Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M116. Неубитый отец помогает советом, ATU 981.

.11.-.17.26.-.34.37.38.(.44.)

Люди должны убивать своих отцов (или матерей; ньоро: лишить их власти и собственности; белуджи: не брать с собой в путешествие). Один юноша прячет отца и его мудрый совет помогает избегнуть беды.

Ламба, ньоро, Гана, Буркина-Фасо, Нигерия, дан, сусу, сонгаи, календжин (кейо), берберы Алжира, арабы Ливии, Египта, каталонцы, испанцы, сицилийцы, сардинцы, итальянцы (Лацио, Кампания, Абруццо), мальтийцы, ирландцы, англичане, французы (Ниверне), немцы (Швейцария), голландцы, фризы, Сирия, Ливан, китайцы, корейцы, румыны, албанцы, словенцы, хорваты, боснийцы(?), сербы, болгары, македонцы, гагаузы, греки, поляки, словаки, русские (Архангельская, Олонецкая, Воронежская), украинцы (Восточная Словакия, Подолия, Харьковская, Курская), белорусы, адыги (шапсуги), кабардинцы, абазины, ногайцы, даргинцы, аварцы, кумыки, рутульцы, грузины, курды (Ирак), бухарские арабы, таджики, горные таджики, узбеки, туркмены, белуджи, шина, финны, шведы, сету, Лутси, литовцы, латыши, казанские татары, ногайцы-карагаши, башкиры, казахи, киргизы, желтые уйгуры, сибирские татары, прибайкальские и забайкальские буряты, халха-монголы, дагуры, удэгейцы, японцы (вкл. север Рюкю), Древняя Япония, (восточные оджибва).

Бантуязычная Африка. Ламба [вождь велит перебить всех отцов; один юноша прячет своего в пещере; людоед проглотил многих людей, скрылся в пропасти; никто не знает, как его выманить; спасшийся старик велит положить сено собаке, кашу козе; людоед выходит объяснить, что надо наоборот; его убивают; Черный Муравей не знает, что делать, Ящерица наносит углем черту на живот людоеда, делает бритвой разрез, проглоченные выходят наружу; вождь передает власть старику]: Doke 1927, № 78: 151-153; (пересказ в Werner 1933: 299); ньоро [власть наследует молодой вождь Isaza, устраняет от власти всех стариков; хвастается своим нарядом из шкуры зебры; шкура начинает сжиматься, И. теряет сознание, юноши не знают, что делать; старики кладут И. в воду, шкура размокает; И. велит, чтобы собственность в семьях находилась у стариков]: Belcher 2005: 170-173.

Западная Африка. Гана , Буркина-Фасо (гур, возможно, также акан): А. Маршак, личн. сообщ., 2006; Uther 2004(1), № 981: 612; Нигерия (ибо, йоруба, иджо?): Uther 2004(1), № 981: 612; дан [раньше стариков убивали и съедали; один юноша спрятал свою мать; Бог Аби пришел в селение, велел сплести циновки, иначе обратит всех в рабов; как плести никто не знал; спрятанная мать посоветовала спросить у А. старую циновку, чтобы не плести на грязной земле; по ее образцу сплели новые; стариков перестали убивать]: Himmelheber, Himmelheber 1958: 239; сусу [Лев велит убивать стариков: только избавившись от этой обузы, звери сумеют победить птиц; Гиена поддерживает, Шакал против, но не решается возражать, Заяц своего отца спрятал; дал ему сшить мантию из кусочков свежих шкур; Гиену назначили военачальником, Заяц надел на нее мантию; мантия высохла, сжала тело Гиены, никто не в силах ей помочь; Заяц берет со Льва клятву, что тот не тронет его отца, приводит того; отец Зайца велит Гиене забраться в воду, шкура размокнет, Гиена сможет ее снять; четвероногие бегут от пернатых; Шакал притворился мертвым, поймал птицу, та объяснила, что птицы только шумят; звери и птицы стали жить отдельно; Зайца выбрали вождем]: Никольников 1976: 80-83; сонгаи [жестокий правитель велит сыновьям убивать престарелых отцов; один юноша спрятал отца; правитель собирает молодых, велит построить дом от земли до неба; отец советует сыну просить правителя указать то место между землей и небом, где будет находиться его резиденция; услышав вопрос, тиран понимает, что отец юноши жив, ему стыдно, он отказывается от затеи]: Hama 1967: 261.

Судан - Восточная Африка. Календжин (кейо) [звери решили избавиться от стариков, т.к. те их притесняют; бородавочник собрал молодых, стариков решили отравить; заяц спрятал своих родителей, сказал, что тоже убил; без старших звери стали бедствовать, раскаялись в содеянном; когда заяц привел отца, все счастливы; тот показал, где искать воду и пастбища]: Chesaina 1997: 43-44.

Северная Африка. Берберы Алжира , арабы Ливии , Египта : El-Shamy 2004, № 981: 684.

Южная Европа. Испанцы [De la Reyna Sebilla]: Vries 1928: 221; сицилийцы [достигших 50 лет убивали; четверо братьев спрятали отца в пещере; во время голода он посоветовал сыновьям подмести закром и посеять весь собранный мусор; у братьев взошла пщеница, а другие поля незасеяны; король требует рассказать, в чем дело; младший брат просит отсрочки на день, бежит к отцу, тот велит сказать правду, но взять клятву, что король не казнит советчика; король задает замысловатые вопросы, поражен мудростью старика, велит стариков больше не убивать]: Kabakova 2006, № 41: 83-86; сардинцы [достигших 60 лет убивали; сыновья должны были сбрасывать отцов в реку или пропасть; один сын нес отца, остановился отдохнуть; отец сказал, что тоже отдыхал в этом месте, неся своего отца; сын решил вернуть отца домой; в голод отец посоветовал взять для посева зерно в кучках, собранных муравьями; после этого стариков решили не убивать]: Kabakova 2006, № 42: 86-88; итальянцы (Лацио, Кампания): Cerise, Serafini 1975, № 981: 247; итальянцы (Абруццо) [вопреки правилу, девушка не убивает престарелого отца, а прячет в бочке; переодевшись юношей, нанимается к королю на конюшню; другие конюхи завидуют; говорят королю, что его любимчик хвалился привести закованного дракона; король велит это сделать; {далее текст не пересказан}]: Del Monte Tammaro 1971, № [300-e: 14; итальянцы [различные литературные источники]: Vries 1928: 221; мальтийцы [стариков замуровывали; любящий сын поместил отца в склеп на кладбище, но оставил отверстия, через которые тот сосал молоко пасущихся овец; король требует, чтобы обрабатывали лишь его поля; отец: днем; а ночью паши свое поле; за нарушение запрета король предлагает юноше трудные задачи: 1) прийти ни голым и ни одетым (отец: завернись в сеть); 2) ни босым, ни обутым (в башмаках без подошв); 3) ни верхом, ни пешком (на ослике, волоча по земле ноги); узнав, что мудрость у юноши от отца, король отменяет закон, требующий убивать стариков]: Mifsud-Chircop 1978, № 981: 411-413 (полный текст в Herreros 2008, № 31: 85-86).

Западная Европа. Ирландцы , немцы (Швейцария), фризы : Uther 2004(1), № 981: 612; французы (Ниверне) [единственная фрагментарная версия]: Tenèze, Bru 2000, № 981: 200; англичане [ранние английские версии Gesta Romanorum]: Vries 1928: 221-222; голландцы [источник начала 17 в.]: Vries 1928: 221.

Передняя Азия. Сирия , Ливан : El-Shamy 2004, № 981: 684.

