Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M136. Неведомый серп, ATU 1202. .15.16.27.-.32.

Некие люди не знают, что делать с режущими орудиями; пытаются использовать вместо них орудия, которые не подходят для данных целей.

Испанцы, португальцы, Арагон, каталонцы, итальянцы (Тироль, Калабрия), ладины, французы (Верхняя Бретань, Пикардия), бретонцы, немцы (Гессен, Померания), болгары, македонцы, венгры, румыны, русские (Московская, Горьковская, Рязанская, Курская, Тамбовская, Смоленская), белорусы, украинцы (Галиция, Полтавская), чехи, словаки, крымские татары, осетины, армяне, кхо, литовцы, латыши, эстонцы, карелы, финны, шведы, западные(?) саамы, коми, удмурты, чуваши.

Южная Европа. Испанцы (Бургос) [родители оставили трем сыновьям наследством; одну петуха, второму серп, третьему лестницу; парень с пестом пришел в деревню, где жали стамеской и молотком; продал серп за столько денег, сколько можно навьючить на осла; парень с петухом пришел к людям, который каждое утро по очереди шли с запряженной волами повозкой на гору, чтобы привезти день; парень продал петуха за бешеные деньги, а когда уходил, его издали стали спрашивать, чем петуха кормить; парень: чем людей, тем и петуха; но алькальд понял, что кормить петуха людьми; поэтому петуха убили и продолжали ходить по утрам на гору; парень с лестницей подкрался к дубу и подслушал, что говорят муж с женой, которые занялись под дубом любовью; муж: у тебя quiquile кривая; они вернулись в дом, а утром парень стал ходить по деревне и кричать: исправляю кривые quiquiles; хозяйка велела звать его в дом; парень запросил кучу денег и предупредил, что по окончанию работы женщина не должна некоторое время двигаться; дал ей в каждую руку по лимону, а третий – в quiquile; забрал деньги и ушел; увидев, в чем дело, муж поскакал за обманщиком; тот приставил лестницу к мельнице, забрался и стал сбрасывать с крыши солому; сказал мужу женщины; что если тот поработает вместо него, он на его коне догонит обманщика; скрылся с конем и с деньгами]: Marcos et al. 2002, № 57: 164-168; португальцы : Cardigos 2006, № 1202+1203A [люди срезали злаки непригодными для этого инструментами; когда впервые увидели серп, один порезался; серп принимают за опасного зверя, сжигают колосящееся поле, чтобы его убить], 1650 [трое братьев получают в наследство кота, серп {scythe – возможно, косу} и петуха, каждый продает унаследованное за большие деньги]: 266-267, 339; каталонцы [дураки срезали колосья, пуская в них стрелы; человек приносит первый серп, учит работать с ним; те покупают серп за баснословные деньги; схватив серп, порезались, выбросили, решив, что это опасная тварь]: Oriol, Pujol 2008, № 2002+2003A: 217; Арагон [в наследство от отца трое братьев получают кошку, косу и штаны; каждый из унаследованных объектов продан за огромные деньги]: González Sanz 1996, № 1650: 127; итальянцы [люди в одной деревне не знали, как надо жать хлеба; тыкали в стебель шилом и отскакивали, чтобы колос, падая, не убил; однажды 12 человек пришли на поле; мимо шли другие жнецы, которые по обычаю несли на спине серпы; один из них показал, как серпом надо жать; пораженные местные люди купили серпы за большие деньги; а как, неся серп на шее, надо его снимать? пришедший: сдернуть да и все; человек так дернул, что серп отрезал ему голову]: Schneller 1861: 178; итальянцы (Калабрия): Cirese, Serafini 1975, № 1203A: 273; ладины : Uther 2004(2), № 1203+1203A: 74.

