Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M120B. Сиделка с приятным голосом.

.15.21.24.27.-.31.32.(.37.)

Персонаж ищет няньку (сиделку, плачею, пастуха, мужа) и последовательно отвергает тех, чей голос ему не нравится. Останавливает выбор на том, чей голос красив, но выбор оказывается неудачным (обычно сиделка съедает ребенка, больную, овец и пр.).

Испанцы, каталонцы (Балеары), итальянцы (Абруццо), лепча, тибетцы (Сикким), восточные тибетцы (Сычуань), тораджа, венгры, русские (Архангельская, Карельское Поморье, Псковская, Воронежская), агулы, норвежцы, карелы, эстонцы, сету, Лутси, финны, карелы, вепсы, эстонцы, латыши, мордва, (негидальцы).

Южная Европа. Испанцы [женщина ищет пастуха пасти коз; отвергает волка – большая пасть, всех съест; у лисы рот небольшой, женщине она нравится; лиса сперва честно пасет, но ей надоела однообразная еда, которой ее кормит хозяйка; вместе с волком съели всех коз, волк понес шкуры; женщина их поймала, лису стала шпарить кипятком, волка жарить живым]: Camarena, Chevalier 1997, № 37: 68-69; каталонцы (Балеары) [крыска нашла монетку, купила кочан капусты и сделала из него себе домик; мимо проходят бараны: не хочешь ли взять в мужья одного из нас: крыска: спойте; услышав блеянье, гонит прочь; то же индюки; петухи; большие коты; маленький котик; он нравится; после свадьбы крыска обмарала постель, пошла стирать и упала в пруд; котик спрашивает, за какую часть тела ее вытаскивать; крыска каждый раз говорит, что ей будет больно; в итоге он вытащил ее за хвост и съел]: Herreros 2007, № 15: 46-47; итальянцы (Абруццо) [кошка отказывается взять в мужья собаку, осла, петуха; выходит за мышь, потому что ее голос нравится; мышь упала в кастрюлю и погибла; кошка хоронит ее в своем теле (т.е. съедает)]: Del Monte Tammaro 1971, № 200: 9.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы (Сикким) [жена по имени Жирная всегда готовит мужу Мясистому жирную пищу; он подсматривает, видит, как она катается по сковородке, наполняя ее; отослав жену, муж сам ложится на сковородку, зажарен; жена ищет ламу совершить над ним обряд; Голубь, Сорока, Ворон не знают ламских слов, женщина гонит их; Коршун произносит эпитеты Будды, женщина вручает ему тело мужа; когда возвращается, Коршун отвечает, что съел тело, приняв его за угощение; она бросает в него чашку кислого молока; с тех пор на голове коршуна белое пятно]: Крапивина 2001: 41-47; восточные тибетцы (Сычуань) [каждый день медведь ходит за дровами и решает найти кого-нибудь следить за его детьми; узнав, что в мешке медведь несет хлеб и готов поделиться, ворона, коршун и заяц, которых медведь встречает одного за другим, предлагают свои услуги; каждого медведь спрашивает, как тот будет его детей пестовать; голоса вороны и коршуна медведю не нравятся, а голос зайца нравится; заяц отрезал детям головы, положил в ряд на кровати, прикрыл одеялом, мордочки смазал молоком, остальное сварил, предложил медведю; тот стал есть и увидел палец своего ребенка; сдернул одеяло; заяц пустился бежать, медведь в погоню; пастух спрятал зайца в мешке, медведь грозит съесть его самого, пастух выпустил зайца; то же человек, копавший чжуму – съедобные коренья гусиной лапки (Potentilla anserina); далее заяц просит тигра спрятать его, тигр прячет его в ухе; стал драться с медведем и убил его; пока заяц сидел в ухе, он ел чжуму, которой немного взял у человека ее копавшего; отвечает тигру, что ел свои глаза; тигр просит дать попробовать, заяц дает чжуму; тигр разрешает выковырять у него один глаз; заяц его спрятал, а вместо него опять дал чжумы; тигр разрешает выковырять и второй глаза; заяц обещает водить его слепого по ровным и мягким местам; после этого заяц дает тигру съесть его глаза, тот недоволен – водянисто; заяц привел тигра на край пропасти, развел огонь, велел подвинуться, тигр упал, но успел ухватиться зубами за дерево; заяц: ты не говори: мм», а скажи: а! тигр сказал, разжав пасть, упал и разбился; заяц говорил купцу, что убил тигра, пусть снимет шкуру; говорит пастуху-вору, что купец оставил свой товар без присмотра; говорит волку, что овцы пастуха остались без надзора; говорит ворону, что волчата остались без надзора, пусть выклюет им глаза; посылает старуху, которая пряла шерсть, взять на дрова гнездо ворона; советует ветру унести шерсть старухи; когда заяц увидел, как купец, пастух волк, ворон, старуха гонятся друг за друга, заяц стал хохотать и у него лопнула губа]: Потанин 1914, № 20.5: 430-433; лепча [блоха – муж, вошь – жена; купили масло, но не на чем развести огонь; кто первым принесет дров, тот и съест масло; когда вошь дошла до места, блоха уже запрыгала обратно; но при каждом прыжке ее связка развязывалась и в итоге вошь вернулась быстрее; блоха так ударила вошь горящей головней, что пришлось искать священнослужителя; блохе не нравится голос жабы, фазана, нравится горлинка; та пришла и склевала вошь; блоха с испугу прыгнула на человека, попробовала разные места на его теле, но в итоге перебралась на собаку]: Stocks 1925, № 18: 374-375.