Китай – Корея. Китайцы [раньше по достижении 60 лет людей зарывали живыми в землю; один юноша устроил для отца склеп и кормил его; враг прислал птицу и потребовал сказать, чем ее надо кормить, иначе грозил напасть; юноша узнал ответ у отца, обычай закапывать стариков отменили]: Eberhard, Boratav 1953: 232 (ссылка на Eberhard 1937: 116; там без подробностей; похоже, что Эберхард и Боратав использовали еще какой-то источник); корейцы : Choi 1979, № 662 [Cho 2001 и др. источники]: 292; Гарин-Михайловский 1904 [по достижении 60 лет стариков убивали; сын спрятал отца в подземелье; на дворец богдыхана напали гагантские крысы; спрятанный отец: найдиде восьмифунтовую кошку; нашли кошку в семь с половиной фунтов; отец: откормите до восьми; убидев эту кошку, звери стали уменьшаться и превратились в мышей, каких ловят сегодня обыкновенные кошки; узнав, кто дал совет, император разрешил старикам жить столько, сколько они хотят]: 84; Пак 1991 [стариков по достижении 50 лет убивали; сын спрятал отца в подвале; напали гигантские мыши; отец посоветовали откормить кошку до 6 фунтов; после этого мыши уменьшились в размере; император разрешил не убивать стариков]: 33-34.

Балканы. Болгары : Каралийчев, Тодоров 1969(4) [царь приказал истребить стариков; один боярин спрятал отца; царского коня никто не может объездить; знахарка советует стреножить его веревкой из песка; царь велит боярам принести веревку; отец боярина велит сыну отвечать, что веревку сплести можно, но нужен образец (какой толщины, цвета); царь соглашается не казнить бояр; в следующий раз в голод и засуху велит добыть зерно; отец советует разрыть муравейники, муравьи собирали по зернышку; боярин признается, кто его советчик, царь велит чтить стариков]: 102-106; Клягина-Кондратьева 1951 [царь велит казнить стариков, один боярин спрятал отца; знахарка говорит царю, что вороного коня удастся объездить, лишь заарканив его арканом из песка; отец боярина советует попросить у царя образец; в засуху, когда зерно кончилось, советует разрыть муравейники, взять зерно, спрятанное муравьями; боярин признался, что советы давал отец, царь повелел стариков уважать]: 141-143; македонцы [царь велел, чтобы стариков (по достижении ими определенного возраста) сбрасывали со скалы; один юноша спрятал отца в пещере; царь обещает наградить того, кто первым сообщит о восходе солнца; отец велит смотреть не на восток, а на горы на западе; юноша признался царю, что получил указание от отца; с тех пор стариков не убивают]: Mazon 1936, № 41: 161; македонцы [стариков убивали; один юноша спрятал отца; царь велит сделать цепь из песка; отец: попроси царя дать тебе образец; царь: кто научил? отменил приказ убивать стариков]: Mazon 1923, № 37: 143; македонцы [в одной стране был обычай оставлять стариков в горах умирать с голоду; сын хотел оставить отца в одном месте, но тот попросил отнести его дальше – в этом месте он сам оставил когда-то своего отца; сын решил вернуть отца домой; царь хотел отменить этот обычай; велел всем, у кого еще есть отец, и всем, у кого отца уже нет, сделать цепь из песка; отец того юноши велел ответить: сделаю цепь, если царь даст образец; царь велел рассказать, кто надоумил юношу так ответить; запретил убивать стариков]: Martin 1955: 111-120; гагаузы [раньше стариков убивали, но один человек пощадил отца; настал голод; отец советует распахать загон для скота; там вырос хлеб, сын разбогател, стариков перестали убивать]: Мошков 1904, № 104: 176; румыны [молодой царь одной страны принимает предложение юношей убивать стариков; один сын прячет отца; к весне после летней засухи и зимних морозов не осталось семенного зерна; отец советует распахать дороги, не отвечать на расспросы; злаки сами взошли, принесли урожай; царь просит объяснить чудо, обещает сохранить жизнь; юноша говорит, что советовался с отцом; тот объясняет, что на дорогах взошли просыпанные с возов зерна; царь велит оставлять старикам жизнь]: Gaster 1921: 213-215; хорваты [старики жили долго, поэтому их убивали; юноша спрятал отца под кадкой; старейшины решили выбрать судьей того, кто первым увидит солнце; отец посоветовал смотреть в сторону гор; на гребне гор, а не на востоке юноша первым увидел солнце; далее отец помогает решить задачи; приехать ни босым, ни обутым (надеть голенища сапог), ни пешим, ни конным (сесть на козла); когда погибла рожь, отец посоветовал зарыть сноп с кровли; стариков решили не убивать]: Голенищев-Кутузов 1991: 198-200; хорваты [раньше стариков по достижении 60 лет убивали; сын относил в лес и бил колотушкой по голове; неся отца, один сын спросил, где это лучше сделать; тот указал место: твой сын потом тебя здесь же убьет; сын пожалел отца и спрятал; царь отправлял молодых мужчин за золотом в страну тьмы; откуда никто не возвращался; когда дошел черед до юноши, пожалевшего своего отца, тот посоветовал поехать на кобыле, а жеребенка оставить дома; набрать золота, а кобыла потом сама доставит домой; юноша принес золото царю; тот теперь требует достать из воды кувшин с золотом, блеск которого виден; отец: кувшин на дереве, в воде лишь его отражение; третье требование: принести зерно проса величиной с орех; отец: достань комок зерен проса, собранных мышами в своей норе; выспросив у юноши, кто его научил хитростям, царь явился к старику и велел ответить на три вопроса; если ответит, он дарует ему жизнь; что приятней, что     питательней и что быстрее всего? Старик: сон, земля, мысль; царь велел стариков больше не убивать]: Eschker 1992, № 41: 192-184; словенцы , сербы , черногорцы , боснийцы [известно 120 сербских, 8 черногорских, 24 боснийских мусульманских, 14 словенских текстов с мотивом убиения стариков; в голодный год спрятанный сыном отец советует ему обмолотить солому с крыши (словенцы), разрыть муравейник (сербы); если сын едет в чужую страну, то пусть едет на кобыле, но оставит жеребенка; тогда кобыла сама найдет путь назад; чтобы добыть золотой кувшин, который видно в воде, надо смотреть на дерево над водой, т.к. кувшин на ветках, а в воде лишь его отражение (болгары, боснийцы, сербы, хорваты)]: Раденкович 2014: 339-340; греки : Uther 2004(1), № 981: 612.