Западная Европа. Французы (Пикардия) [мельник оставил сыновьям кота, петуха и серп; Жан взял петуха, Жак серп, старший Пьер – кота; П. пришел к королевскому замку, там изнемогали от мышей, он выпустил кота Мине; тот переловил мышей, П. получил в жены принцессу, остался жить во дворце; Жан пришел в королевство, где перед восходом посылают на восток колесницу – вернуть солнце, иначе день не вернется; колесница вернулась лишь в 9 утра, и лишь тогда рассвело; на следующую ночь Жан выпустил петуха, он запел в 3 утра, рассвело; за петуха Жан получает принцессу, остается жить во дворце; Жак пришел в страну, где жали палками, почти весь урожай пропадал; за серп Жак тоже получает принцессу]: Carnoy 1883: 283-291 (перевод в Лопырева 1959, № 7: 10-14); французы (Верхняя Бретань): Sébillot 1894, № 34 [три брата получили в наследство петуха, кота и серп; получивший петуха продал его за бешеные деньги людям, искавшим день; кота – страдавшим от мышей; серп – жавшим, стреляя по колосьям из ружья]: 278-279; Soupault 1959, № 45 [мать велит глупой дочери по имени Hanne приготовить суп к приходу жениха, положить в котел сало и прочее, а потом тушить капусту; Х. сует в котел собаку, которую звали Прочее; мать объясняет ошибку, велит держать бульон на огне, чтоб он загустел («связался»); дочь для связки кладет в котел волокна конопли; после прихода жениха мать посылает Х. в погреб за яблочным вином; та открывает кран в бочке, подставив кружку и начинает думать: когда она станет рожать детей, как же их назвать, ведь все имена уже разобраны; вино продолжает литься; в погреб спускаются мать, затем отец, начинают размышлять вместе с дочерью; увидев, в чем дело, жених обещает вернуться, если найдет трех таких же глупцов; жнецы срезают по колоску, относят домой, затем бегут на поле назад; юноша дал им серп; один взял его за лезвие, порезался, решил, что этот зверь кусается, он стал его бить; женщина возит в тачке солнечный свет согреть в доме младенца, но в тени свет пропадает; юноша советует вывезти в тачке ребенка на солнышко; в замке слуги не знают, что делать с дерьмом, которое оставил волк, хозяин страдает от запаха; юноша учит выбросить дерьмо; возвращается к невесте и женится на ней; все хорошо]: 299-302; бретонцы [раньше люди в Геде не знали кос, сено срезали портновскими ножницами; у черта была коса; Св. Михаил подложил ему на лук железную борону, коса сломалась; черт понес ее чинить к кузнецу; Св. Михаил попросил сделать ему такой же инструмент; научил людей; черт вызвал Св. Михаила на поединок в печи, но тот прихватил молоток с короткой ручкой и побил его; черт бежал]: Лопырева 1959, № 62: 293-295; немцы : Grimm, Grimm 2002, № 70 (от семьи Haxthausen, Гессен) [=Гримм, Гримм 1987: 210-212; умирая, отец дал старшему сыну петуха, среднему – косу, младшему – кошку; старший попал на остров, где не умели вести счет времени; жители дали за петуха столько золота, сколько дотащит осел; средний пришел к людям, которые срезали колосья, стреляя из пушек ядрами; получил за косу столько золота, сколько могла увезти лошадь; младший попал на остров, где людей мучили мыши, получил за кошку двух мулов, навьюченных золотом; истребив мышей, кошка захотела пить, стала мяукать; король и подданные испугались, решили изгнать чудовище; кошка не уходила, а продолжала мяукать; по замку открыли огонь из пушек; кошка убежала, а замок был уничтожен]: 251-252; Сумцов 2015 [в Германии анекдот о серпе приурочивается к обитателям многих местностей, которые будто приняли его за зверя, пожирающего жито, не знали, как приступить к нему, били палкой, и как серп, отскочив от удара палкой, попал мужику на шею и был причиной его смерти]: 39; Uther 2004(2), № 1203A (Померания): 74.

Балканы. Болгары [дураки принимают серп за змея, который ест хлеб; за ребро черта; бьют его; серп отскочил и повис на шее у одного из собравшихся; они его дернули, отрезав товарищу голову]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 1203A: 396; македонцы [умирая, отец оставил старшему сыну петуха, среднему кота, младшему серп; старший пришел в селение, где петухов не было; жители по очереди вечером уходили на поиски дня; человек велел им ложиться спать; когда петух закукарекал, начался рассвет; человек получил за петуха много денег, вернулся домой и женился; средний пришел в селение, где не было кошек; его усадили есть, дав палку отбиваться от крыс; он выпустил своего кота, получил деньги и тоже женился; младший пришел в селение, где не знали серпов; пшеницу рвали руками; получил за серп деньги, женился; старший пошел странствовать, попросился на постоялый двор к еврею; тот потребовал небылицу; он не смог, сделан слугой; то же со средним братом; младший рассказал и закончил ее так, что еврею пришлось убраться, а постоялый двор достался братьям]: Mazon 1936, № 60: 221-223; венгры , румыны : Uther 2004(2), № 1203+1203A: 74.

