реке войлок; тот превратился в Джельбага , схватил старика за бороду; отпустил, когда тот обещал трех своих дочерей; старик со старухой дали дочерям ведра без дна, послали собирать ягоды, откочевали; заделав дыры в ведрах, девочки набрали ягод; в юрте увидели незнакомца, поняли, что это Дж.; вышли на двор, убежали; бросили гребень (превратился в лес), брус (в скалу); Дж. прорубил топором дорогу; Бобр у реки спрашивает девочек, каковы его хвост, ребра, зубы; те хвалят, он перевозит их; Дж. говорит, что они червивы; Бобр велит ему набрать камней, сбрасывает на середине реки, Дж. утонул; Бобр велел сестрам залезть на три ели; мимо проходили трое молодцев, взяли их в жены; старшие сестры обещают мужьям сшить одежду, чехол; младшая – родить мальчика с золотой головой и серебряной шеей; старшие бросают мальчика в озеро, подменяют его кротом; тот кусает вернувшегося мужа; муж ломает жене руки и ноги, выкалывает глаза; ее оставляют одну; она последовательно калечит трех крыс, которые лечат себе лапы, глаза травой; женщина лечится той же травой, выздоравливает; не может выманить сына из озера; ловит на третий раз, оставив на берегу лук и стрелы; дает своего молока, капает слезами ему в глаза, он признает ее матерью; его зовут Ер-сару ; летят семь гусей, при их крике мать отрезает себе ухо, нос, губу; Е. стреляет, стрела возвращается с человеческим пальцем; Е. встречает ханского пастуха по имени Бузакай Таракай , тот отказывается сватать для Е. его дочь; Е. убивает его, принимает его облик; хан велит поймать теленка, Е. не может, хан его бьет; велит доить коров, корова не дается, Е. говорит, «Молоко дойся», молоко само доится; хан велит лизать подошвы его сапог, лег спать; Е. намазал их сметаной, собаки вылизали; отдает семь дочерей за Джеты-тас (Семерых плешивых), но младшая выходит за мнимого Б. (т.е. Е.); она всех красивее, только указательного пальца нет; Е. 1) приносит тестю горного козла, у которого внешнее мясо горькое, внутреннее сладкое (а второй раз - наоборот); 2) приводит трех коней Тэнгри-хана (поднимается за ними на небо по радуге); 3) хан велит привести жеребенка, которого Хан-Гариде крадет у него каждый год; Е. отшибает стрелой хвосты жеребенка и Хан-Гаридэ, прячет; Джетытасы говорят хану, что хвосты отшибли они; Хан-Гаридэ просит Е. не убивать его, отдает весь табун жеребят и ношу своего пуха как знак того, что он убит; Джетытасы копают яму, Е. проваливается в нее; его конь приводит Менгу-кыз , та делает веревку из своих кос, вытаскивает Е.; тот в своем истинном богатырском облике возвращается к хану, показывает спрятанные хвосты; чья пущенная в небо стрела убьет стрелка, падая, тот лжец; Джетытасы убиты своими стрелами; Е. с женой навещает мать; конь лягнул ее и убил; ее похоронили]: Потанин 1883, № 84: 341-348; тувинцы (Салдан) [старик увидел плывущие легкие, подцепил уключиной, это оказалась ведьма; собирается съесть, отказывается взять взамен 1000 лошадей, отпустила за обещание отдать сына; старик оставляет на прежнем кочевье красную бабку мальчика, посылает его за ней; Лиса велит ему лезть на железный тополь, ведьма срубает тополь топором; Лиса предложила ведьме заснуть, стиснула ее глаза; 2 утки пожаловались богам, те послали двух собак, они убили ведьму; юноша убил старшую сестру и отца, остался с матерью]: Радлов 1907, № 150: 10-11 (=1907: 10-12); южноалтайские тувинцы : Таубе 1994, № 22 [=Taube 1978, № 54: 268-269; на водопое человек поддевает шестом плывущее легкое, это оказывается старая мангысиха; человек обещает отдать ей сына, для этого оставит на старой стоянке его золотые бабки; мальчик чувствует опасность, не слезает коня, а подбирает