Средняя Европа. Поляки [в осажденном городе молодой король велит убить всех стариков; либо во времена, когда смерти не знали, стариков душили; один сын спрятал отца в погребе; старик дает сыну мудрые советы; во время голода велит засеять поле золой от сожженной соломы, собран неплохой урожай; по наущению завистников, сын должен привести к королю лучшего друга и худшего врага; ... король прощает того, кто спрятал отца, отменяет приказ убивать стариков; либо Господь создает смерть, чтобы люди от старости умирали]: Krzyżanowski 1962, № 981: 299; словаки : Uther 2004(1), № 981: 612; русские (Архангельская, Олонецкая, Воронежская), украинцы (Восточная Словакия, Екатеринославская, Подолия), белорусы [ Почему перестали убивать стариков : вопреки приказанию убивать стариков один сын прячет старика-отца в погреб; во время голода старик выручает сына советом (решает за него трудные задачи); с тех пор стариков не убивают]: СУС 1979, № 981: 250-251; украинцы : Васильев 1891 (Белгородск. у. Курской губ., зап. 1891 г.) [стариков убивали; сыновья пожалели отца, спрятали в погребе; случился неурожай, нет семенного зерна; отец велит возить в поле солому; из сохранивихся в ней зерен взошел новый хлеб; с тех пор стариков больше не убивают]: 190; Коробка 1895 (слобода Никольское Старобельского у. Харьковской губ.) [Солдат запирает смерть в табакерку, люди перестают умирать и, чтобы избавиться от переполнения земли, начинают убивать стариков и старух. Три брата жалеют отца, скрывают его в погребе и потихоньку кормят. Наступает голод, и не остаётся хлеба. Братья говорят об этом отцу. Тот вспоминает, что в молодости покрыл сарай невымолоченной соломой, советует сыновьям вымолотить эту солому и засеять. Те так и поступают. Получается прекрасный урожай и опять заводится хлеб на земле. Тогда перестают убивать стариков, а солдат, устыдившись, что довёл людей до такого греха, выпускает смерть, и всё идёт по-старому]: 44; русские (Воронежская) [у барина три вотчины, в двух он поел стариков, в третьей сын спрятал отца в землянке; жалуется, что барин требует приехать ни на телеге, ни на лошади, ни сидя, ни верхом, ни в рубахе, ни голышом; отец советует ехать на козле лицом к заду, хвостом управлять, вместо рубахи бредень накинуть; барин требует привезти подарок, чтоб был и не был; отец советует принести птичку и выпустить; барин требует достать со дна золотой кувшин; отец учит, что кувшин не на дне, а на ветле; сын Фетиска признается, что его учил отец, барин решает не убивать стариковон поел стариков________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________]: Королькова 1969: 283-290; белорусы [стариков убивают; дети прячут отца в погребе; в голодный год он предлагает обмолотить солому с крыши, в ней оказывается много зерна; после этого стариков перестают убивать]: Сержпутовский 1911: 18-19 в Кисляков 1970: 75 (=Беларускi фальклор 2023: 27-28).

Кавказ – Малая Азия. Адыги : Липкин 1951 [=Андреев-Кривич 1957: 165-170; дряхлых стариков нарты относили на вершину Горы Старости и в корзине спускали вниз с обрыва; Бадыноко понес на гору своего отца Бадына; скатываясь, корзина зацепилась за пень; Бадын смеется: когда твой сын сбросит тебя, и твоя корзина, возможно, зацепится за тот же пень; Бадыноко оставляет отца в живых, прячет в пещере; во время неурожая хочет схватить плывущие в реке 3 яблока, но они пропадают; отец советует искать яблоки не в реке, а поднять голову, они висят на ветвях; во время падежа скота надо перегнать овец на пастбище Амыша – покровителя животных; когда погибло все просо, надо вспахать дороги, по которым просо возил сам Тхаголедж; нарты просят Бадыноко поведать, как он узнал, что делать; тот рассказывает про отца, нарты отменяют обычай убивать стариков]: 213-217; Плосков 1967 (шапсуги) [стариков относили на скалу, сбрасывали в реку; во время нападения врагов сын 90-летнего Тахира понес его к скале, споткнулся, упал; Т. засмеялся, сказав, что когда нес своего отца, на этом месте тоже упал, причем не сбросил отца, а спрятал, и в тот же год аул был спасен от завоевателей; сын не сбросил Т., тот вывел людей подземным ходом на поляну, где те разгромили врагов]: 77-78 в Кисляков 1970: 73, в Пачулиа 1986: 98-100; кабардинцы : Соколов, Бройдо 1936: 106-108 [стариков убивали; трое сыновей Казы спрятали его в гробу; дракон хочет захватить исток реки; К. испытывает сыновей; лишь младший Хатокшуко шашкой перерубил перекладину в доме; отец: «Ты способен убить дракона. Пойди тихонько выкопай яму, – дракон не услышит: он глух. Спрячься в яме. Когда дракон будет ползти мимо той ямы, быстро поднимись и рази дракона в шею. Только не горячись, будь спокоен. Если ударишь как следует, то моя старая шашка снимет голову дракону. Моя шашка – маиса {сталь высокого качества}»; на следующий день Х. сделал так, как велел отец; дракон был убит; Х. пришел в селение и рассказал, что следовал указаниям отца; с тех пор стариков не убивают], 108-110 [раньше стариков убивали; юноша спрятал отца в пещере; видит в пруду яблоки, а достать не может; отец: они висят на ветвях; в голод велит распахать поле, где когда-то не собрали урожай; юноша собрал урожай; нет баранов; отец велит пригнать овец к пещере (куда скрылись бараны), те принесли ягнят; с тех пор отцов не убивают]; абазины [(зап. 1957 г.); стариков хоронили живыми; человек нес отца на кладбище, сел отдохнуть; отец улыбнулся, объяснил, что и он когда-то сидел на этом же камне, неся хоронить своего отца; человек решил отнести отца назад, спрятал в яме; в голод князь велел до утра думать, как спастись; старик посоветовал сыну распахать дороги; князь призвал к себе человека, узнал, что спасенный отец подал совет; велел стариков больше живыми не хоронить]: Тугов 1985, № 123: 338-339; ногайцы : Ногай 1979, № 44 [хан велел отрубить старикам головы; один юноша спрятал отца; тот велит сыну не бросать седла и уздечки, если коня придется забить на мясо: встретится другой конь и придет к тому, у кого седло и уздечка; в следующий раз в воде виднеется что-то блестящее; юноша скачет к отцу за советом; старик говорит, что это отражение блестящего камня, лежащего в вороньем гнезде; юноша приносит находку хана, объясняет, что догадлив не он, а отец; хан признает мудрость стариков, отменяет решение убивать их]: 173-175; Фалев 1917 [хан велит, чтобы каждый убивал своего отца, когда тому исполняется 60 лет; Кенджи повел своего отца на смерть; по пути остановился отдохнуть, посадив отца на камень; тот говорил, что отдыхал на этом же камне, когда вел своего отца; посоветовал его не убивать – пригодится; К. спрятал отца в арбе; напало чудовище Ак-Кöбöк-Кара-Кöбöк; отец советует вырыть канаву и спрятаться; утром покажется голова, а к полудню туловищу; надо ударить по туловищу, а убив чудовище, взять находящиеся в нем камни; К. так и сделал; скот страдает от жажды; отец спрашивает, не собрался ли скот в одном месте, не ревет ли – там надо рыть колодец; воду нашли; однажды на дне колодца увидели кусок золота и кусок серебра, никто не может достать; отец спрашивает, есть ли рядом дерево; велит срубить, когда все уйдут, К. находит в ветвях серебро и золото; все говорили хану, что это они убили чудовище, но К. принес камни; также куски золота и серебра; хан передал ему власть, стариков убивать перестали]: 194-196; даргинцы [стариков сбрасывали в пропасть; у трех братьев старый отец; младший отвечает ему, что делал корзину, в которой сбросит отца; отец: сделай ее покрепче, она и тебе пригодится, когда состаришься; тогда юноша спрятал отца в сундуке; во время засухи отец советует посеять просо; люди посеяли просо, оно уродилось; юноша признался, кто дал хороший совет, после этого стариков больше не убивали]: Алиева 2013, № 5: 50; даргинцы [хан велит сбрасывать с моста всех по достижении 60 лет; сын ведет отца, тот плачет: тебя тоже приведет сюда собственный сын; старик спрятал отца в подвале дома; через 15 лет соседний хан прислал два бруска дерева и двух жеребят: какой ближе к комлю, кто из жеребят старше; спрятанный отец: в воде брусок более близкий к комлю погрущится глубже; старший жеребенок первым подойдет к водопою; хан отменил свой приказ]: Халилов, Османов 1989: 220-222; аварцы , кумыки , рутульцы [рассказы о том, как прекратили убивать стариков, известны]: Алиева 2013: 518; грузины (Гурия) [Александр Македонский хотел построить на небо лестницу, но не смог; тогда решил прорыть землю и завладеть подземными странами; чтобы старики не стали возражать, он велел отрубить им головы, а молодые пусть явятся на работы и дадут клятву: «Отца моего уже нет на земле»; одному юноше отец велел вырыть яму и спрятать его в ней; взять и держать рядом с собой ослицу с провиантом, а осленка привязать наверху; когда земля начнет проваливаться, ослица бросится к осленку, надо схватиться за хвост, она вынесет; так и случилось; царь схватился за юношу, тоже спасся, остальные погибли; царь узнал, что отец юноши жив, призвал его, чтобы наградить; тот дал высушенное человеческое сердце: дай столько денег, чтобы ими прикрыть сердце; но целой казны не хватило: сердце ненасытно]: Вирсаладзе 1973, № 183: 248-250; азербайджанцы [советники хана: чтобы захватить село, надо сперва устранить живущих в нем стариков; хан велел старикам прибыть к нему, посадил в темницу; затем посылает в село гонца с требованием определить, какое из яблок нынешнего, какое – прошлого, а какое – позапрошлого урожая; прибыть к нему с его любимым животным и так, чтобы он мог смотреть на прибывшего снизу вверх; иначе через три дня захватит село; столетнего старика забыли увезти к хану, он научил мальчика Ахмеда; но он не знает, какое животное любит хан; чтобы проникнуть в ханский город, А. надел шкуру барана и на четвереньках вместе с овцами прошел мимо стражников; увидев козла с позолоченными рогами, А. узнал у пастуха, что хан больше всего любит козлов; прибыл к хану, сидя на высоком верблюде, и с козлом; бросил яблоки в воду: последнее было тяжелым и утонуло, позапрошлогоднее легкое всплыло, прошлогоднее осталось посредине; хан выпустил стариков и оставил село в покое]: Набиев 1988: 148-151; курды (Ирак) [падишах боялся старости, поэтому издал указ, чтобы убивали всякого, кому перевали за 60; ко дворцу стали стекаться юноши с подношениями, чтобы просить за своих родственников; падишах обещал помиловать отца того, кто достанет упавший в озеро золотой кувшин; 99 юношей безуспешно попытались выполнить поручение, им отрубили голову; один спрятал отца в пещере, рассказал о задании; отец объяснил, что кувшин помещен на дереве на берегу, а в воде – отражение; юноша достал кувшин, объяснил, кто научил его мудрости; падишах отменил указ убивать стариков]: Юсупова 2004, № 13: 178-179.