Средняя Европа. Русские (Курская, Рязанская, Тамбовская, Смоленская), украинцы (Галиция, Полтавская), белорусы [ Во время жатвы принимают серп за червя и топят его ]: СУС 1979, № 1202: 273; украинцы (Полтава) [Господь с Петром ходят по земле; колос в это время был от самой земли; они удивляются, что люди не умеют жать, колют колосья шильями; Господь велит Петру положить на воз серп; те не решаются взять; один сильный, Тимоха, взял, но случайно перерезал себе шею; Господь учит как жать]: Стрижевский 1905: 163-164; украинцы (Екатеринославская, Мариупольский у., с. Ольгинское) [При Петре Первом идут литвины (т.е. белорусы) по степи под Полтаву воевать со шведами. Находят сноп ржи, в который заткнут серп, удивляются ему. Между ними есть литвин, который обошёл весь свет: один раз был на мельнице и один раз на базаре, он объясняет, что это людоед. Литвины стреляют в него. Бывалый литвин предлагает ударить копьями. Серп отскакивает, падает другому литвину на шею, отрезает голову. Литвины решают утопить серп в реке Псёл, привязывают к нему камень, серп переворачивает лодку, литвины тонут, обвиняя людоеда]: Новицкий 1911: 111; русские (Курская) [Лутоня путешествует и видит, что нагие и босые люди не умеют сеять и жать хлеб («соломинка по соломинке хлеб теребят»), приносит серп и косу, ночью работает, втыкает серп в сноп сена. Утром люди решают, будто червяк ест хлеб, хотят утопить его. Лутоня жалеет людей, остается «уму-разуму учить»]: Аристов, Павлов 1939: 67-68; русские (Московская) [прохожий молодец девушке: родишь сына Лутоню, а он вдруг утонет; девица рыдает, за ней ее мать; брат девушки пошел искать больших дураков; 12 мужиков дерутся – кому лечь с краю; парень положил всех головами к кочке; мужики и бабы жнут зубами; парень выковал в кузнице серп, сжал два снопа и воткнул серп в сноп; мужики: Э, червь-то как подъел; стали веревкой серп в речку тащить, двоих утопили; парень кланяется барской свинье: Ваша чуцкая свинья моей матери родная сестра, прошу к себе на пирушку; барыня отдала свинью и велела запрячь лучшего коня; барин погнался за обманщиком; тот обещает догнать вора, если барин одолжит ему коня и плетку; побил барина, привел домой двух коней, телегу, свинью; остался с сестрой и матерью, ибо нашел людей глупее их]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 85: 217-218; русские (Горьковская) []: Еремина и др. 1979, № 2: 158-161; чехи [старший брат Мартин унаследовал от отца косу, средний Matthes петуха, младший Michael – кота; Мартин ушел из дома, пришел в страну, где люди рвут траву руками; велел оставить его на лугу одного, приносить еду на двоих; скосив луг, продал королю косу за большие деньги; тот поверил, что коса косит сама; на следующий год косу оставили на лугу, но она не ела и не косила; король велел ее бить; от каждого удара она подпрыгивала, зевакам отрезала нос; ее зарыли, стали по-прежнему рвать траву руками; Matthes пошел искать применение петуху в страну, где такой птицы не видели; сказал, что она вызывает день; раньше там ходили сопровождать день до горы, а утром встречали; вечером петух заснул, день закончился самостоятельно; утром стал кукарекать, солнце снова взошло; король щедро расплатился за петуха; теперь Michael пошел продавать кота; в стране, где кошек не видели, но где много мышей, получил за кота большие деньги; когда мышей не осталось, послали гонца спросить, чем кормить кота; Михаэль не понял, что сказал гонец и переспросил по-немецки, Was? гонец решил, что это по-чешски, что кто должен есть «вас»; кота посадили под замок, часовые дрожали от страха; один приоткрыл окно посмотреть, кот выскочил и убежал; люди заперлись в домах, но отряд воинов кота так и не обнаружил]: Němcová 1990: 305-313; поляки [крестьяне жнут злаки (редко: косят траву), стреляя по ним; когда случайно получают серп, один из них покалечен; в наказание серп топят или сжигают вместе с полем зерновых]: Krzyżanowski 1963, № 1202: 26; словаки : Uther 2004(2), № 1203+1203A: 74.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [Ахмет-Ахай Озенбашский заработал торбу пшеницы и сломанный серп; пшеницу посеял, сжал, сложил сноп, сверху воткнул серп; шайка вора Токона пришла красть, приняла серп за сидящую птицу; схватили по кизиловой палке, один сбил серп, он угодил Токону на шею, тот потянул, отрезал себе голову; воры разбежались; люди Ахмет-Ахаю: у твоей пшеницы дикий зверь с железным клювом убил человека; АА: он опасен лишь лихим людям; забрал свой серп]: Мирер 1940: 132-133; осетины [Сырдон советует нартам не молиться богу, а испытать его силу; пусть он сам придет – для этого достаточно забыть его имя и переделать двери так, чтобы, входя, не надо было бы наклоняться; Бог послал ласточку узнать, чем недовольны нарты; те ответили, что хотят мериться силой; Бог спросил, хотя ли они оставить плохое потомство или не оставить совсем; Урызмаг сказал, что лучше совсем без потомства, чем с плохим; Бог послал Уастырджи, тот велел, чтобы однодневный труд нартов давал бы им не больше мешка зерна; но нарты стали обмолачивать за день лишь 7 снопов; тогда Бог велел, чтобы зерно на полях было зрелым лишь ночью, а днем оставалось зеленым; когда нарты подходили к ниве, она превращалась в зеленя; тогда стали стрелять по ночам стрелами с раздвоенными наконечниками, срезая колосья, которые оставались зрелыми; потом решили, что лучше гибель со славой; каждый вырыл себе могилу и бросился в нее]: Либединский 1978: 489-492 (менее подробно в 1949: 292-294); армяне [мужик увидел, как люди руками ломают деревья; показал, как колоть дрова; люди упросили дать им топор; староста стал колоть дрова, попал по ноге; люди стали бить топор, затем навалили на него дров, подожгли; когда отрыли, топор оказался огненно-красным; его решили посадить в темницу, бросили в овин; там солома, овин сгорел; люди стали молить мужчину забрать топор]: Туманян 1984: 87-88.