бабки на скаку; мангысиха перебивает палкой ногу коню, мальчик скачет на корове через море, забирается на дерево; ворона и другие птицы пролетают мимо, лишь огарь обещает передать весть собакам Гезер и Базар; те разрывают старуху], 23 [на водопое богач наклоняется к воде, джелбеге хватает его за бороду; он обещает отдать ей сына, оставит на старой стоянке его лук и стрелы; отец велит ехать туда на лошади, которая не взглянет на него, мать – на той, которая посмотрит и остановится; он так и делает; подхватывает лук и стрелы, скачет прочь; джелбеге последовательно перебивает палкой-кожемялкой четыре ноги коня; конь летит; она рассекает коня пополам, рассекает шею, голова везет мальчика, закидывает на тополь; Лисенок предлагает пилить, пока джелбеге отдыхает, закидывает кожемялку в море; та выпивает море, снова пилит; Ворон и другие отказываются, Орел приносит весть собакам; те сражаются с джелбеге в глубинах моря; сперва поднимается красная, но затем черная кровь; собаки всплывают, у одной перебита нога; мальчик бросает ее, она становится волком]: 205-206, 206-210; южноалтайские тувинцы [8 сыновей Бай Насара погнали 800 лошадей и не вернулись; когда БН с женой ели конскую грудинку, жена родила, сына назвали Er Töstük («мужчина-грудинка»); он вырос; одна старушка плела, он наступил на нить и порвал ее; старушка велела ему лучше поискать братьев; отец сказал, что у него нет братьев, его обманули; внук другой старушки стал тянуть у ЭТ лук, ЭТ ударил его, мальчик умер; и эта старушка велела ему лучше братьев найти; ЭТ нашел сперва братьев, а затем и коней, они вернулись домой; БН пошел им искать 9 сестер в жены; нашел; их отец не велел на обратном пути ночевать у Соленого Колодца (Chushurlug Chuduk), но БН не послушался предупреждения младшей сестры, предназначенной для ЭТ, и заночевал там; она послала человека к своему отцу с просьбой дать ей для ЭТ конопляную рубашку и лучших кобылу и верблюдицу; тот не хотел, но отдал; утром кобылы нет; БН пошел на место ночлега к Соленому Колодцу: кобыла там, а рядом джельбеге, одним ухом накрылась, другое под себя положила; БН просит отдать верблюда; джельбеге говорит, что не может встать, пусть БН сам подойдет; он подошел, она схватила его, грозит съесть, отказывает отпустить в обмен за его 8 сыновей, за 800 лошадей, согласна отпустить, если тот отдаст ЭТ; БН обещает оставить у джельбиге трехгранный напильник сына, которым тот точит стрелы; скажет, что забыл, и пошлет за ним ЭТ; невеста рассказывает обо всем ЭТ; тот спрашивает отца, на каком коне ему ехать; БН: сядь на шестиногого и возьми с собой восьминогого; невеста: нет, сядь на коня, которого дал мой отец, надеть ту конопляную рубашку; 8- и 6-ногие кони не протянут 6 и 8 лет; когда ЭТ садится на коня, тот велит крикнуть джельбиге: что за дети у тебя за спиной? она оглянется, надо схватить напильник и скакать прочь; они убегают и оказываются в подземном царстве змеиного Боббук-хана; конь велит не бояться змей, которые заползут внутрь ЭТ и выйдут наружу; поскольку ЭТ не испугался, две змеи превратились в ханов; ЭТ говорит, что пришел для того, чтобы добыть для Боббук-хана дочь Темир-хана; тот доволен и отпускает его; ЭТ встречает людей, каждый отвечает (вначале не понимая, кто перед ним), что хотел бы стать спутником ЭТ; первый умеет ловить птиц на лету; второй все слышит; третий много ест; четвертый выпивает и выливает обратно море; Т. отдаст дочь победителю; кобыла ЭТ побеждает в беге; переносивший горы – в борьбе; объедало больше всех ест; выпивало делает три глотка, но уровень моря опустился лишь на три пальца; конь ЭТ ныряет: если пойдет черная кровь, он погиб, а если