Малайзия – Индонезия. Тораджа [летучая мышь ищет лекаря для больной дочери (либо дочь – для матери); ей не нравится голос буйвола, лошади, свиньи, козла, двух видов птиц; нравится голос кошки; кошка съедает больную]: Adriani 1898: 359.

Балканы. Венгры [старушка ищет пастуха пасти уток; отвергает медведя (его голос распугает уток), волка (то же), очарована песенкой лисы; кормит ее каждый день поджаренным хлебом, а лиса каждый день съедает по утке; заметив пропажу уток, старушка уволила лису и слышит, как та поет песенку об утках, похороненных у нее в животе; старушка бьет лису, прогоняет]: Kovács 1987, № 37*: 254.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, поморы) [горошина упала в подполье, проросла сквозь дом до небес; старик посадил старуху в мешок, взял его в зубы и лезет; старуха: скоро? старик: скоро; мешок упал, старуха разбилась; старик идет вóпленицу наживать, спрашивает встречных, как вóпишь; отвергает кошку (мяу, мяу), собаку (ау,ау), берет лису (Улы, поулы, да по стариковой старухе / Добра была старушка до доброго дела / Больи кросны пряла, туги клубки вила. / И той не стало; {надо полагать, что лиса съела старуху, но прямо не сказано}]: Разумова, Сенькина 1987: 17-18; русские (Карельское Поморье, Сумский Посад) [горошина упала в подполье, проросла сквозь дом, до неба; старик посадил старуху в мешок и полез; старуха пошевелилась, пала, убилась; дед пошел искать плакальщицу; спрашивает встречных, как плачет; отвергает волка, собаку, кукушку, корову; берет лису ("Улы-поУлы, Улы-поулЫ, была добра старушка, она пряла-валяла, через грядку клубья рыла»); съела старуху и убежала]: Разумова, Сенькина 1974, № 52: 261-263; русские (Архангельская, Мезень, Вожгоры, 1928, М.Н. Лешукова, 35 л.) [Старик со старухой сеют в подполье жито, оно вырастает высотой с сарай, они забираются по лестнице на крышу, старуха падает и умирает. Старик ищет «омывальницу» и «оплакальницу», ему не нравится, как плачет заяц (мяу, мяу) и волк (оу, оу), нравится, как оплакивает лиса, приводит ее в избу. Она съедает старушку, пока старик делает гроб. Старик обнаруживает кости жены и хоронит]: Никифоров 1961, № 90: 220-221; русские (Псковская) [курочка нашла горошину, петушок – боб; горошину дед с бабой съели напополам, а боб посадили под пол; боб пророс сквозь дом, вырос до неба; дед полез на небо, а там все, что хочешь из еды и питья; пришли козы, дед спрятался под корыто, козы чувствуют «нерусский дух»; оставили сторожить козу-одноглазку; «!Спи, глазок!»; в следующий раз – двуглазку; «Спи глазок, спи другой!»; на третий раз – трехглазку, дед забыл усыпить третий глаз; козы его стали бить, дед обещал принести им свою жену; баба села деду в штаны, дед полез, штаны порвались, баба вывалилась и разбилась; дед пошел искать плакальщицу; отверг волка, медведя (голос не нравится), взял лису (голос нравится); лиса все косточки обгрызла и скрылась]: Площук 2004, № 21: 87-89; русские (Воронежская, 1971, с. Ново-Животинское Рамонского района) [У старика умирает жена-старуха, он ищет кого-нибудь, кто мог бы поплакать о ней. Ему не нравится, как плачет медведь, нравится, как плачет лиса. Он оставляет ее в ногах старухи и уходит делать гроб. Когда возвращается, нет ни лисы, ни старухи (лиса съела старуху)]: 24-24: Кретов 1977, № 9: 24.