Иран – Средняя Азия. Бухарские арабы [при Искандере люди не умирали, но стариков относили на гору; один человек спрятал отца в сундуке, носил с собой; И. велит достать из реки жемчужину; тысячи людей не смогли, утонули; спасенный отец учит, что жемчужина на дереве, а в реке ее отражение; человек достает жемчужину; И. велит заботиться о стариках]: Винников 1969, № 43: 367-368; таджики : Киселев 1970: 73 (Самарканд) [=Андреев 1953: 211, =1963: 211); стариков убивали; в городском пруду стал просвечивать драгоценный камень; царь велел юношам его достать, они не смогли, их казнили; настала очередь юноши, он пришел проститься с отцом, тот посоветовал посмотреть наверх; юноша увидел камень в гнезде аистов; признался царю, что посмотреть вверх научил отец; царь отменил убийство стариков], 74 (Самарканд, евреи) [Зарубин 1928: 163-164); Александр велел не брать в войско стариков; сын спрятал отца в телеге с сеном; в реке виден свет, А. велит воинов нырять, они гибнут один за другим; старик говорит сыну, что свет исходит с верхушки дерева; сын достает из гнезда птицу с драгоценным камнем в клюве, приносит А.; признается, что совет ему подал отец; А. рад]; (ср. Амонов 1980 [перед походом Искандер отпускает воина на 8 дней; тот велит плотнику сделать сундук, сажает туда отца, приносит с собой; воины начинают умирать; старик-отец подсказывает, что у одного воина портянки намотаны в левую сторону, его надо повесить; в пустыне велит убить коня, прилетят шершни, к одному надо привязать нитку, он полетит к воде; И. велит раскрыть секрет, хвалит мудрых]: 226-229); горные таджики [на Вандже есть пещера Кофарсилох ("пещера неверных"); в нее сыновья отводили своих престарелых отцов умирать, оставляя им пищу на несколько дней; этот обычай давно уже не существует]: Киселев 1970: 71 (р. Вандж) [стариков относили умирать в пещеру; один человек понес отца, сел отдохнуть; отец сказал, что в свое время так же нес своего отца, отдыхал на том же камне; сын отнес старика обратно домой], 71-72 (Ховалинг) [стариков оставляли на вершинах гор; один человек отнес отца, пошел назад, услышал позади смех отца; отец объяснил, что подумал, как через некоторое время его сына принесет сюда его внук; сын вернул отца домой; началась война, отец посоветовал сыну взять его с собой; в пустыне велел копать колодец там, где растет мята; войско утолило жажду; сын признался правителю, что копать колодец, где мята, его научил отец; правитель велел больше стариков не убивать]; Розенфельд, Рычкова 1990: 194; рушанцы (долина Хуф) [во сне к царю пришел человек и велел переселиться с народом, а стариков умертвить; вар.: царь приказал перебить стариков, чтобы молодежь слушалась только его; двое братьев понесли отца в горы на то место, где собирались его оставить; сели на камень отдохнуть; отец сказал, что в молодости и он с братом нес здесь своего отца и отдыхал на этом камне; братья возвращаются, скрытно носят отца в сундуке; отец дает мудрые советы и выводит войско из затруднительного положения; царь допытывается, кто надоумил братьев; делает отца братьев советником, отменяет закон убивать стариков]: Андреев 1953: 210-211 (=1963: 210-211); узбеки : Афзалов и др. 1972(2) [шах велит, чтобы умерших относили на кладбище по крышам домов, старик его осуждает, он велит отрубить головы всем седобородым; Закир спрятал отца в сундуке, взял с собой в поход; увидел в реке два алмаза; люди бестолку ныряют; отец Закира: алмазы на дереве, это их отражение; З. достал алмазы из птичьего гнезда, а сделал вид, что со дна; шах требует узнать, почему в одном месте ползают муравьи; отец учит З. сказать, что на дне горшок с маслом, вызваться его достать, застрелить шаха; шах убит, все счастливы]: 222-225 (=Шевердин 1984: 69-73, =Рогов 1980: 304-308); Рогов 1980 [шах велит изгнать стариков в пустыню; юноша сопровождает отца; отец сел на камень, размышляет: что скажет шах, когда его собственный сын приведет его к этому камню; юноша возвратил и спрятал отца; во время засухи отец учит его, как найти воду (птицы долбят камень, а под ним вода); юноша просит в награду разрешения старикам жить в селениях; шах не знал, что ответить; люди принесли воду; шах стал пить из золотого, серебряного, медного сосудов, лопнул; юношу и его отца сделали советниками нового шаха, за которым всегда возили три сосуда с водой: медный, серебряный, золотой]: 278-281; туркмены [падишах велит отводить стариков и старух в пустыню; один нукер понес отца, тот засмеялся: когда я нес своего отца, тоже отдыхал на этом пригорке; сын вернулся, спрятал отца в сундуке; сын сопровождает падишаха к источнику Земзем; отец велит взять с собой быка, рыбу, арбузные семечки; сын берет и его, посадив в сундук; когда кончилась вода, отец велит пустить быка, тот находит место, где надо копать; перед тем, как идти дальше, отец велит высыпать в разлитую воду арбузные семечки; они проходят мимо человека, упавшего от усталости, рядом успела вырасти чинара; они добираются к 40 источникам, надо пустить рыбу, тот, в котором она оживет, и есть Земзем; на обратном пути все поели созревших арбузов; когда шли сквозь туман, отец велит подобрать камни, сказать: что взял мало и что не взял мало; по возвращении юноша все рассказывает падишаху; подобранные камни были золотом, жемчугом и брильянтом; падишах запретил убивать стариков]: Стеблева 1969, № 49: 269-272; белуджи [царь берет с собой 40 слуг и едет за живой водой в страну мрака, запретив брать с собой стариков; отец одного из молодых людей велит сыну спрятать его в сундуке и взять с собой; посланные в страну мрака группы всадников не возвращаются; царь жалеет, что не у кого спросить совета; молодой человек признается, что отец с ним; тот велит отправить в страну мрака воинов на кобылицах, а жеребят оставить у границы этой страны; взять с собой мешки и наполнить их тем, что найдут; кобылицы сами придут к жеребятам; набрав бутыли с водой, некоторые из слуг положили в мешки камни, а другие смеялись над ними; выйдя из мрака, увидели, что в мешках не камни, а золото; старик советует царю не пить воду сразу, сперва подняться на гору, посидеть там, совершить молитву; царь слышит шуршанье; старик: это тот царь, который выпил живой воды 300 лет назад; он высох и его носит ветер, бросая о камни; царь разбил бутыль о дерево и оно растет до сих пор]: Зарубин 1949, № 10: 79-85; шина [во времена Александра (султан Sekunder Zul Karnain) стариков убивали, сбрасывает в корзине с горы; один юноша понес туда своего отца; когда дошел, отец засмеялся: я тоже нес сюда своего отца, а тебя понесет твой сын; сын решает спасти отца, тот советует спрятать его в пещере за домом; Александр обещает награду тому, кто укажет дорогу к источнику живой воды; отец объясняет, что путь семидневный лежит через страну тьмы; надо взять с собой кобыл с жеребятами; кобылы видят в темноте и, захотев пить, придут к источнику; они позовут своих жеребят, надо идти за ними; надо взять с собой сушеную рыбу, класть в каждый источник, в каком она оживет, в том живая вода; А. потребовал от юноши рассказать, кто его научил; тот взял с царя обещание простить знающему любую вину; рассказал об отце; А. отменил обычай убивать стариков; добыл живую воду, ее понесли в сосудах; куча костей подает голос; это лиса: она выпила бессмертной воды, но это не избавило ее от старости, теперь она несчастна, ибо не может умереть; то же ворон (crow); А. приказал вылить воду; еще недавно щенков, которых не собирались выращивать, отдавали детям, и те спускали их в корзинах вниз с горы]: Haughton 1913: 199-204.