бесцветная – достал котел; сперва поднимается бесцветная, затем черная кровь, но затем конь выплыл, принес котел; слушающий услышал, что Т. собирается сжечь богатырей в доме; подниматель гор перевернул дом, они вышли невредимыми; Т. велит подать отравленное мясо, богатыри поменяли свои порции и порции подданных хана, те умерли; ЭТ привел дочь Т. Боббук-хану; тот взамен дал девушку Chünkee и пятерых мужчин; по пути мужчины умерли; ЭТ с девушкой заночевали под лиственницей; полил дождь, а к птенцам птицы Хан-Герди (Khan Gärdi) на дереве поползла змея; ЭТ застрелил змею из лука; утром пошел град и прилетела Хан-Герди; узнав, что случилось, она вынесла ЭТ с девушкой С. и конем на землю; но там уже ждал сын джельбеге Schojun Gulak (ШГ); он отнял Ч. и коня и столкнул ЭТ в яму; коню удалось сбросить в яму огниво; ЭТ высек огонь, сжег данное ему Хан-Герди перо, та явилась, опустила в яму свое крыло и ЭТ по нему выбрался; ЭТ и Ч. договорились, что ЭТ спрячется под колыбелью, в которой сын Ч. от ШГ; она станет колоть младенца, тот заплачет, ШГ начнет спрашивать, почему; Ч.: младенец говорит, что он сын ЭТ, а не ШГ, раз ШГ не хочет оставить рядом с ним свою душу (вместилище жизни); ШГ шепчет младенцу (а ЭТ слышит), где его душа; к Соленому Колодцу придут 70 лосей, внутри бурого шкатулка, в шкатулке душа; ЭТ подстерег (лоси боятся подходить, но ШГ успокаивает: он убил ЭТ), вспорол живот бурого, в шкатулке 9 птичек; он 8 убил, одну оставил, пришел к ШГ, стал с ним бороться, велел Ч. убить девятую; в шкатулке снова 9 птичек, но Ч. всех убила и ШГ умер; его сын вскочил, но ЭТ сбросил его в 70-саженную яму; когда ЭТ вернулся домой, делая верблюдица, как и было предсказано, родила верблюжонка; ожидавшая ЭТ невеста снова стала 15-летней; праздник]: Taube 1978, № 37: 192-206; забайкальские буряты (агинские, с. Долгокыча) [богатый человек удивился, почему скот подходит к воде, но не пьет; ударил воду жердью для поимки коней, за жердь схватилась водяная старуха, согласилась не есть его, если он пошлет ей 17-летнего сына; богач велел сыну присмотреть место для нового становища; восьминогий конь предупреждает об опасности: старуха поджидает, подбрасывая золотые кости; надо попросить подбросить их выше, схватить и бежать; старуха гонится, последовательно отсекает ножом и съедает по паре ног; безногий конь превратился в дерево, она его повалила, посылает парня в лес сделать вертел, чтобы его зажарить; красно-пестрый пороз велит попросить у старухи нож, чтобы срезать ветку, уносит парня; велит перегнуть нож через правое колено (старуха поранила правую ногу), через левое (левую), сломать и бросить (старуху разрезало, разметало); пороз велит его заколоть, утром парень просыпается в юрте, у очага девушка, у коновязи восьминогий конь, вокруг стада; приехал к отцу, там две жены забили его отца до смерти, парень забрал их к себе]: Дугаров 1990: 282-291; ойраты (дюрбюты) [старик пригоняет лошадей к озеру на водопой; живущий в нем шулум (черт) соглашается отпустить его за обещание отдать сына; сын на своем восьминогом коне приезжает на старое стойбище забрать свои золотую и серебряную бабки (кости); шулум гонится за ним, последовательно отрывает коню все восемь ног; юноша лезет на лиственницу; шулум рубит его, приводит к себе; юноша последовательно просит помочь приходящих к шалашу верблюда, лошадь, барана, козла, корову; каждый отказывается, т.