Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M141. Звери в яме, ATU 20A. .27.-.29.31.32.(.33.).34.

Несколько зверей разных видов оказываются в яме, из которой не могут выбраться. Они пожирают друг друга, последнему удается спастись.

{В Uther 2004(1): 27 «падение в яму» включено в определение сюжета 20A, но во многих текстах, к которым приведена отсылка, этой подробности нет}.

Венгры, болгары, гагаузы, русские (Мурманская, {Карелия}, Псковская, Тульская, Воронежская, Пермская, Рязанская, Самарская), украинцы (Полтавская, Черниговская, Харьковская, Екатеринославская, Херсонская), белорусы, абхазы, курды, эстонцы, ливы, Лутси, литовцы, латыши, чуваши, мордва, мари(?), удмурты(?), хакасы, (ойраты?).

Балканы. Венгры [птицы и животные отправляются в путь и подходят к канаве; птицы и кролики перепрыгивают, остальные падают; лиса предлагает съесть сначала самого маленького (или некрасивого, с некрасивым именем)]: Kovács 1987, № 20F: 251-252; болгары [медведь, волк, лиса, заяц, еж и др. падают в яму или колодец; по совету лисы, последовательно съедают друг друга, каждый раз выбирая того, чье имя самое некрасивое или чье мясо слаще, хотя в действительности того, кто слабее; последними остаются лиса и волк (либо медведь)]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 20A: 43-44; гагаузы [лиса предлагает положить доску через яму узнать, кто безгрешен; лиса, заяц, волк прошли, медведь провалился; но бегая вокруг ямы, первые трое тоже в нее упали; сперва съели самого маленького, затем того, на кого упал жребий (медведя); лиса часть припрятала, говорит волку, что ест свое мясо; волк стал рвать свое мясо, умер; орел летел, уронил своего птенца; лиса обещала вернуть, если тот ее напоит; пусть летит в поле, сядет на баклагу, человек ударит, баклага опрокинется, орел принесет воды в клюве; лиса велит сперва ее вытащить, т.е. принести веревку, затем трижды рассмешить; пусть на току орел сядет человеку на голову; тот сел, сын человека попытался ударить орла, убил отца цепом; лиса трижды рассмеялась, вернула орлу птенца]: Мошков 2004, № 144: 213-214; (ср. венгры , словенцы , сербы , хорваты , румыны , греки { нет уверенности, что сочетаются оба главных мотива: «падение в яму» и «звери, съеденные по очереди»}: Uther 2004(1), № 20A: 27-28).

Средняя Европа. Русские (Мурманская, Карелия, Тульская, Воронежская, Пермская, Рязанская, Самарская {большинство записей – хотя и не все – сделаны в 20 в. и вне основной этнической территории русских}), украинцы (Полтавская, Черниговская, Харьковская, Екатеринославская, Херсонская {похоже, что сюжет лишь на востоке Украины и на причерноморских территориях}), белорусы [ Звери в яме : кабан, волк, медведь, заяц, лиса и пр., очутившись в волчьей яме, поочередно пожирают друг друга; последней остается лиса, она выбирается из ямы]: СУС 1979, № 20A: 54-55; русские (Архангельская, поморы) [курочку кто-то испугал, она бежит, кричит петуху, что война зоводится; далее заяц, лиса, волк, медведь; все упали в яму; лиса: давайте имена считать: Мишенька-медведь – хорошо имячко (далее лисанька-лисавушка, вол-волкочок, петенька-петушок), а курица-пакурица – худое имя; курицу съели; затем по порядку следующих; остались лиса и медведь; лиса делает вид, что вытягивает и ест собственные кишки; медведь свои вытащил, лиса ела его сколько хотела]: Разумова, Сенькина 1987: 5-7; русская (Псковская) [кот съел сметану, баба стала его бить, собирается зарезать козла и барана; все трое ушли из дома; уот последовательно встречает зайца, лису, волка, медведя; каждому предлагает перепрыгнуть через яму, все в нее падают; лиса: будем выть и съедим того, кто