Иран – Средняя Азия. Кхо [увидев перочинный нож, дураки стали думать, что это; детеныш меча, топора, а зубы еще не прорезались? заспорили, подрались, многие были ранены и убиты]: Leitner 1893b: 12.

Балтоскандия. Эстонцы (Саарема) [двое людей с Хийума нашли нож, не понимают, что это за инструмент; один говорит, что нож, другой – что дудка; один взялся за лезвие, велит другому тянуть (tõmba päästikut), а сам он будет дуть; кончилось плохо]: Ränk 2010: 105; литовцы : Кербелите 2001: 51 [люди резали рожь ножами, снопы валили в кучи; Бог научил их косить рожь косами, ставить снопы в бабки, к плугу приладить отвал, получать огонь с помощью трения], 89 [люди не знали, чем убирать рожь; Бог положил на сноп серп, люди стали его бить]; шведы [в основном на западе Швеции; путник оставил серп; местные люди принимают серп за неизвестного зверя, которые ест траву и кусается; называют его кривым кусакой (Krummbiβ) и обещают награду тому, кто избавит от этой напасти; именования серпа с использованием слов «кусать» и «кривой» встречались в Германии как обычные]: Liungman 1961, № 1203: 277; финны , {западные?} саамы : Uther 2004(2), № 1203+1203A: 74; латыши [ Хлеба жнут шилом . Находят серп и топят его]: Арийс, Медне 1977, № 1202: 345; карелы (южная Карелия) [люди в Киндасове посылают Ваньку в Пряжу узнавать, что там делают, чтобы и им так; в Пряже мужик сдирал с лошади шкуру, киндасовцы зарезали всех лошадей; когда надо сеять, заготавливают дрова; у одного была рожь, они ее выдергивали; прохожий показал, как работать серпом, оставил серп; баба руку порезала, решили, что серп – убийца, поехали в лодке топить, привязал к серпу камень, бросили камень в воду, серп зацепился за лодку, лодка перевернулась; потом стали рубить березу; чтобы повалить, залезли на нее, она наклонилась к реке, упала, все утонули; только один остался]: Конкка, Тупицына 1967, № 57: 382-384.