к. юноша их обзывал; бык со змеиной головой соглашается, его голова становится бычьей; велит взять камень, набрать в рот воды; брошенные, те превращаются в поле камней (шулум разбил лоб, стал краснолысым), озеро; Как переправился? – Выпустил кишки и по ним перебрался ; шулум вспарывает себе живот, умирает; бык просит себя убить; брошенные на четыре стороны его отрезанные ноги превращаются в лошадей, верблюдов, коров, баранов; юноша ночует в выпотрошенном быке; просыпается в богатой юрте с женой]: Потанин 1883, № 85: 348-350; ойраты [старуха пошла ночью по воду, зачерпнула ведром Тельбегеня; обещала отдать сына Чалму; послала его за ягодами с дырявым коробом, сама со стариком откочевала; Чалма нашел путь назад; тогда мать сказала, что в старой юрте остались его игрушки; худенькая лошаденка велит ему взять ее; у старой юрты сидит старик, говорит, что не может подать игрушки; конь велит хватать их самому, бежать; Т. бросает топор, отрубает коню задние ноги, затем передние; Ч. лезет на дерево; Лиса предлагает Т. рубить за него, пока Т. спит, забрасывает топор в озеро; Т. пьет воду из озера; Ч. просит Сороку позвать его собак, та отказывается, ибо он называл ее обжорой; Синицы летят и рассказывают; Т. прячется от собак в озере; те до ночи борются с ним в тине; черная кровь брызжет до луны, собаки выходят, одна с переломанной ногой; по ночам собаки воют на луну; пятна на луне – Т.]: Попов, Басангов 1936: 32-35; монголы Внутренней Монголии (чахары, хошун Шанд) [богач поил из колодца свой табун лошадей и увидел в водопойной колоде нечто похожее на печень; он достал ее и стал бить камнем; она превратилась в горбатого старца, который был мангусом – чудовищем о двенадцати головах; мангус сказал: «Ты отдашь мне свой табун в восемьсот голов или предпочитаешь отдать мне своего сына? Если же не выполнишь моей просьбы, я проглочу тебя»; богач решил отдать сына и ответил: «Мой сын любит играть в таранные кости. У него есть одна золотая и одна серебряная кость. Перед тем как откочевать, эти его две таранные кости я постараюсь забыть и оставлю на месте кочевья. Сын на новом месте захочет играть в свои косточки и будет их искать, а они забыты на старом месте. Я его заставлю поехать туда, чтобы их забрать. Тогда-то и схватишь его»; семья богача перекочевала на новое место; мальчик спросил отца, где косточки; богач ответил, что они остались на старом кочевье, велел сыну съездить за ними на коне о восьми ногах; конь сказал мальчику, чтобы тот взял с собой гребень, зеркало, брусок, сумку вшей и сумку гнид; мальчик послушался, отправился в путь; прибыл в кочевье и увидел, что около косточек сидит горбатый старик; мальчик догадался, что это мангус, схватил косточки и помчался прочь; мангус стал его преследовать; бросил в коня палку и оторвал ему одну ногу; конь сказал мальчику, чтобы тот бросил сумку со вшами; мальчик это сделал, мангус несколько отстал, занятый сбором и уничтожением вшей; после мангус продолжил преследование, бросил палку и оторвал у коня еще одну ногу; мальчик бросил сумку с гнидами, мангус несколько задержался, занятый сбором и уничтожением гнид; затем продолжил преследование, бросил палку и оторвал у коня еще одну ногу; конь сказал мальчику, чтобы тот бросил брусок; мальчик это сделал, перед мангусом появилась скала; он ее преодолел, продолжил преследование; еще раз достал палкой коня и оторвал ему ногу; конь сказал мальчику, что тот бросил гребень; мальчик это сделал, перед мангусом вырос густой лес; когда мангус его преодолел, мальчик бросил зеркало; оно превратилось в океан, мангус в нем утонул; конь сказал: «Твои родители – люди богатые, но они больше берегут и любят свой скот, чем детей. По возвращении домой ты зови отца – “Волчье сердце”, мать – “Мокрые глаза”, а сестренку – “Между двух огней ( букв. в клещах)”; мальчик вернулся домой, стал называть родителей и сестру так, как велел конь]: Тодаева 1981: 102-104.