Кавказ – Малая Азия. Агулы [Чучумай стала искать, кого сделать мужем; встречает сороку, просит спеть – пенье не нравится; встречает человека – то же; встречает мышь, пенье понравилось, Ч. пришла к мыши жить; муж-мышь пошел за маслом, застрял в кувшине, кричал, Ч. не слышала; наконец выбрался и убежал в нору; Ч. долго плакала, а мы вернулись сюда; тому, кто рассказывал – яблоко, кто слушал – половина яблока]: Ганиева 2011, № 130: 307-308.

Балтоскандия. Норвежцы [женщина ищет пастуха, спрашивает медведя, волка, как они будут звать овец, их голос ей не нравится (один рычит, другой воет); голос лисы нравится; лиса съедает в первый день всех коз, на второй день – овец, на третий – коров; приходит и говорит об этом; женщина бежит проверить; в это время лиса съела масло и сметану; женщина возвращается, бросает в лису остатки сметаны, с тех пор у лисы кончик хвоста белый]: Asbjíørsen 1960: 106-107 (=Dasent 1970: 69-70); финны [у Медведя умерла жена, он идет искать плакальщицу; отвергает Волка, Зайца – голоса не подходят; Лиса хорошо причитает, принята; просит перенести тело из душной избы в кладовую; Медведь больше не слышит плача, приходит узнать, в чем дело; Лиса говорит, что почти уже все доела; медведь пытается ударить лису ложкой, попадает по хвосту, с тех кончик лисьего хвоста белый]: Salmelainen в Конкка 1991: 287-291 (=Dähnhardt 1912: 247-248, =Goldberg 1957: 19-22); финны : Шустрова 1994 [Медведь ищет детям няньку; отвергает Волка, Зайца, ибо они плохо поют; берет Лису, которая поет хорошо; Лиса не заботится о медвежатах, отвечает, что пела им песни; на следующий вечер Медведь слышит, как голодные дети плачут; Лиса убегает]: 406-407; Goldberg 1957 [у волка умерла жена, родив трех волчат; волк ищет няньку; отвергает рябчика, куропатку, зайца – голос не нравится; доволен пением лисы; та остается в норе, велит волку приносить мясо, съедает и волчат; когда волк хочет на них посмотреть, просит сперва ее выпустить, убегает, лезет под камень; волк успевает схватить ее за лапу; она спрашивает, да знает ли волк, за что хватился; волк отпускает лапу, лиса прячется]: 44-48; карелы [у мужика умерла жена; он идет искать плакальщицу, предлагает встречным попробовать, отвергает Волка, Лису, Зайца, доволен Медведицей; та съедает покойницу]: Конкка 1959: 90-91 (=Евсеев 1981: 230-231); карелы [старик и старушка посеяли репу на крыше; репа стала расти; старушка испугалась, что она раздавит дом, полезла собрать, упала на борону; старик пошел искать плакальщиц; встретились курица, заяц, лиса, волк, медведь; каждый отвечает, что умеет причитать; старик оставил их у тела, они съели старушку и убежали; старик взял котенка, совок и топор и ушел; в избе мужик с печки прыгает в штаны, которые держит жена; за сто рублей старик научил надевать штаны; в другом месте мужик носит мешком свет в избу без окон; старик за 200 рублей прорубил окно; в третьем месте крысы по ночам съедают людей; старик продал котенка; старик вернулся домой, а из его избы вышел человек и велел уходить; старик заплакал, из слез возникло Онего, подтопило дом]: Онегина, Зайцева 1996, № 19: 101-103; вепсы : Kippar 2002 [баба предлагает посеять репу на крыше; регулярно посылает деда узнать, как она растет; когда пора вытаскивать, дед сажает бабу в мешок и держит его в зубах, поднимаясь по лестнице; мешок падает, баба разбилась; дед ищет плакальщицу; отвергает медведя, собаку (их голоса не