Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M177. А сердца у него не было, ATU 52.

.11.-.14.(.15.16.).17.23.27.29.30.32.33.

Слабый хищник съедает часть тела жертвы и объясняет сильному, что этой части у жертвы не было вовсе (иначе он бы не пришел туда, где его заведомо должны были съесть).

Суахили, дан, сомалийцы, сахо, амхара, Египет, Тунис, Алжир, берберы (и арабы?) Марокко, (испанцы, французы, валлоны, немцы), Сирия, Ливан, Ирак, Катар, Древняя Индия, панджабцы, сингалы, Древняя Греция, калмыки, осетины, аварцы, лезгины, табасаранцы, курды, ишкашимцы, бартангцы, пуштуны, башкиры, казахи, каракалпаки, киргизы. Ср. ATU 785 (Who Ate the Lamb’s Heart?), СУС 785 ( Кто съел просвирку? ).

Бантуязычная Африка. Суахили (Занзибар): Bateman 1901 [Обезьяна ест орехи дерева коойоо; угощает ими своего друга акулу; акула приглашает обезьяну к себе в дом чтобы отблагодарить; на половине пути акула рассказывает обезьяне как другу, что обманом завела ее под воду, поскольку единственное лекарство от смертельной болезни султана акул - сердце обезьяны; обезьяна говорит, что оставила свое сердце в кроне дерева коойоо; животные возвращаются; обезьяна залезает на дерево, отказывается возвращаться и рассказывает акуле историю об осле мойщика, убитом из-за того, что он вернулся в логово льва во второй раз; обезьяна отказывается повторить судьбу осла]: 17-30; Ольдерогге 1959 [E. Steere 1871, Swahili tales, p.viii,1; Обезьяна сбрасывает Акуле плоды смоковницы, подружилась с ней; Акула приглашает ее в гости, сажает на спину; по пути говорит, что их больному султану надо съесть сердце обезьяны; Обезьяна объясняет, что оставила сердце на дереве; с дерева говорит Акуле, что она не Ослица Водоноса; рассказывает, как Ослица убежала в лес, разжирела; Заяц увидел ее, обещал больному Льву ее привести; говорит Ослице, что Лев за нее сватается; Заяц оставил Ослицу Льву, ушел; Ослица сумела вырваться, лягнув и изранив Льва; когда Лев выздоровел, Заяц снова пошел "сватать" Ослицу; Лев ее убил, разрешил Зайцу съесть мясо, а ему надо лишь уши и сердце; Заяц сам съел уши и сердце, сказал, что у Ослицы их не было, раз она, несмотря на полученный опыт, снова вернулась ко Льву; Лев согласился]: 97-100 (текст упомянут в Werner 1909: 438 и в 1933: 311; в Wright 1960: 105).

Западная Африка. Дан [когда муж-газель вернулся домой, жена сокрушалась, что огонь погас; муж послал за огнем к пантере младшего ребенка; пантера его съела; затем по очереди остальных трех, жену, пошел сам; жена пантеры приготовила убитых газелей; пантера-муж спрашивает жену, а где сердце у газели-самца; жена: его не было, иначе бы не прислал сюда детей и жену и не пришел бы сам]: Tiémoko 2019: 12-13.