Западная Сибирь. Ненцы (Ямало-Ненецкий авт. округ) [старик Тирний-Вэсако (Вселенский Старик) ссорятся со старухой, кто старше, расходятся в разные стороны; старик срубает ель сделать лодку, это оказывается мета макушки чума Яндэй-Вэсако (Старик Нижнего Мира), они борются, Я. побеждает, Т. выкупает свою жизнь, обещая отдать сына, для этого оставить свой нож, за которым сын придет; в это время старуха приходит к озеру с молодильной водой, пьет, становится молодой, приносит старику (оба теперь возвратились домой), тот пьет, тоже молодеет; говорит, что забыл свой нож, отправляет сына; сына раньше не было, теперь он появился молодым человеком из-под материнской ягушки (женская верхняя зимняя одежда); Я. уносит пришедшего юношу в нижний мир; обещает жизнь, если тот принесет ему Дочь-Царя-Ветра; тот идет, хочет убить Лису, она становится его помощником, пригоняет Шестиногого-Громадного-Лося к кедру, на который велела взобраться юноше, тот прыгает Лосю на спину, он несет юношу и Лису; Юноша-Гром предлагает, чтобы их собачки (Медведь и Лиса) и лошади (лошадь и шестиногий лось) подрались; Лиса убивает Медведя, Лось прогоняет коня Юноши-Грома; Лиса велит выменять ее у Юноши-Грома на Сыромятную-Коровью-Шкуру, та несет героя к Царю-Ветру; куропатка приманивает слугу дочери Ветра, тот зовет девушку, шкура уносит ее в землю Лисы; Лиса оказывается богом Нумгыпой, старшим сыном старика и старухи, братом героя, имя героя Яв-Мал – главный пресонаж мифов-сказок; он бросает добытую женщину Старику-Нижнего-Мира, тот обещает его все равно съесть, но отпускает; он приходит к чуму родителей, слышит, как Старик говорит, что ушел за семь небес, а старуха – вниз за семь вечных мерзлот, что младший сын разлучил их; проснувшись, он в доме, его жена – Дочь-Царя-Ветров, он – Яв-Мал]: Пушкарева, Хомич 2001, № 1: 89-109; южные селькупы : Дульзон 1966, № 50 [Черт хватает мужика, заставляет обещать, что тот дома не знает; рождается сын, подрастает, отец идет с ним в лес, посылает за оселком, специально забытым там, где они делали лодку; мальчика встречает Черт (текст обрывается)], 52 [мужик делает лодку, Черт хватает его, заставляет обещать, что тот дома не знает; дома родился мальчик; когда подрос, отец посылает его в лес за забытым бруском, Черт хватает его; он отвечает, что его мать зовут "С утреннего сна она разбудется, - будет плакать", брата – "На улице меня будет дожидать", отца – "Лесной волк"; объясняет, почему так назвал их; Черт расстрогался, отпустил мальчика]: 137, 141-143; Пелих 1972 (Нарым) [старик наклонился пить к проруби; лед схватил его за бороду; старик обещал отдать младшую дочь; затем старшую; Лед его отпустил; унес старшую дочь; она плывет, спрашивает людей на берегу, куда ее несет; десятый отвечает, что к водопаду; девушка бежит на гору, не оборачивается, как ее просит Лед; прибегает к поросшей шерстью старухе; та просит ее убить; шерсть превращается в оленей, печень старухи в бабушку; девушка остается у нее]: 322-323; Тучкова 2004 (р. Чижапка), № 1 [=Лукина 2004, № 2.4: 36; почти то же, что в Пелих 1972; десятый человек отвечает, что девушку несет "в плохое место"]: 328-329, 395.