нравятся), берет лису (хорошо поет); та съедает покойницу, убегает]: 88-92; Онегина, Зайцева 1996, № 19 [старик и старушка посеяли репу на крыше; репа стала расти; старушка испугалась, что она раздавит дом, полезла собрать, упала на борону; старик пошел искать плакальщиц; встретились курица, заяц, лиса, волк, медведь; каждый отвечает, что умеет причитать; старик оставил их у тела, они съели старушку и убежали; старик взял котенка, совок и топор и ушел; в избе мужик с печки прыгает в штаны, которые держит жена; за сто рублей старик научил надевать штаны; в другом месте мужик носит мешком свет в избу без окон; старик за 200 рублей прорубил окно; в третьем месте крысы по ночам съедают людей; старик продал котенка; старик вернулся домой, а из его избы вышел человек и велел уходить; старик заплакал, из слез возникло Онего, подтопило дом]: 101-103; эстонцы (Йыхви; записал в 1889 Аугуст Тынурист; начальный мотив может быть местным, но вся история чисто африканская и не имеет параллелей в Евразии) [медведица идет искать няньку, навстречу заяц, медведица просит его спеть; не нравится; заяц забежал вперед и снова навстречу; то же; на третий раз медведица согласилась; оставшись с медвежатами, заяц съел все самое вкусное, а одного медвежонка отдал волку; так трижды; наконец, заяц убежал, а медведица вошла и увидела пустую берлогу; заяц велел медведице лечь на дороге и закрыть глаза; он ударит ее трижды; после третьего раз может глаза открыть и хватать его; сам привел из деревни людей и они убили медведицу]: Järv 2020: 82-84; сету : Järv et al. 2015 [жил мальчик с бабушкой, посадил в бане боб, тот вырос до неба; бабушка полезла, упала, разбилась; мальчик полез на небо принести доски для гроба; навстречу медведь, предлагает себя в плакальщики, мальчик велит ему спеть, медведь рычит, мальчик: не годится; то же волк, лиса; голос зайца понравился; заяц дал ему досок, оба полезли вниз; заяц обрезал боб коготками, оба упали на землю]: 62-63; Mälk et al. 1967, № 8 [бабушка ищет пастуха для гусей; каждого спрашивает, как он будет петь, зовя гусей; отвергает Зайца, Волка, Медведя; берет Лису, у нее хорошая песенка; сперва одного гуся не хватает, затем остальных; Лиса говорит, что завтра приведет; говорит, что ее зовут крестить ребенка; вернувшись, говорит, что назвали Начало; затем Половинка; Конец; бабушка зовет Лису в баню, хлещет веником, один гусь выскакивает, Лиса убегает; оказалось, что она и масло все съела]: 29-34 (=Mägiste 1990: 17-26; =Normann, Tampere 1989: 7-10); эстонцы , сету [медведица ищет няньку либо человек – плакальщицу; приходят заяц, волк и лиса; лисий голос оказывается приятнее; она съедает медвежат, убегает]: Kippar 1986, № 37: 57; сету [у бабушки три гуся, она ищет для них пастуха; приходит волк, она просит его спеть, тот воет, бабушка отказывает – напугает гусей; зайц – гуси станут смеяться; лиса хорошо поет; съедает одного за одним гусей, говорит, что они плавают, гуляют; съедает мед у старушки; пирожок, который она испекла; выругалась и убежала]: Säärits 2022: 433-435; Лутси (зап. 1927) [старушка отвечает зайцу, что ищет пастуха для своих троих гусей; навстречу волк; старушка: как поешь? волк воет; старушка: нет, ты всех гусей перепугаешь; лиса поет песенку, старушка рада; лиса съела гуся, перья под порог; говорит, что ее зовут на крестины, сама на чердак, там бочонок масла; как назвали? лиса: Начало; съела еще гуся; снова