первым больше не сможет; сама сидит, открыв рот, но не воет; заяц замолк, его съели; затем волк; лиса спрятала под собой кишки, делает вид, что ест, говорит медведю, что свои; тот стал выдергивать у себя кишки, сдох; весной прилетел дрозд, лиса грозит съесть его детей, велит вытащить из ямы, для этого носить палочки; лиса выскочила, снова грозит дрозду, велит ее накормить; баба понесет дочке чашку с кашей, сядь на чашку, она ударит по чашке, та развалится; лиса наелась; теперь напои; мужик повезет бочку с пивом, сядь на бочку, сделай вид, что долбишь; мужик ударил, бочка разбилась; теперь вымой в бане; пока лиса мылась, дрозд приманил собак; сам вывел в гнезде птенцов]: Площук 2004, № 3: 62-64 (примерно то же короче № 4: 65-66); русские (Псковская) [лиса заночевала у мужика, выпросила лапти; на следующем ночлеге, попросила положить ее лапти к курам, закопала, утром потребовала курицу; далее утку; барана; бычка; к бычку дровни; поехала; заяц просит разрешить сесть к ней в сани; затем волк; когда сел медведь, оглобли сломались; заяц принес тонкие, другая лиса – тоже, волк – мохнатую лесину, медведь – с корнями; лиса сама пошла; за это время звери съели бычка, набили сеном; лиса: кто бычка съел, тот в яму упадет, давайте прыгать; все упали; лиса: будем голосить, кто не дотянем, того съедим; начали с зайца; остались лиса и медведь; лиса спрятала кишки под себя, теперь вытягивает и ест, говорит, что собственные; медведь вытянул свои, умер, лиса его ест; но не выбраться; грозит дрозду съесть его детей, если из ямы не вытащит; дрозд наносил палочек, лиса выбралась; лиса велит ее напоить; мужик везет к свадьбе бочку вина; дрозд сел на бочку, мужик ударил, дрозд улетел, бочка разбилась, лиса напилась; теперь рассмешить; два брата молотят, дрозд сел одному на голову, другой ударил, дрозд улетел, лиса смеялась; теперь выпарить; лиса парится, дрозд говорит, что собаки идут; лиса в окно, затем в дупло, спрашивает ножки – как бегали? ушки; глазки; хвост; хвостом болть – собаки цап ее за хвост и съели]: Чернышев 1950, № 33: 73-75; русские (Воронежская, ранее 1860, зап. в Воронежском уезде К.О. Александровым-Дольником) [Боров отправляется в лес за желудями, встречает поочередно волка, медведя, зайца и лису. Животные просят борова взять их с собой, он предупреждает, что они не смогут перепрыгнуть яму, которая им встретится на пути, они настаивают, идут с боровом и падают в яму. Животные голодают, лиса предлагает съесть того, кто «голос не вытянет», первым отстает заяц, его съедают, в другой раз волк. Лиса спрятала мясо волка и медленно ест. Медведь спрашивает, почему она не голодает. Лиса советует просунуть лапу под ребра, чтобы узнать как есть, медведь выполняет и умирает. Лиса угрожает дрозду, вьющему гнездо на дереве над ямой, что съест его детей, если он ее не накормит. Дрозд приносит ей курицу, затем воду, затем бросает палки, чтобы лиса могла выбраться по ним из ямы. Она требует, чтобы дрозд рассмешил ее, он велит бежать ему вслед, приводит в деревню, кричит «Бабка-бабка, принеси мне сала кусок», на шум прибегают собаки, разрывают лисицу. Дальше про синь кафтан и мед]: Тонков 1949, № 2: 155-156; русские (Самарская) [у стариков не было лошади, один кот; нужно ехать за дровами; старик запряг кота в решето и поехал; заяц просит посадить и его; затем лиса, волк, медведь; старик попросил кота прыгнуть через яму, они в яму и упадут; звери решают съесть того, кто не вытянет голосом; съели зайца; затем волка; лиса прячет кости под себя; говорит медведю, что ест свои глаза; кишки; медведь вырвал свои; издох; лиса его ела; грозит соловью разорить его гнездо, если не вытащит ее; соловей натаскал в яму «дразгу», лиса выбралась; велит ее напоить, накормить, насмешить, выучить летать; баба везла пироги и пиво; соловей сел на дугу, баба ударила его палкой, сломала дугу, лошадь убежала, баба за ней; лиса наелась, напилась; соловей на гумно, сел мужику на лысину; сын-дурак его цепом, убил отца, лиса посмеялась; соловей посадил лису себе на спину, она велит выше лететь; соловей ее сбросил; «Дай Бог на стол!»; упала на пень и убилась]: Садовников 1884, № 53: 176-178.