Восточная Сибирь. Долганы : Ефремов 2000, № 11 (зап. Ефремовым в 1964 г.; опубл. также в Санги 1985: 162-178) [Мышь уговаривает Птичку зимовать, сделать запасы, сперва есть ее запасы; к весне запасов не хватает, Мышь побила своих детей, прокусила крыло птенцам; Птичка пожаловалась Ëксëкю, тот послал солдат; Мышь пожаловалась своему царю дракону Монгую; Монгуй перебил Ëксëкю крыло, птицы разбежались; купец кормит Ë. три года, пока заживает крыло, даже продал жену; Ë. несет его к своей старшей сестре, велит просить кошку, которая несется монетами; та отказывает; младшая сестра не дает курицу, несущуюся золотыми монетами; мать и молодая девица дают короб; человек заблудился, Аат -богатырь отпускает его за обещание отдать то, что тот дома не знает, иначе всосет; Ë. говорит, что это был богатырь-абаасы; несет человека домой, по дороге сестры Ë. дают по коробу, из них можно брать золото и серебро; выкупленная человеком жена родила сына, дала ему платок и мяч, мяч покатился в страну смерти; девушка учит не пить самому, сварить А. в котле, когда тот напьется; это была дочь Ë., юноша женился на ней, стал богат]: 201-203; Попов 1937 [чтобы иметь детей, старуха обращается к айыы, старик – к абаасы; айыы дает мальчика и девочку, абаасы грозит проглотить старика, заставляет его отдать то, что дома не знает; супруги прячут детей под очагом; абаасы съедает супругов, не находит детей; те вырастают, с неба спускается конь, уносит их, дает огниво, кремень, топор, их надо бросить в преследователя-абаасы; они превращаются в огонь, в горы, в море; абаасы остается за морем; конь велит его убить, раздавив вошь на его голове; из частей его тела возникают город, постройки, имущество; его почки превращаются в медведя-собаку и волка-собаку; в отсутствие брата приходит абаасы, сестра соглашается стать его женой, выманивает у брата платок, дает мужу; брат спешит, толкучие скалы раздавливают его собак – медведя и волка; лошадь приносит брата к старухе, та дает лук; ястреб сражается с птицей-ёксёкю; брат простреливает ёксёкю крыло; за обещание вылечить его, тот помогает открыть гору, освободив медведя и волка; те убивают абаасы; брат подвешивает сестру за ноги, ставит под глазами две тарелки; за ночь слезами наполняется левая, значит сестра плачет о муже, а не о брате; тот уходит, оставив медведя и волка; одноглазый, однорукий и одноногий абаасы дерется с другим из-за женщины; Эр-Соготох (впервые указано имя брата) освобождает женщину, увозит ее; абаасы их преследует, Э. бросает гребень, вырастает лес; Э. убивает абаасы, женится на спасенной]: 208-238 (перепеч. Ефремов 2000, № 2: 79-135); якуты (резюме архивного текста, место записи не указано; центральные?) [купец обещает морскому духу отдать то, что дома не знает; это сын; старик советует юноше идти к трем стерхам, одна из которых даст черный камень; парень отдает его морскому духу, выходит победителем из испытаний; стерх - воспитанница морского духа, парень бежит с ней, превращаясь то в птиц, то в рыб; дух их проглатывает; они распарывают ему живот и выходят]: Эргис 1967, № 101: 181; сымские эвенки [старик посылает дочерей за водой, все отказались (имена дочерей - по названиям пальцев руки); он идет пить из проруби, примерз бородой, обещает Льду дочерей, Лед согласился на самую младшую Хеладан; девочка взяла игрушки, села на лед, льдина поплыла по шаманской реке Энгдекит; Х. просит живущих на мысах шаманок разрешить сойти обогреться у костра; согласилась