Судан - Восточная Африка. Сомалийцы [собака предупреждает осла не кричать, он кричит, прибежали три льва, убили осла, велели собаке разделать тушу; она разделала, но съела сердце; сказала, что сердца не было, иначе осел не завел бы их в это опасное место (сердце считается вместилищем разума)]: Капчиц 1997, № 45: 39; сахо (Somali-Saho) [антилопа пошла со львом, гиеной, шакалом, но убежала; лев обещает награду тому, кто ее приведет назад; шакал нашел антилопу и стал объяснять, что гиена хотела оказать ей честь, а вовсе не съесть; после долгих уговоров антилопа вернулась и ее растерзали; шакал незаметно взял сердце; лев: а где сердце? шакал: если бы у антилопы оно было, разве она бы вернулась; лев согласился]: Reuss-Nliba, Reuss-Nliba 2016: 35-36; амхара : Анпеткова-Шарова 2010 [собака и гиена убили осла, стали варить мясо; собака незаметно съела сердце; гиена стала его искать, собака ответила, что у осла не было сердца – если бы он умел думать, то не пришел бы сюда (сердце считается средоточием разума)]: 373; Тютрюмова 1991 [семь львов пригласили быка на пир; тот лишь делает вид, будто ест мясо, но благодарит львов; теперь бык пригласил львов, предложил траву; львы: за такое оскорбление тебя следовало бы съесть, но раз ты наш друг, съедим только одну твою ногу; лишившись ноги, бык умер, львы его съели, лиса незаметно унесла сердце; львы засомнивались, было ли у быка сердце; лиса: было, а вот ума не было, иначе он не стал бы водиться с вами]: 62; Ethiopian 2002 [собака и осел ушли от неблагодарного хозяина; собака голодная, а осел щиплет травку; собака велит ему не кричать, тот не слушает; гиена задрала осла; чтобы ее ублажить, собака предложила носить ей куски ослятины; сама съела сердце; гиена стала спрашивать, где оно; собака: сердца у осла не было, иначе с ним не случилось бы того, что случилось; рассказала гиене всю историю]: 15-16.

Южная Европа. Испанцы (средневековые источники): Goldberg в Uther 2004(1), № 52: 48.

( Ср. Западная Европа. Французы (XVI в.), немцы (XVII в.; Гриммы: ссылка на недоступную публикацию): Uther 2004(1), № 52: 48; валлоны [крестьянин продал корову мяснику с условием получить сердце; тот сердце продал и сказал, что его у коровы не было; крестьянин: охотно верю, совершенно была бесчувственная]: Laport 1932, № *1218: 91).

Северная Африка. Арабы Туниса [еж и осел вместе обрабатывали поле; осел съел весь урожай; еж идет к леопарду, обещает привести осла на обед; ведет осла, якобы, в мечеть, но приводит к леопарду, тот убивает осла; леопард спрашивает, где сердце {видимо, еж его съел}; еж: если бы у осла было сердце, он бы сюда не пришел; подкладывает леопарду в еду пальмовые волокна, тот подыхает]: Nowak 1969, № 18: 59; берберы Марокко (зап. 1950 г.) [лев ослабел, попросил ежа достать ему мяса; тот уговорил осла подойти ко льву; лев: голова болит; еж: коснись его головы; лев бросился на осла, но лишь оторвал ухо; еж снова пришел к ослу, стал говорить, что тот все не так понял, и привел назад; лев убил осла; отходя ненадолго, велел ежу стеречь мясо, особенно сердце; еж его тут же съел; сказал вернувшемся льву, что сердца у осла вообще не было – иначе бы тот не пришел второй раз]: Leguil 1988, № 33: 227-231; берберы Алжира , арабы Марокко(?), Алжира(?), Египта : El-Shamy 2004, № 52: 19-20.

Передняя Азия. Сирия , Ливан , Ирак , Катар : El-Shamy 2004, № 52: 19-20.

Южная Азия. Древняя Индия (Панчатантра) [сражаясь со слоном, лев получил ранения, не может охотиться; поэтому и его слуга шакал без еды; лев: приведи зверя, а убить его я сумею; шакал уговаривает осла, обещает сытную траву и трех ослиц; лев бросился на осла, но плохо рассчитал, перепрыгнул, осел убежал; шакал: это была ослица, она не может без тебя жить; осел приходит опять, лев его убивает, идет совершить омовение; шакал съедает уши и сердце; отвечает льву, что ушей и сердца у осла не было, иначе он не пришел бы повторно]: Сыркин 1962: 373-377; панджабцы [тигр голодает; шакал уговаривает осла пойти в лес, но, увидев тигра, тот бросается назад к дому; шакал снова уговаривает, мол, это был только призрак тигра; осел идет снова, тигр его растерзал; пошел к ручью попить, в это время шакал съел сердце; вернувшийся тигр спрашивает, где оно; шакал: если бы у осла было сердце, разве он согласился пойти в лес снова]: Swynnerton 1892, № 67: 268-269; сингалы [шакал обещает состарившемуся льву привести кабана к его пещере; говорит кабану, что лев собирается передать ему власть; лев бросился на кабана, но тот вырвался, убежал; шакал уговорил кабана прийти снова, лев его убил, шакал посоветовал ему пойти вымыться, в это время съели мозги; отвечает льву, что мозгов у кабана не было, иначе бы он не позволил привести обмануть себя дважды]: Parker 1910, № 68: 359-361 (перевод в Волхонский, Солнцева 1985, № 9: 42-43).