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы : Бгажба 2002 [волк, медведь, лиса, заяц попали в яму-ловушку; лиса предлагает съесть того, у кого голос слабее; съели зайца; затем волка; лиса спрятала часть мяса, говорит медведю, что разорвала и ест себе бок; медведь издох; лиса просит дрозда помочь, тот наполняет яму ветками; лиса вылезла, съела дрозда]: 87-88; Шакрыл 1975, № 12 [как в Бгажба 2002, но лиса попыталась схватить дрозда, а он заманил ее к деревне, лису убили]: 55-56; (ср. грузины [на Лису падает лист, она бежит, кричит Волку, что небо валится, Волк верит, тоже бежит, дальше Медведь, Козел, Баран, Петух; на ночлеге Лиса говорит, что она самая старшая, а Петух самый младший; Петуха съели; затем Барана, Козла, Медведя; Лиса тайком от Волка ест заготовленное медвежье сало; убегает, Волк гонится, застревает между двух деревьев; однажды видит Лису, отрубает ей хвост топором; Лиса говорит другим Лисам, что разжирела, потому что лишилась хвоста; учит опустить хвосты в воду, они примерзли и оторвались; Волк не знает, как теперь узнать Лису – они все бесхвостые; протягивает веревочный мост, чтобы его обидчица как самая жирная и тяжелая, упала в реку; она падает, Волк хочет ее зарезать; она обещает его разукрасить, водит по шее раскаленным топором, Волк погибает]: Курдованидзе 1976, № 9: 41-44); курды [лев, медведь, волк, лиса, заяц находят колодец, не могут из него выбраться; лиса предлагает съесть того, о ком ходит худая слава; они съедают зайца, волка, медведя; лиса прячет мясо; говорит льву, что ест свой глаз; лев вырывает себе глаза, умирает; вихрь выбрасывает лису из колодца; она прикидывается мертвой; крестьяне спорят, кому она достанется, она угоняет ослов, на нее напали собаки, еле спаслась]: Джалил и др. 1989, № 157: 460-462.

Балтоскандия. Литовцы : Лёбите 1965: 18-20 [крестьянин выкопал волчью яму, волк в нее упал; затем заяц; лиса смеется, прыгает через яму, тоже падает; предлагает петь; затем притвориться мертвыми; крестьянин выбрасывает первой лису, она убегает; тогда волка и зайца крестьянин убивает в яме], 35-37 [старые кошка, волк, лиса, заяц решили пойти исповедаться; кошка перекинула жердочку через яму, кто перейдет – у того грехов нет; перешла, остальные упали; лиса предлагает петь, заяц не вытягивает, съеден; следующего – у кого голос тоньше, съели волка; лиса припрятала мясо, говорит медведю, что ест свои кишки; медведь распорол себе брюхо, околел; лиса просит скворца набросать в яму ветки, чтобы она выбралась и полюбовалась на его детей; выбравшись, просит принести птенчиков, съедает по одному; ворона говорит об этом скворцу; лиса притворилась мертвой, ворона спустилась, лиса ее разорвала]; латыши : Алксните и др. 1958: 55-57 [Кот опрокинул горшок с молоком, решил уйти замаливать грехи; его встречают, решают идти с ним Заяц, Лиса, Волк, Медведь; Кот кладет через яму жердочку – кто по ней пройдет, грехи снимутся; Кот перешел, остальные свалились; решают, кого съесть – у кого самый слабый голос (Зайца), самый грубый (Медведя); Лиса ест медвежьи кишки, говорит, что свои; Волк вспарывает себе живот, подыхает; грозит Скворцу, что съест