обладательница десяти бубнов, бросила два шила, чтобы Х. зацепилась ими за берег; льдина уговаривает вернуться, предлагает камни для красок, кожемялки, скребки, точила, чашки, огнива; Х. вместо них видит кости, кровь, кал умерших; приходит в берлогу медведя Нгамондри; тот велит его убить, сердце положить спать с собой, кишки и голову на место для почетных гостей, 12-перстную и прямую против себя, тонкие на сучок дерева, шерсть в ямку; утром против нее спят старик со старухой, рядом – старик, на почетном месте играют дети, вокруг олени, на дереве недоуздки; самым сильным оленем был самый маленький, Х. приехала на нем к эвенкам; ее заметили лишь в десятом чуме, она рассказала свою историю; "аналогичный вариант записан в 1935 г. от баякитских эвенков Подкаменной Тунгуски"]: Василевич 1936, № 40: 38-40 (перепеч. в Туров 2000: 48-49; пересказ в Василевич 1959: 171); западные эвенки (Подкаменная Тунгуска) [человек продал пушнину и ехал домой; наклонился к проруби попить, кто-то схватил за бороду; пришлось обещать сына, которого жена должна была родить; мальчик Гудей моментально вырос; отец дал с собой железный посох; пришел к озеру; три лебедя сняли наряд, стали девушками; Г. спрятал одежду одной, отдал за обещание стать его женой; дала клубок, приведет к трем чумам; там, где белые платья – ведьма с дочерьми, где черные – похитивший ее водяной, где красные – она сама; надо сказать, «Аялик, открой»; водяной велит, чтобы к утру у чума было 1000 оленей (А. выполняет); объездить оленя (это сам водяной, надо бить железным молотом, от ударов он умер); А.: надо бежать от ведьмы; оставила отвечать за них два наперстка со слюной; гонятся дочери ведьмы, А. превратила Г. в волка, себя в медведя; затем муравьиная куча и лягушка; охотник и избушка; гонится ведьма, А. стала озером, Г. – окунем; ведьма стала быком, выпила озеро вместе с окунем; тот пропорол иголками брюхо, вышел с водой, ведьма умерла]: Суворов 1956: 7-14; байкальские эвенки (север Забайкалья) [мышка с птичкой договорились вместе готовить запасы на зиму; мышка забрала все себе; птичка выклевала ей глаз, звери и птицы стали судиться; Лев ударил Орла, тот без перьев не мог улететь; человек его подобрал; жена ругалась, но муж два года его кормил; Орел принес его к своей сестре, велел просить ящик в награду; в нем изба, служанки; по дороге человек забыл, как сложить ящик назад; старик сложил за обещанье отдать то, что за это время сделала жена человека; это сын; он пошел за красной собакой, спрятал одежду одной из трех купавшихся девушек-лебедей; она помогает выполнить трудные задачи старика; 1) построить дом за ночь; 2) укротить коня; 3) посылает с женой в баню, поджигает; девушка превращает их в иглу с ниткой, они убегают; слуги гонятся, они превращаются в церковь и старосту, овец с пастуха, озеро и окуня; в этот раз старик гонится сам; прекращает погоню; дома парень целует ребенка, забывает о жене; на свадьбе с другой она напоминает, он на ней женится]: Воскобойников 1960b, № 10: 43-53 (1958, № ).

Амур – Сахалин. Ульчи [отец охотился с мальчиком; во сне Тигр велит ему оставить сына, иначе грозит всех убить; отец оставил спящего сына в лесу; увидев Тигра, мальчик залез на дерево; Тигр полез и застрял; мальчик слезает, готовит чай; во сне Тигр обещает ему дары; мальчик срубает дерево, Тигр уходит; все ловушки полны соболей; приходит отец, видит соболей, возвращается с сыном доморой]: Воскобойников, Меновщиков 1951: 364-365.