на крестины; назвали Половиной; съела третьего, снова на крестины, масло доела, позвала хозяйку в холодную баню и обо всем рассказала; хозяйка ее метлой – та пристала, с тех пор у лисы хвост; она прикинулась мертвой, рыбак вез рыбу и подобрал; лиса всю сбросила, ест, говорит волку, что наловила, опустив хвост в колодец; хвост примерз, лиса позвала людей, те побежали бить волка, лиса голову в квашню, наелась, голова в тесте; говорит волку, что мозги вытекли; битый небитого везет; волк: как красив дятел; лиса: сделаю таким же, залезай в стог; подожгла стог, волк сгорел; лиса несет в мешке кости, говорит мужику, что деньги, выменяла у него на лошадь; мешок открой, когда уйдешь за тот синий лес; лиса убила лошадь, ест; говорит, что если кто добежит до этой конины быстрее нее, то она заплачет; рак зацепился за хвост лисе; когда та подбежала, он уже ест конину; у лисы из глаз слезы; старушка: выздоровеешь, если поешь мяса 9-летнего медведя; лиса идет, стучит по елкам, на каждой медведь, она спрашивает, сколько лет; 3, 6 – не нужны; 9; а ну, повернись; медведь повернулся, упал, лиса его ест; лиса говорит встречным, что идет каяться в грехах, спрашивает, какие грехи у них; кот съел сметану, заяц потравил овец, волк съел овцу, медведь задрал коня; лиса: переходим яму по жердочке; кот перешел, остальные упали; чей голос слабее, того съедим; съели зайца, потом медведя; лиса прячет под себя потроха, говорит волку, что ест собственные; волк свои вырвал, умер; лиса съела волка, настала весна; лиса дятлу: не насыплешь опилки, съем твоих птенцов; дятел насыпал, лиса выбралась; лиса требует, чтобы дятел ее рассмешил; муж несет хлеб, жена кашу с яйцами; дятел притворился подбитым, они бросились ловить, лиса все съела; просит напоить; дятел пробил дыру в бочонке с пивом; просит ее насмешить; отец с сыновьями молотят зерно; дятел им на головы; сыновья хотели ударить дятла, убили отца; лиса хохочет; забралась в нору, спрашивает члены тела, что они делали; все помогали, только хвост за кусты цеплялся; она высунула его собакам, те вытащили лису и порвали]: Annom et al. 2018: 289-298; латыши [бабушка ищет пастуха для уток; отвергает волка – плохо поет; берет лису – хорошо поет; жарит лисе яичницу; лиса съедает уток, каждый раз говорит, что волк унес; в бане признается, что всех съела; старушка бросает в нее веник, с тех пор хвост у лисы пушистый]: Алксните и др. 1958: 32-34.

Волга – Пермь. Мордва (эрзя) [старуха подметала, нашла себя репы, велит старику посадить; где? – На чердаке; старик взял лошадь, соху, вспахал чердак; старик каждый раз сообщает, насколько выросла репа; старуха просит взять ее; старик лезет по лестнице, держа мешок со старухой в зубах; старуха спрашивает, далеко ли еще; старик: близко; мешок упал, старуха убилась; заяц, медведь, волк навстречу, их голос старику не нравится, не берет в плакальщики; лиса понравилась; она облила гроб водой: сморит, сколько слез я пролила; старик заплатил лисе за оплакивание, похоронил старуху, спустил на лису собак]: Евсевьев 1964, № 56: 373-375.

( Ср. Амур – Сахалин. {Русское заимствование}. Негидальцы [старуха умерла, старик ищет плакальщицу; навстречу медведь; старик просит показать; голос не нравится; то же с волком; лиса понравилась: хорошо причитает; старик пошел делать гроб, а когда вернулся, от старухи только кости остались; обманутый старик до сих пор плачет]: Пакендорф, Аралова 2019: 31-35).