его птенцов, если он не наполнит яму ветками; выбирается по веткам; велит себя накормить, учит ковылять по дороге перед старухой, несущей пирог; старуха бежит за скворцом, Лиса съедает пирог; напоить: отвлечь мужика, везущего бочку пива; развеселить: мужики молотят, пусть скворец сядет одному на голову; другие бьют цепом, скворец улетел, мужик упал; скворец спрятался в гнезде; Лиса пошла, видит пустой кувшин, решила его утопить, надела на шею, утонула], 64-65 [навоз сопрел, стал дымиться, курица и петух решили, что земля горит, побежали вместе с цыплятами; к ним присоединяются заяц, лиса; медведь не верит, его ведут к навозной куче – хозяин ее уже убрал, осталась яма; курица и петух ее перелетели, остальные упали; съели зайца, лиса припрятала кишки, говорит медведю, что ест свои собственные; тот распорол себе брюхо; лиса выбралась из ямы]; Лутси (зап. 1927) [старушка отвечает зайцу, что ищет пастуха для своих троих гусей; навстречу волк; старушка: как поешь? волк воет; старушка: нет, ты всех гусей перепугаешь; лиса поет песенку, старушка рада; лиса съела гуся, перья под порог; говорит, что ее зовут на крестины, сама на чердак, там бочонок масла; как назвали? лиса: Начало; съела еще гуся; снова на крестины; назвали Половиной; съела третьего, снова на крестины, масло доела, позвала хозяйку в холодную баню и обо всем рассказала; хозяйка ее метлой – та пристала, с тех пор у лисы хвост; она прикинулась мертвой, рыбак вез рыбу и подобрал; лиса всю сбросила, ест, говорит волку, что наловила, опустив хвост в колодец; хвост примерз, лиса позвала людей, те побежали бить волка, лиса голову в квашню, наелась, голова в тесте; говорит волку, что мозги вытекли; битый небитого везет; волк: как красив дятел; лиса: сделаю таким же, залезай в стог; подожгла стог, волк сгорел; лиса несет в мешке кости, говорит мужику, что деньги, выменяла у него на лошадь; мешок открой, когда уйдешь за тот синий лес; лиса убила лошадь, ест; говорит, что если кто добежит до этой конины быстрее нее, то она заплачет; рак зацепился за хвост лисе; когда та подбежала, он уже ест конину; у лисы из глаз слезы; старушка: выздоровеешь, если поешь мяса 9-летнего медведя; лиса идет, стучит по елкам, на каждой медведь, она спрашивает, сколько лет; 3, 6 – не нужны; 9; а ну, повернись; медведь повернулся, упал, лиса его ест; лиса говорит встречным, что идет каяться в грехах, спрашивает, какие грехи у них; кот съел сметану, заяц потравил овец, волк съел овцу, медведь задрал коня; лиса: переходим яму по жердочке; кот перешел, остальные упали; чей голос слабее, того съедим; съели зайца, потом медведя; лиса прячет под себя потроха, говорит волку, что ест собственные; волк свои вырвал, умер; лиса съела волка, настала весна; лиса дятлу: не насыплешь опилки, съем твоих птенцов; дятел насыпал, лиса выбралась; лиса требует, чтобы дятел ее рассмешил; муж несет хлеб, жена кашу с яйцами; дятел притворился подбитым, они бросились ловить, лиса все съела; просит напоить; дятел пробил дыру в бочонке с пивом; просит ее насмешить; отец с сыновьями молотят зерно; дятел им на головы; сыновья хотели ударить дятла, убили отца; лиса хохочет; забралась в нору, спрашивает члены тела, что они делали; все помогали, только хвост за кусты цеплялся; она высунула его собакам, те вытащили лису и порвали]: Annom et al. 2018: 289-298; ливы [хозяйка прогнала кота; тот встретил заяца, волка, медведя; каждому говорит, что идет исповедоваться Богу; вот яма, через нее жердь; кто пройдет, у того грехи легкие, а у упавших тяжелые; кот прошел, заяц, волк и медведь упали; решили первым съесть того, у кого голос тоньше; съели зайца; затем того, у