Волга - Пермь. Коми : Лимеров 2005, № 33 [до пермяков на чердынской земле жили дикие чучкари; они родились в земле, долго жили в земле вместе с кротами; молились бесу по имени Куль], 34 [прежде жил мелкий чудской народ; зерно у них было с суставами, от каждого сустава расходились колосья; жали так: проткнут нижний сустав шилом, перевяжут сноп веревкой, волокут по земле; вместо мешков были чулки-паголенки], 36 [чудь жила в маленьких домах, похожих на печки-каменки в банях; прорубь сделают, толокно в ней мешают; когда пришел большой народ, чудь скрывалась в банях, бросалась камнями, головнями из каменки], 36 [чудь были такие дикари, что долотами сено скашивали], 37 [чудь как цыгане, едут, лягут на ночлег, оглобли повернут ночью – обратно едут; толокно в проруби толкли; нахлебаются, поспят, опять хлебают; топора не имели, сечкой рубили; летом траву ели, а зимой не знаю что], 38 [чудские были толковым народом, а чуды – маленький народ; в лесу жили, на пустошах хлеб сажали, шильцами жали], 44 [жил мелкий народ ростом с ребенка; пахали сохой величиной с ложку, лошадь была ростом с овцу; земля их была хорошая, колос начинался от корней; один жал ячмень, устал, стал ругаться, пусть Чомор жнет; Ч. спрашивает, какой ячмень нужен – с палец длиной; Ч. все состриг, только на кончике колос оставил], 43 [мелкий народ чудляне не сеяли, рожь сама росла; колос был снизу доверху, жали шилом; Ен бросил им на землю серп; один сунул под него голову, другой потянул, голову отрезало; чудляне бросились бежать, одни стали водяными куль, другие лесными куль, третьи забились под колоды, стали ящерицами], 44 [чуди увидели серп, воткнутый в землю горбом вверх; один полез рассмотреть, серп упал, отрезал чудину голову; из тела хлынула нечисть, разные гады, последним вышел человек], 45 [чудь не умели жать хлеб, рвали его; один принес серп, другие испугались, решили утопить серп в реке, серп зацепился за край лодки, перевернул ее, утопил], 46 [чуды рвали хлеб с корнем руками, кто-то принес им серп, они бросили его в воду, серп зацепился за лодку, утопил ее], 47 [под шляпкой гриба 12 чудов от дождя укрывалось; рожь не сеяли, сама росла, жали шилом, молотили скалкой и веретеном, вместо мешков были паголенки (чулки); соберут рожь в паголенку, поднимут на грядку, мышь пробежит, уронит, чуды помочи собирают обратно поднять; нашли серп, испугались, потащили топить, поплыли в лапте, серп зацепился за лапоть, все утонули], 49 [чудь под землей жила в срубах, мясом-рыбой питалась; когда их стали обращать в христианство, они начали себя губить, хоронить живьем; в бане спали, в овинах; ткацкий стан был у них без заднего навоя – в стену вбивали втулки, бегали из угла в угол]: 40-41, 41, 41, 41, 42, 44, 46, 46, 47, 47, 48, 49; коми -пермяки [Чудь видит серп, воткнутый в землю, горбом вверх. Один из них лезет под серп, чтобы лучше его рассмотреть. Серп, падая, отрезает чудину голову. Из тела его хлынула всякая нечисть, различные гады и только последним выходит человек]: Грибова 1975: 94; удмурты : Uther 2004(2), № 1203+1203A: 74; мари [две женщины пошли жать; сжав десятину, оставили серп и пошли обедать; собрались люди: этот червь сожрал десятину хлеба; решили его утопить; привязали за веревку, а на другом конце камень; 10 человек сели в лодку, бросили камень в воду; серп зацепился за борт, лодка перевернулась и все утонули; стоявшие на берегу решили, что серп их утопил; один человек его швырнул и серп зарезал 12 человек; решили его сжечь – сгорела деревня; серп снова привязали к тяжеленному камню, камень бросили в воду, серп зацепился за людей, зарезал их; его решили привязать к вершине ели; привязавшие спрыгнули с петлями на шее и задохлись; один человек пришел и сказал, что это не червь, а серп, им надо жать]: Lewy 1989, № 8: 14-16; чуваши : Сидорова 1979 [чуваши убирали хлеб, выдергивая его из земли; увидели у дороги нечто, рожь вокруг срезана; решили, что какой-то зверек состриг рожь; один привязал к рукоятке веревку, притащил в деревню, сказал, что это ржаной червь; человек из Казани объяснил, что это серп]: 13; Юхма 1996 [{источник сомнительный, у Юхмы в основном фальсификации}; люди убирали хлеб руками; Тангар дал Сюрла серп, тот быстро убрал хлеб, оставил серп в поле; люди решили, что это змея, ударили ее жердью, серп упал на голову одного из людей, поранил, люди убежали; вернулись, провели по зубьям пальцем, порезались]: 99.