Балтоскандия. Финны : Uther 2004(1), № 981: 612; сету [стариков оставояли в лесу или убивали; один сын спрятал отца за печкой; настал неурожайный год; весной оттец посоветовал наскрести где можно солому с половой, там зерна, разбросать по полю; рожь выросла обильнее, чем обычно, но зерна почти нет; тогда отец посоветовал потрясти солому с крыш; и умер; на этот раз рожь дала богатый урожай; узнав, как все было, люди решили стариков больше не убивать]: Järv 2030: 240-242; сету [в Эстонии этот сюжет в основном у сету]: Annom et al. 2018: 77; литовцы [вопреки приказу короля убивать стариков, сын прячет столетнего отца; во время голода тот дает полезный совет; спасает жизнь короля, велев ему стать разбойником – благодаря этому король узнал о заговоре против себя; закон убивать стариков отменен]: Balys 1936, № 995: 109; шведы [король велит убивать стариков; один человек спрятал отца в подземном убежище; когда над государством нависла угроза, мудрые советы старика спасли положение; старик награжден]: Liungman 1961, № 981*: 250; (ср. шведы [во время голода король приказывает истребить стариков; дочь крестьянина советует поступить по-другому: дать каждому желающему мотыгу и мешок зерна, пусть возделывают целину; король впечатлен умом девушки и женится на ней, ее теперь называют «Ева-Мотыга» (Kacka-Eva); король велит ей прийти к нему не голой и не одетой, не поев и не натощак, ни верхом, ни пешком; она завернулась в сеть, жевала лук и явилась, ступая одной ногой по земле, а другую закинув на спину козы]: Klintberg 2010, № T5: 342-343); лутси [7 лет не было ни луны, ни солнца, начался голод; король раздавал только молодым, старых кормить не велел; добрый сын спрятал отца в пещере; через 7 лет: чем кормить; отец: вытрясти всю солому с крыш, вытрясенное посеять; злаки выросли стеной; парень признался королю, тот велел привезти к себе старика, до самой смерти он столовался с королем вместе]: Annom et al. 2018: 76-77; латыши : Арайс 1968 [король велит отвозить стариков помирать в лес; крестьянин повез отца, тот советует не бросать санки, на них сына повезет его сын; сын прячет отца в погребе; во время голода отец советует обмолотить солому с крыши овина, посеять зерно; король требует сказать, где крестьянин раздобыл зерно; узнав, отменяет приказ убивать стариков]: 23-25 (сходный вариант в Алксните и др. 1958: 496-497); Бривземниакс 1887, № 130 (Лифляндия) [был обычай стариков убивать или оставлять в лесу; сын повез отца на саночках, хотел и санки оставить, а его собственный сын воспротивился: санки заберем, на чем я тебя повезу; сын решил вернуть отца, спрятал в погребе; в неурожай отец советует молотить солому с крыши, хватит семенного зерна; на следующий год все удивляются, откуда у человека рожь; барин узнал, решили стариков больше не убивать]: 270-271.

Волга – Пермь. Казанские татары [царь велит убивать стариков; сын спрятал 70-летнего отца; рассказывает, что царь с визирями пришли к реке, видят в ней драгоценный камень, ныряют, а не достать; старик: камень в гнезде на дереве; визири подговаривают спросить юношу, какой из двух жеребцов старый, а какой молодой; отец: старый уступит молодому дорогу; какое бревно от верха, какое от низа дерева; отец: бревно от низа дерева уйдет нижним концом в воду; юноше приходится признаться, что это отец его научил, царь отменил приказ убивать стариков]: Баширов, Ярмухаметов 1956: 90-94 (=Ярмухаметов 1957: 76-78; =Замалетдинов 2009, № 1: 23-25); ногайцы -карагаши (Астраханская обл., 1973 г.) [хан велел убить всех, кому исполнилось 60, потому что они мешают при кочевке; один юноша не подчинился, спрятал своего отца; когда оказались в пустыне, хан дал указание найти воду; отец подсказал юноше, что нужно распрячь быка – тот найдет подходящее место и станет рыть землю рогами; юноша последовал совету, выкопал колодец; спустя несколько дней, перекочевали к морскому берегу; хан пошел умыть лицо, увидел, как что-то блеснуло на дне моря; отдал приказ достать эту вещь; вода была глубокая, многие храбрецы погибли; когда дошла очередь до юноши, отец ему сказал: «Сынок, когда пойдешь, возьми с собой ружье, на верхушке одинокого дерева должно быть гнездо, там будет одна птица. Ты подстрели эту птицу. После этого тебе станет ясно, как дело было, а там уж видно будет»; юноша выстрелил в птицу, ее гнездо упало; из него вывалилась бриллиантовая вещь; юноша отнес ее хану, тот был доволен, стал расспрашивать, от кого юноша перенял опыт; юноша признался, что следовал советам отца; хан отменил приказ убивать стариков]: Арсланов 1992, № 15: 98-101; башкиры : Бараг 1990, № 38 [царь приказал перебить стариков; один егет спрятал отца в подземелье; уходит в поход; отец: вам не хватит еды, коней зарежете, не бросай седло и уздечку; появится белый конь, надо его оседлать, подвести предводителю, тот сделает своим другом; так и случилось; однажды царь увидел в море сияющий предмет; старик велит сыну не нырять со всеми, а достать алмаз из гнезда на дереве, растущего на берегу; царь наградил отца егета, велел уважать стариков], 39 [царь боялся, что достигший 70 становится мудрецом и будет ему опасен, поэтому стариков сбрасывали со скалы; зять царя спрятал отца в сундуке; царь велит зятю явиться, взял одного друга и одного врага; отец: возьми жену и собаку, побей обоих и увидишь, что собака вернется и станет ласкаться, а жена нажалуется отцу; так и случилось; царь передал власть зятю, тот запретил убивать стариков]: 97-99, 99-101.