кого ниже; волк съел медведя; подошел козел; волк: сижу здесь и радуюсь, целый бы век сидел; козел спрыгнул в яму, волк выбрался по нему и убежал; козел сдох от голода]: Loorits 2000(4): 342-343; эстонцы : Jakobson 1954 [Кот опрокинул горшок со сливками, пошел каяться в грехах; к нему присоединяются Заяц (съел на поле овес), Лиса (воровала гусей), Волк (зарезал корову), Медведь (съел коня); Кот предлагает перейти яму по жердочке, кто перейдет – грехи снимутся; Кот перешел, остальные упали в яму; Лиса предлагает съесть того, у кого голос слабее (съели зайца), громче (медведя); Лиса предлагает Волку – кто головой вышибет камень из края ямы, тот съест другого; Волк разбил голову, умер; Лиса грозит Скворцу съесть его птенцов, если тот не поможет ей выбраться – наполнить яму ветками; выбравшись, велит ее накормить; Скворец отвлекает женщину, Лиса съедает кашу из оставленного той горшка; напоить (Скворец летает вокруг бочки с пивом, хозяин бьет по затычке, Лиса пьет льющееся пиво); насмешить (отец и сын молотят, Скворец вьется у головы отца, сын бьет его, они ссорятся, Лиса смеется); заставить попрыгать; Скворец зовет гончих, Лиса скрывается в норе; спрашивает свои члены, кто как помогал спастись; хвост лишь цеплялся за кусты; Лиса в наказание высунула его из норы гончим; гончая съела и хвост, и лису]: 119-129; Järv 2016 (Кирбла) [мужик ехал из корчмы, в лесу заснул; медведь, волк, лиса и заяц выбросили его из саней и поехали сами; лошадь рванула, сани сломались; лиса пошла в деревню за инструментом, в это время волк завалили лошадь; лиса: пусть все переходят жердочке через яму, виновный упадет; упали все трое; лиса стала плясать на краю и тоже упала; волк задрал зайца; лиса решила, что теперь ее черед, уговорила медведя съесть волка; когда волчатина кончилась, сделала вид, что ест свои потроха; медведь порвал себя, умер; мясо начало портиться; лиса воронам: наполните яму еловыми лапами, тогда дам вам поесть; вороны наполнили, лиса выбралась, стала жить в лесу]: 25-27; финны : Schreck 1987, № 3 [человек вырыл яму, бросил приманку, в яму попали заяц, лиса, волк, медведь; лиса предлагает первым съесть зайца; затем волка; прячет волчьи кишки под себя, говорит медведю, что ест свои потроха; медведь сдох, лиса его ела; когда пришел человек, притворилась мертвой, он ее выбросил, лиса убежала]: 223-224; Рахимова 2000: 164-165 [белка, горностай, заяц, лиса, волк, медведь шли и проголодались; думают, кого съесть; лиса: меньшего; так съели белку, горностая, зайца; чтобы не съели ее, лиса предлагает прыгать через дегтярную яму – кто ловчей; медведь упал, волк и лиса его съели, лиса припрятала кишки; говорит волку, что ест свои; волк просит выдрать ему кишки, подыхает; лиса его съела], (ср. 165-166 [курица приготовила петуху обед из ячменного зерна, у него заболел живот, курица пошла к колодцу стирать замаранные портки, в колодец упал лист, курица сказала петуху, что началось светопреставление; они бегут, навстречу последовательно заяц, волк, лиса, медведь; узнав про светопреставление бегут вместе с курицей и петухом; остановились в лесу, и решили, что съесть надо того, кто первым это дело затеял; начали с курицы; затем петух, заяц, волк; медведь хочет съесть лису, та спряталась в норе, медведь схватил ее за ногу; лиса: держишь корень; медведь отпустил, схватил корень, лиса притворно завопила; медведь ее не достал]); (ср. ливы : Uther 2004(1), № 20A: 27; вепсы , восточные саамы , карелы , вепсы {нет уверенности, что сочетаются оба главных мотива: «падение в яму» и «звери, съеденные по очереди»}: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 20, 21: 216-217).