Балканы. Древняя Греция [Perry 1952, № 336; лев заболел, лежит в пещере, поручает лисе заманить к нему оленя; лиса говорит оленю, что лев оставил его царем над животными, советует быть при льве в час кончины; олень приходит в пещеру, лев успевает только разодрать оленю уши; олень убегает; лев просит лисицу заманить оленя новой хитростью; лисица спрашивает охотников, не видели ли они окровавленного оленя; находит оленя; говорит, что лев желал не съесть его, а сказать на ухо совет; олень верит и отправляется в пещеру; лев съедает оленя; лиса съедает мозг оленя; говорит льву, что у оленя не было мозга (раз он позволил обмануть себя дважды)]: Гаспаров 1968, № 313: 153-154.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки : Басангова 2002 [лиса, волк и медведь добыли верблюда; волк и медведь пошли снова охотиться, велели лисе приготовить мясо; она съела рубец и сальник; ответила, что у верблюда нет сознания, поэтому не было и сальника, нет ума – нет и рубца]: 189-190; Ватагин 1964 [барс, волк, лиса и верблюд зимой голодают; лиса предложила съесть верблюда, тот согласился; пока барс отошел, лиса съела жирный рубец; объясняет: верблюд был глупым, а у глупых рубца не бывает; то же с нутряным жиром; то же – цаган-махан; вернувшийся барс верит, что рубца и жира у глупого не было; лиса учит волка: когда барс спросит про цаган-махан, пусть волк кивнет на нее; лиса: сам съел цаган-махан, а на меня кивает; барс погнался за волком, лиса спрятала мясо в яме; сказала, что верблюд ожил и ушел под землю, вон хвост торчит (пенек); барс стал тянуть, от натуги лопнул]: 256-258; осетины [медведь, волк, лиса, барсук, верблюд живут вместе; зимой лиса предлагает зарезать верблюда; обещает верблюду его воскресить, когда появится травка; верблюд согласен быть съеденным; лиса и барсук моют потроха, лиса съедает сердце, дает барсуку кусочек; велит молчать, когда волк и медведь станут спрашивать; те думают, что сердце съел барсук, но прощают его; посылают опалить верблюжью голову; лиса съедает мозги; говорит, что их не было, иначе верблюд не согласился бы быть съеденным]: Бритаев, Калоев 1959: 19-20; аварцы [медведь, волк, лиса, верблюд живут вместе; зимой решают тому, кто согласится быть съеденным, подарить в следующую зиму семерых ягнят; верблюд согласился; при разделке туши лиса незаметно съела сердце; отвечает медведю, что если бы у верблюда было сердце, он согласился бы быть убитым; волк съел почки, медведь погнался за ним и убил, лиса прячет мясо в нору; говорит медведю, что верблюд ожил и ушел; сама прячется в норе; говорит что встретится с медведем, когда воскреснет верблюд]: Ганиева 2011а, № 16: 88-89; лезгины [верблюд, лис, волк, медведь встречаются, отправляются зимовать; лиса обещает медведю и волку устроить так, чтобы съесть верблюда; предлагает тому согласиться быть зарезанным, а за это на будущий год он получит ячмень; лис ведет медведя мыть внутренности, предлагает поесть; тот боится, что волк останется недоволен; лис велит медведю смотреть на него, когда волк станет спрашивать; объясняет волку, что если бы у верблюда было сердце, он не дал бы себя зарезать; медведь молчит, волк за ним гонится, лис прячет мясо, волк лезет за ним в нору, тот выходит с другой стороны, потихоньку ест волка сзади; волк: в глазах моих хороший жирок, ешь спереди; лис: я и туда дойду, до конца зимы далеко]: Ганиева 2011а, № 15: 86-87; табасаранцы [верблюд, лисица, волк и медведь шли вместе на зимовище; лиса предложила волку и медведю зарезать верблюда; затем сказала верблюду, что зима будет суровой, поэтому они обменяют его мясо на ячмень (на будущий же год у верблюда будет ячмень); верблюд согласился, его закололи; медведь и лиса пошли мыть кишки, требуху, сердце и печень; проголодавшись, съели сердце, а затем кишки; лиса уверила медведя, что найдет, что ответить волку; волк спросил, куда делось сердце; лиса: «Если бы у него было сердце, то дал ли бы он себя зарезать?»; волк спросил, куда делись кишки; медведь посмотрел на лису, та сказала: «Ты съел, зачем на меня глядишь?»; медведь побежал, волк бросился за ним; лиса перетащила верблюжье мясо в свою нору; волк вернулся и спросил, куда оно делось; погнавшись за лисой, застрял в ее норе; лиса подошла сзади и начала его грызть; волк: «Ешь у меня за глазами, позади глаз у меня жирные куски мяса»; лиса: «Зима долгая, их тоже съем»]: Услар 1979, № XIV: 488-497; курды [(вставной рассказ); лев состарился, лиса случайно зашла в его пещеру; делает вид, что расстроена его видом; обещает привести осла; обещает ослу привести его туда, где он сможет вволю отъесться; лев кашлянул, осел убежал; лиса говорит ослу, что этот лев был писарем, записывающим тех, кто приходит на пастбище; осел приходит снова, лев его убивает; пока умывался, лиса съела уши и сердце осла; отвечает, что их у него не было, иначе бы осел второй раз не пришел]: Джалил и др. 1989, № 177: 486-487.