Туркестан. Казахи [когда хан велит мулле прочитать, что ждет его новорожденного сына, визирь просит не ждать предсказаний, пусть ханский сын будет счастлив; как пример предсказания рассказывает о своей жизни; его отцу-хану было предсказано, что сына ждет опасность по достижении 15 лет; хан помещает сына в отдельный дворец; однажды старуха-воспитательница и учитель заснули, он вышел, увидел, как зеленые птицы охотятся на сайгаков; привязал веревку к поясу и к голове задушенного сайгака; птица уносит тушу вместе с юношей в гнездо на острове; приплыли люди, оставили на острове царевича; тот объясняет спустившемуся с дерева юноше, что ему суждено в этот день умереть; берет пищу с ножа, юноша чихает, нож пронзает царевича; юноша снова прячется в гнезде; приплывший царь видит в воде драгоценный камень, велит достать; один молодец спрятал 80-летнего отца, хотя стариков было велено убивать; тот советует поискать камень в гнезде на дереве; это камень в перстне юноши; царь сажает его на весы справедливости, но те не шевелятся, юноша не виновен в смерти царевича; буря уносит юношу в море, он приплывает к царевне, которую визирь спрятал от посягательств нового хана (далее текст обрывается)]: Потанин 1916, № 46: 155-159; казахи (запись Г.Н. Потанина) [«От покойного киргиза Мусы Ч. Чорманова (дяди Чокана Валиханова) я в 1880 г. записал следующую легенду, которую он, вероятно, вычитал в мусульманской книге»; в царстве Гарун-аль-Рашида был обычай убивать людей, достигших 60-летнего возраста; сын повел отца на место, где убивали стариков; отец, присев на камень, рассмеялся; на вопрос сына ответил: «Я этой же дорогой вел своего отца на смерть, у этого самого камня оба мы устали и вот так же, как я, мой отец присел на камень отдохнуть; я не думал тогда, что шестьдесят лет подойдут ко мне так скоро. Вот над чем я улыбнулся. Скоро и тебя твой сын подобным образом поведет на смерть»; сын увел отца назад, спрятал его и содержал двадцать лет в тайне от всех; ГР велел достать живую воду ( мянги су ); старик объяснил сыну, где и как ее найти; шли вместе с другими сорок дней, запасы воды закончилась; старик, которого сын вез в ящике, велел отпустить быков; те обнюхали землю, принялись ее рыть; там нашли воду; старик объяснил сыну: «Не всякая вода “живая”. Бросай в воду мертвую рыбу! Тот только источник с “живой водой”, в котором рыба оживает»; сын так и сделал; люди стали брать оттуда камни; сын по совету отца взял целый мешок; когда возвратились, камни стали золотыми; сын отнес свой мешок ГР; ГР решил проверить принесенную ему воду, стал бросать в нее мертвую рыбу; только у сына старика вода оказалась живой; ее в ведре повесили на сосну; скитающийся Алимбет-хан рассказал, что выпил воды и тысячу лет не может умереть; ГР решил не пить; ее выпил прилетевший ворон, поэтому он живет тысячу лет; с его клюва падали капли; из-за этого сосна не гниет; под ней рос можжевельник, который тоже стал «крепким деревом»; воды выпили еще Казыр и Ильяс; оба не умерли до сих пор; К. является каждому человеку три раза в жизни в невзрачном виде; И. помогает страждущим от крушений на воде; где он проходит, там, по следам его, зеленеет трава]: Гомбоев 1890: 143-144 (рукописный и неполный вариант того же текста опубликован в Потанин 1972, № 8: 99-100); киргизы [хан велит убивать всех, кому более 40 лет; затем велел принести черных червей: пока не принесут, будет взимать налог; один джигит спрятал отца в сундуке; тот велел раскопать могилу бая, там были черви; в следующий раз – хана; хан все время кочует; отец: убей черную собаку, которая заставляет хана двигаться с места на место; остановились, но нет воды; отец: копать там, где коровы остановятся и начнут бить копытами; юноше пришлось признаться, что у него есть отец; хан раскаялся, но велел отцу юноши найти живую воду; тот привел его к скале, откуда капала вода; сказал, что под ногами человек, который выпил живой воды и веками лежал, пока не превратился в зеленую арчу; хан испугался и велил вылить живую воду; старик вылил ее на арчу; с тех пор она вечнозеленая]: Леденев 1987: 128-130; киргизы [у бездетного хана родился сын; визирь просит не пытаться узнать судьбу мальчика и рассказывает о себе; он тоже был ханским сыном; предсказатель: когда мальчику исполнится 15, он будет в опасности; хан поместил его на остров, с ним лишь мулла и старуха-нянька; однажды оба заснули; юноша взял кинжал, вышел на улицу, увидел, как зеленая птица схватила кролика; решил поймать петлей птицу; она оказалась сильной и подняла его в воздух; когда села на дерево на острове, юноша обрезал пояс, спустился; множество людей приплыли и оставили в юрте другого юношу, сами уплыли; он рассказал, что ему предсказано умереть сегодня; первый юноша подал ему половину яблока на конце кинжала, чихнул, лезвие пронзило горло; люди приплыли снова, стали искать убийцу; заметили в воде блестящее пятно, никто не может достать; в то время достигших 80 лет убивали; один юноша спрятал отца в ящике и привез с собой; старик догадался, что на дереве гнездо, а в нем блестящий предмет, в воде его отражение; предмет – это перстень с алмазом на пальце первого юноши, спрятавшегося в гнезде; сына старика заставили выдать отца, обоих простили; первого юношу доставили к хану – отцу убитого; тот оставил его на весах среди моря, чтобы определить, виновен он или нет; чаша весов упала в воду, юношу вынесло к берегу; там красавица, она рассказывает о себе; визирь привез ее в безлюдное место, чтобы спасти от хана, который хотел жениться на ней после смерти ее отца, тоже хана; юноша женился на этой девушке и вернулся к отцу; тот счастлив и тут же умер от разрыва сердца]: Мучник 1944: 46-49; желтые уйгуры : Потанин 1919, № 16 [зап. от хара-егура); 60-летних стариков убивали; сын спрятал родителей в яме, тайно кормил их; в засуху трава высохла, а над ямой было зелено; сын сказал ханским посланцам, что это потому, что он не убил родителей; хан отменил обычай]: 40; Stuart, Jhang 1996 [ураган, засуха поразили страну; вождь повел свой народ искать новую; запретил брать с собой стариков, замужных женщин, детей, велел их убить; один юноша спрятал отца в сундук; по пути тот помог найти воду (надо пустить яков, те стали рыть, где вода), привел в нужное место; старика сделали новым вождем]: 22-23.