Волга – Пермь. Чуваши [Кошка пошла на исповедь; к ней присоединяются Заяц (грыз яблони), Лиса (губила кур), Волк (губил овец), Медведь (убивал людей и скотину); на пути яма, Кошка перепрыгнула, остальные упали; Лиса ловит кленовый лист, говорит, что на этой бумаге написано первым съесть зайца; затем волка; Лиса припасла мяса, говорит Медведю, что ест свои кишки; Медведь распорол себе брюхо; Лиса питалась медвежатиной, пока снег не наполнил яму и она выбралась наружу]: Сидорова 1979: 39-40; мордва (эрзя): Евсевьев 1964, № 3 [на мышку упал желудь, она побежала, сказала зайцу, что небо упало, заяц побежал с ней; дальше лиса, волк, медведь, все упали в овраг; решили съесть того, у кого голос тоньше; съели мышку, лиса кусочек спрятала; затем зайца; волка; лиса ест припрятанное, говорит медведю, что ест свои потроха; медведь вытащил себе кишки, умер, лиса по нему выбралась из ямы], 4 [старуха подмела сусек, испекла лепешку, та покатилась; встречает, берет в спутники медведя, волка, зайца, лиса; все упали в ров; бросили жребий, съели лепешку; затем волка; зайца; лиса припрятала зайчатины, сказала медведю, что ест свои потроха; медведь вытащил себе потроха, издох; лиса просит дятла вытащить ее, тот опустил свой хвост, лиса выбралась; просит накормить; дятел опустился перед девочкой, которая несла блины, та побежала за дятлом, лиса съела блины; просит напоить; девочка несет квас (то же); рассмешить; невеста молотил на току с дедом, дятел сел тому на голову, девушка ударила цепом, убила старика; лиса рассмеялась, хочет пробежаться, бежить за дятлом, тот летит вдоль села; собаки поймали лису и съели]: 24-26, 30-33; мордва [на мышку упал орех, ее умишко кончился, она побежала; говорит кротушке, что небо с землей сошлись; бегут вместе; далее крыса, заяц, лиса, волк, медведь; добежали до ямы; мышка отстала, но тоже добежала; медведь: будем тянуть голоса, у кого тоньше, того съедим; съели мышку и далее по очереди, остались лиса и медведь; лиса вообще не кричала, только делала вид, а потом сказала, что от ее крика волк и медведь умрут; ест припрятанное мясо, говорит, что свои кишки; медведь вырвал свои и сдох]: Юртов 1883, № 11: 35-41; (ср. мордва (мокша) [свинка с 12 поросятами пошла на желудевый базар; волк хочет с ней; она предупреждает, что на пути глубокий овраг, но волк говорит, что раз 12 поросят пройдут, то и он тоже; далее коза, медведь и ласа; свинка с поросятами прешла, остальные упали; медведь нашел ульи, всех накормил; коза первой проснулась, намазал медом медведю зад; пчелы стали его кусать; медведь вскочил и задрал остальных]: Максаев 1966: 18-20); мари , удмурты {учитывая наличие мотива у мордвы и чувашей, есть надежда, что мари и удмуртов он тоже действительно есть}: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 20A: 217.

( Ср. Туркестан. Казахи : Бозинген 1985 [лиса говорит льву, что знает место, где есть много баранов; надо взять с собой сильных – тигра, медведя, волка; а также трусишку-зайца; по пути на ночлеге лиса объявляет: лев – наш дядюшка, кто же тронет дядюшку? медведь – наш мудрец (кто же тронет, и т.д.), волк – наша сила, лиса – властительница, заяц – наш баран, так ешьте барана; в следующий раз: а медведь – наш коричневый баран, ешьте барана; на третьем ночлеге: волк – наш враг (съели волка); на четвертый раз: тигр – наша пища; остался лев; лиса приводит его на вершину скалы и велит прыгать – внизу бараны; лев разбился; лиса: разве могу отдать дядюшку льва на съеденье воронам; стала сдирать со льва шкуру]: 152-153; Каскабасов и др. 1979, № 50 [Лиса, Волк, Медведь, Тигр, Мышь путешествуют; по очереди съедают Мышь, Медведицу, Волка; Лиса закрыла один глаз, сказала Тигру, что вынула его и ест; Тигр просит вынуть и ему глаз, затем второй, его съела сама; затем говорит, что вырвала у себя прямую кишку; Тигр предлагает вырвать ему, подыхает, Лиса его съела]: 115-116).

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы [лиса говорит, что идет на той, играет на хомысе; встречает зайца, волка, медведя, каждый просит ее взять его с собой, волк соглашается за это везти ее у себя на спине; все они падают в яму; лиса говорит волку, что заяц над ним смеется, зайца съедает; то же говорит медведю о волке, волка съедают; лиса прячет под себя куски волчьего мяса, говорит медведю, что ест свои потроха, тот разодрал свое брюхо, умер; лиса предлагает птицам поесть мяса, они вытаскивают ее из ямы]: Унгвицкая, Майногашева 1984: 217-218 (=Балтер 1986: 82-85); (ср. ойраты Синьцзяна [из раздела «Сказки о животных» СУС с сюжетами сказок, опубликованных в журнале «Хан Тенгер», соотносится сюжетный тип 20A «Звери в яме»; в сказке под названием Tem ē, ü negen , č ono , bars d ö rb ü («Верблюд, лиса, волк и барс») хитрая лиса поочередно съедает мясо трех своих братьев: верблюда, волка и барса {без подробностей; требуется проверка оригинала}]: Меняев 2017: 340, со ссылкой на Xan Tenggri 1987: 128).