СВ Азия. Чуванцы [мужчина обещает отдать ветру добычу, оленя – тот лишь сильнее дует; обещает дочь, ветер стих; мужчина отвел дочь в лес, привязал к сосне, отрубил голову; мать нашла тело, а наутро его уже не было; пришла в красивый дом, там дочь живет с мужем-ветром; пришел отец, стали переходить речку; ветер нарочно уронил тестя, тот утонул; мать осталась с дочкой и зятем]: Бабошина 1958, № 47: 122-123; лесные юкагиры : Иохельсон 1900, № 19 (р. Коркодон) [см. Jochelson]: 42-45; Николаева и др. 1989(1), № 25 (с. Нелемное Верхнеколымского р-на) [старик пьет из проруби воду, сказочный старик (СС) хватает его за бороду, отпускает, когда тот обещает отдать ему двух своих детей; старик со старухой убегают, прячут детей под полом; только банка отвечает СК, где они; тот просит детей вынимать у него вшей; это мыши и горностаи; жеребенок уносит детей, СС отрыгает топор, бросает, убивает жеребенка; в следующий раз детей уносит теленок; велит убить на нем вошь, он умрет, из его шкуры, копыт сделать изгородь, лечь посредине; брат и сестра просыпаются в доме, там же две собаки на железной веревке; брат охотится с ними, сестра берет СС в мужья, прячет в доме; оба думают, как убить ее брата; СС обещает плюнуть в еду, чтобы его отравить; собака слышит, предупреждает брата; собака убивает СС, брат убивает сестру стрелой]: 79-83; Jochelson 1926 (р. Коркодон) [старик заглядывает в прорубь, куда поставил сеть; Мифический Старик (МС) хватает его за бороду, отпускает за обещание отдать сына и дочь; старик опускает их в прорубь; МС сажает их на свой плот, велит очищать от вшей его штаны, засыпает; Сокол относит детей на крышу дома; МС подбрасывает свою нижнюю челюсть, она падает верхом вверх, дети немедленно оказываются опять на плоту, МС бьет их; то же с Орлом; в третий раз Корова (русское заимствование) сажает их на спину, несет на вершину горы; МС бросает челюсть вниз и вверх по реке, к небу; каждый раз она падает верхним концом вниз; бросает к берегу, она падает как надо; он оставляет плот, почти нагоняет Корову; та велит детям бросить скребок, которым скребут ее шею, возникает гора; МС возвращается на плот за сверлом, буравит сквозь гору дыру; дети бросают гребень, которым чесали Корову, вырастает лес; МС возвращается за топором, рубит лес; дети бросают серебряное женское украшение с груди Коровы, возникает озеро; МС тонет; дети возвращаются домой]: 304-305; береговые коряки (сел. Палана, зап. 1958 г. А.Н. Жуковой) [старик ставит чируч (рыболовная снасть), припадает к воде попить, его придавило к песку; отпустило, когда пообещал отдать детей; дома послал сына и дочь к чиручу; они оказались у келэ; они пытаются уехать сами; просят оленя, он их увозит; то же - медведя; каждый раз келэ догоняет, возвращает; пузатый теленок предлагает их отвезти, келэ спросонья пинает его, теленок взлетает к небу, опускается за морем; превращается в дом; в одной комнате две собаки, стали товарищами брату; сестра видит на другом берегу келэ, бросает гребень, он превращается в мост, келэ переходит, становится любовником девушки; по его совету, она подает брату отравленную еду, собаки расплескали миску; волк дает юноше в спутники двух волчат, медведь - двух медвежат, лис сам идет с юношей; келэ просит натопить железную баню, Лис велит не топить жарко; юноша успевает из нее выйти, собаки остались внутри, но прорвали железную дверь; келэ помылся, выходит, собаки, волки, медведи его разорвали; труп сожгли вместе с баней; сестра находит клык келэ, сунула брату в постель, он умер; Лис волки, медведи вытаскивают клык из тела юноши, тот оживает; брат зацепил сестру клыком, сжег в доме]: Меновщиков 1974, № 137: 422-430.