Южная Сибирь - Монголия. Сибирские татары [хан приказал убивать стариков; Ахмет спрятал отца в дальних покосах; на дне озера у ханского дворца что-то белое и круглое; тому, кто достанет, полханства и дочь в жены, а кто не достанет – голову с плеч; отец Ахмету: на береге гнездо, в нем белое яйцо, оно отражается в воде; теперь хан требует отгадать, какая палка сделана из дерева, а какая из корня; отец: которая опустится в воде вниз концом, та из корня; кто из двух жеребцов старый, а кто молодой; отец: молодая лошадь идет, подняв голову, а старая – наклонив; А. признался, что на вопросы ответил его отец – пусть хан не отдает дочь и полцарства, а пощадит отца; хан отменил приказ убивать стариков]: Томилов 1995: 149-151; буряты : Дугаров 1990 (место не указано, записал А.И. Шадаев – прибайкальские?) [накануне перекочевки хан велит перебить стариков; Церен спрятал отца в мешке; у моря хан велит нырять за золотой чашей; многие гибнут; отец говорит Ц., что чаша на горе, в море ее отражение; если чаша лежит на скале, надо вспугнуть козуль, они ее сбросят; Ц. приносит чашу; в следующий раз отец Ц. велит пустить трехгодовалую корову, где она остановится, там надо искать воду; в третий раз люди идут к костру за огнем, головня каждый раз гаснет; отец учит положить угли в горшок; Ц. признается, хан отменяет приказ]: 102-106; Хангалов 2004а (прибайкальские, в т.ч. балаганские): 30-31 [В прежнее время у бурят существует дикий обычай ухэ унгулхэ, который состоит в том, что семидесятилетних стариков умерщвляют, заставляя их глотать кусок жира в виде ленты. Однажды Эсэгэ-Малан и девять сыновей Западного Хата бьются об заклад между собою; девять сыновей Западного Хата обязуются выстроить чугунный мост через океан, а Эсэгэ Малан как земной человек (он не был тогда еще небожителем) должен по условию выстроить дворец Бежин-суглан. Девять сыновей Западного Хата в течение дня строят чугунный мост до половины; ночью поднимается волна от сильного ветра и ломает построенное; так происходит каждый день. Эсэгэ-Малан скоро выстраивает дворец Бежин-суглан, но только никак не может покрыть одну часть крыши на северо-западной стороне: как только покроет ее, он призовет человека и спросит его: «Готово ли?» Приглашенный человек ответит: «Не готово!» или «Не так покрыто!» Тогда эта часть крыши разрушается, и Эсэгэ-Малан казнит того человека, отрубая ему голову. После этого Эсэгэ-Малан начинает снова крыть крышу. Сколько он ни призывает людей, всякий находит крышу или недокрытой или покрытой не так, как следует, и всех, одного за другим, Эсэгэ-Малан казнит. Так он множество людей казнил, а крышу покрыть все-таки не может, и не может взять верх над девятью сыновьями Западного Хата. Наконец, очередь идти к Эсэгэ-Малану доходит до одного молодого человека, у которого есть престарелый отец; над последним следовало бы уже совершить обряд, но сын, жалея старика, прячет его в ящике в течение нескольких лет. Сын приходит к отцу и говорит: «Сегодня моя очередь говорить Эсэгэ-Малану. Наверняка я буду казнен, как и другие. Не горюй обо мне! Вот только что с тобой будет без меня! Не дашь ли мне совет, что делать в настоящем случае и что сказать?» Тогда старик сказал сыну: «Говори «готово!», хотя бы и не было готово и крыто не так, как следовало. Если скажешь «не готово», то наверняка будешь казнен, как все другие. Если скажешь «готово», не знаю, казнит или нет. Если казнит, то и «не готово», скажешь, казнит; значит, все равно, так или этак скажешь, а быть казненным. Попробуй сказать «готово!». Молодой человек отправляется к Эсэгэ-Малану. Когда он приходит, Эсэгэ-Малан спрашивает его: «Готово ли?» Молодой человек по совету отца отвечает: «Готово!» Тогда каким-то таинственным образом недокрытая часть крыши вдруг докрывается как следует. Удивленный Эсэгэ-Малан спрашивает молодого человека: «Кто тебя научил так говорить?» Молодой человек признаётся, что он несколько лет, не желая исполнить над своим отцом обряд, прятал его в ящике; что перед тем, как отправиться к Эсэгэ-Малану, он выпустил отца из ящика и спросил его, что ему делать, и что престарелый отец дал тогда совет сказать «Готово!». Тогда Эсэгэ-Малан приказывает более не исполнять над стариками и старухами обряд ухэ унгулхэ, так как они наставляют молодых людей добрыми и полезными советами. С этого времени обычай умерщвлять стариков и старух прекращается, и они начинают спокойно и мирно доживать свой век по приказанию Эсэгэ-Малана. После этого Эсэгэ-Малан выигрывает пари, так как девять сыновей Западного Хата не успевают выстроить мост через океан. Согласно условию, Эсэгэ-Малан должен подняться на небо и сделаться небесным жителем (заяном), а девять сыновей Западного Хата, которые прежде постоянно пребывали на небе, должны опуститься с неба на землю. Они делаются царями девяти разных мест, могущественными заянами и покровителями бурят, а Эсэгэ-Малан становится могущественным тэнгэри (Эсэгэ-Малан-тэнгэри)], 32 [В прежнее время у бурят существовал обычай умерщвлять семидесятилетних стариков и старух - уха унгулхэ. Тайжи-хан узнаёт, что на дне моря лежит золотая чаша, которую было видно с берега, несмотря на глубину моря. Желая достать эту золотую чашу со дна моря, собирает свой народ и всем приказывает поочередно нырять в море за этой чашей; но кто ни нырнет, более уже не возвращается; таким образом Тайжи-хан топит немало народа. Приходит очередь нырять одному молодому человеку, который своего престарелого отца несколько лет прячет в ящике, не желая исполнять обычай. Тогда он обращается за советом к своему отцу, как достать золотую чашу со дна моря. Семидесятичетырехлетний старик-отец говорит своему сыну: «Эта золотая чаша вовсе не находится на дне моря, как думает Тайжи-хан; если б золотая чаша действительно лежала на дне моря, то она не была бы видна, так как море в этом месте очень глубоко. А надо думать, что эта чаша находится на вершине высокой горы, которая стоит на берегу моря. Блеск этой чаши отражается в воде и кажется, будто чаша лежит на дне моря. А потому лучше эту золотую чашу ищи на вершине горы, а не в море. Если же ты нырнешь в море, то утонешь, как и другие». Молодой человек по совету отца на другой день поднимается на гору, действительно находит там золотую чашу и приносит ее Тайжи-хану. «Почему ты узнал,– спросил Тайжи-хан,– что эта золотая чаша находится на горе, а не на дне моря? Если ты это знал, то почему прежде не открыл?» Тогда молодой человек объявляет хану, что он четыре года прячет своего семидесятичетырехлетнего отца, не желая совершить над ним обряд умерщвления, и что когда пришла ему очередь идти в море за чашей, он спросил совета у отца и тот научил его, как поступить. Тогда Тайжи-хан строго приказывает на будущее время не исполнять обычай уха унгулхэ над стариками и старухами, которые полезны молодым людям своими советами и наставлениями. С этого времени обычай умерщвления стариков и старух прекращается, и они начинают доживать до глубокой старости и умирать естественной, а не насильственной смертью]; забайкальские буряты (селенгинские: табангуты) [во время владычества одного из монгольских князей было дано распоряжение, чтобы людей, достигших 70 лет, убивали; спустя несколько лет хан узнал, что в русских пределах есть какой-то зверь, который был сперва очень малым, но сделался потом великим; хан приказал подданным узнать, что это за зверь и как его зовут; ханский любимец не убил своего старого отца и прятал его в тайном помещении; тот подсказал: «Действительно, есть такой зверь в русской стороне, но вы его не увидите, а называют этого зверя “орос хулугуна”, т.е. русская мышь»; велел сказать хану по возвращении: «Видели, действительно, зверя, который называется орос хулугуна, но поймать его нельзя, потому что тебе, хан, самому за это не быть живому»; сын вместе с другими посланниками так и сделал; хан то же самое видел во сне, поэтому поверил; вскоре ему приснился новый сон: будто бы ходит лисица унэгэ , вся черная, как сажа, ночью от нее сильный свет, и искры летят, когда она бежит; хан приказал привести ее; старик сыну: «Ступай, собери побольше табун, запри его на неделю и, давая корм, не давай ему пойла, и вот, когда исполнится седьмой день, тогда гони этих лошадей в воду и смотри, которая не будет пить воду, а пойдет через реку. Эту лошадь постарайся поймать, она называется “хулук мори”, т.е. “кулан-летучий конь”»; сын так и сделал; отец велел отыскать собаку “тайга” с длинными ушами и крыльями из шерсти; сын нашел и купил такую собаку у бедняка; когда наступило время выезда, хан вместе с придворными стал смеяться над тем, что его любимец отправляется в путь на кляче и с тощей собакой; во время охоты никто, кроме любимца, не смог добыть виденную во сне лисицу; ему пришлось рассказать хану о советах отца; хан наградил обоих, взял старика к своему двору и издал приказ не убивать отцов в старческих летах]: Смолев 1900: 106-109; халха- монголы [отчет В.А. Казакевича о поездке в Гоби в 1924 г.; во времена, когда был обычай убить родителей по достижении ими преклонного возраста, запихав в рот бараний курдюк, Батро-хара-джянджин упав с лошади,  произнес слова: Бурхан, Далай-лама, Банчен-богдо, Гурбан-эрдени; ни он, ни его приближенные не могли объяснить их смысл; один юноша предложил это сделать, поскольку тайно спрятал своего отца в яме; узнав смысл слов, Б. отправился к святыням Тибета и принес оттуда знание истинной веры; он также взял с собой живого бурхана, но по пути тот прирос к земле; Б. разрубил его по пояс; верх стал золотым, Б. доставил его в Ургу; низ стал серебряным и остался в Тибете]: Носов 2014: 220; халха- монголы : Михайлов 1962 [хан велел убивать стариков, затыкая им рты овечьим хвостом; юноша спрятал отца в яме; соседний хан велит определить, где у обструганного дерева верх, а где низ; отец юноши: бревно поплывет по реке верхним концом вперед; соседний хан прислал чудовище: что это? отец юноши: откормленная вошь; если потереть ногти, чудовище испугается; хан перестал убивать стариков, уступил престол юноше]: 64-65; Потанин 1919a, № 16 [был обычай убивать стариков, достигших 60-летнего возраста; сын спрятал родителей в яме; в засуху только над этим местом оказалась зеленая трава; сын объяснил, хан запретил убивать стариков, велел курить вино], 18 [был обычай убивать стариков, им забивали в рот курдючное сало; сын спрятал отца; Ельджиген-чиктей-хан велит каждому угадать имя неизвестного зверя, неугадавших казнит; отец велит сыну взять с собой кошку, объясняет, что неизвестный зверь – мышь; хан отменяет закон]: 40, 42; дагуры [раньше, когда старики доживали до 60 лет, их скатывали с крыши и они разбивались; один человек на службе царя спрятал отца в погребе; в царском дворце по ночам ходит дух; царь велит сторожить, никто не может ничего выяснить, слуг казнят; когда очередь человека, спрятавшего отца, тот учит сына идти на юг до оленя, у которого рога до неба; по рогам подняться на небо, попросить там средство от духа; олень просит спросить, когда его рога отвалятся; получив две шкатулки, но не спросив про рога, человек спускается, обещая оленю сказать позже; с земли кричит, что рога упадут сейчас; они тут же падают как два дерева; человек открыл одну шкатулку, не дойдя до дому, оттуда выскочил зверек, убежал; вторую шкатулку донес; пошел с ней во дворец; появился дух видом похожий на осла; человек открыл шкатулку, из нее выскочил кот, бросился на духа; тот стал крысой, кот ее убил; раньше крысы были огромные; с тех пор, как появились кошки, крысы больше не становятся духами-крысами; царь приказал объяснить, как человеку удалось выполнить поручение; он рассказал про отца; царь запретил убивать стариков]: Kevin et al. 1994: 80-81.

Амур – Сахалин. Удэгейцы ["Китайский рассказ"; {с большой вероятностью должен был быть известен маньчжурам}; китайский царь велел зарывать людей живьем по достижении ими 60 лет; сын большого вождя спрятал своего отца и сказал ему, что при дворе появилась гигантская мышь, которая ест лишь вождей; тот велел найти кошку большого размера; кошка и мышь посмотрели друг на друга, стали маленькими; царь спросил, почему вождь не привел кошку раньше; тот ответил, что его научил отец; царь запретил убивать отцов]: Nikolaeva et al. 2003, № 3: 18-21.

Япония. Японцы : Быстров и др. 1962 (префектура Нагано, центральная часть Хонсю) [князь велит отправлять достигших 70 лет на остров, где те умирали; вместо этого сын отнес мать в горы; передумал, вернул, спрятал под полом; соседний князь грозит войной, если не 1) сделать веревку из пепла (спрятанная старуха велит пропитать веревку солью, затем сжечь); 2) продеть веревку через извилистое отверстие в камне (намазать камень медом, где выход отверстия, привязать к муравью шелковую нить); 3) определить, какая из кобыл мать, а какая дочь (молодая кобыла сразу набросится на предложенную траву, старая подождет); вместо награды крестьян просит сохранить жизнь его матери; князь решает больше не ссылать стариков]: 380-385; Ikeda 1971, № 980A (от Тохоку до севера Рюкю ) [60-летних стариков оставляли умирать в горах; старик отмечает путь палочками или камешками, чтобы сын не заблудился на обратном пути; это трогает сына, он возвращает отца домой; либо внук идет следом, хочет забрать корзину, в которой отец нес его деда, чтобы потом понести отца; устыженный отец возвращает деда; обычай убивать стариков отменен], 981 [князь велит оставлять стариков в горах по достижении ими определенного возраста; один сын 1) прячет отца под полом, 2) не в состоянии исполнить приказ, 3) отводит отца в горы, но увидев, что тот бросает на тропу веточки, чтобы сын не потерялся на обратном пути, возвращает отца назад; враг нападает на владения князя, задает трудные задачи; слушаясь отца, сын их решает, враг отказывается от нападения; 1) свить веревку из пепла; 2) продеть нитку сквозь спиральную раковину, 3) узнать, где у бревна верх и низ, 4) узнать, кто из кобыл мать и кто дочь, 5) узнать пол двух одинаковых змей, 6) принести самоиграющий барабан, 8) взвесить большого быка; князь узнает, что решения находил отец; выбирая награду, сын просит сохранить жизнь отцу; князь отменяет приказ об убийстве стариков]: 218-219, 220-221; Древняя Япония [имя бога Аридоси значит «Муравьиный ход»; микадо приказал придавать смерти всех, кому исполнится 40 лет; чиновник, имевший звание тюдзё, спрятал родителей в погребе; китайский император собрался захватить Японию, задавал трудные задачи; каждый раз тюдзё спрашивает совета у отца, сообщает микадо решение; 1) где у бруска дерева вершина и где основание (бросить в воду, вершина будет вниз по течению); 2) кто из змей самка и кто самец (только самец шевельнет хвостом, если поднести прутик); 3) продеть нить сквозь камень, в котором спиральный ход (привязать нить к муравью, на выходе капля меда); микадо спрашивает, какой награды желает тюдзё; тот просит отменить указ об истреблении стариков, микадо согласен]: Сэй Сёнагон 1975, № 237: 262-265.

( Ср. Средний Запад. Восточные оджибва (юг Онтарио) [раньше стариков убивали; в одной семьи старуху оставили в безлюдном месте, попросив подождать, пока поставят стойбище, а сами ушли; но ее внук случайно заметил ее и привел назад; никто об этом больше не говорил, но стариков больше не убивали]: Laidlaw 1915, № 20: 16).