Иран – Средняя Азия. Пуштуны [тигр состарился, велит лисе привести ему кого-нибудь на съеденье; лиса предлагает ослу перейти на богатое пастбище; осел приводит в ответ рассказ своего отца, который сперва позавидовал лошадям из царской конюшни, а затем был счастлив своей судьбой, увидев лошадей, вернувшихся с поля боя; осел и лиса продолжают рассказывать друг другу притчи, но в конце концов осел соглашается с ней пойти; тигр бросился на осла, но тот успел убежать; тигр не верит, что лиса сможет заманить осла повторно, но та заставила его поверить, что там было лишь чучело тигра; тигр убивает осла, идет попить воды; в это время лиса съедает ослиное сердце; говорит тигру, что сердца у осла не было, иначе бы он не пришел дважды]: Лебедев 1972, № 36: 244-248; ишкашимцы [медведь занемог; лиса уговорила осла пойти с ней туда, где вода и трава; медведь бросился на осла, но тот убежал; лиса вновь уговорила осла прийти и на этот раз медведь его убил; велит волку разделить мясо; волк плохо делит, медведь его убил; лиса разделила, но съела сердце и печень; медведь: где они? лиса: если бы они у осла были, он бы к тебе не пришел]: Пахалина 1959, № 3: 121-123; бартангцы [у льва заболел живот, он просит лису помочь; лиса: тебе нужны печень и сердце осла; лиса уговорила осла прийти ко льву; осел: мое имя Шар; лев: мое имя Шер; лев сумел схватить осла и убить его; потратив столько сил, лев заснул, попросив лису оставить ему сердце и печень осла; лиса съела именно их: у осла не было сердца и печени, потому и пришел; узнав это, лев испустил дух; лиса съела и осла, и льва]: Соколова 1960, № 4: 25-29.

Волга – Пермь. Башкиры [верблюд с ослом сбежали от хозяев; их поймали, уставшего осла привезли на верблюде; верблюду пришлось еще больше работать; он убегает, встречает лису, волка, тигра; предлагает, чтобы его съели, т.к. у него нет сил на зимовку; лиса предлагает тигру съесть внутренности, а если волк станет протестовать, то и его зарезать; съедает мозг, тигр – сердце; объясняет волку, что у верблюда не было мозгов, иначе не дал бы себя зарезать; тигр молчит, волк погнался за ним; лиса прячет мясо; говорит, что она – другая лиса, читает книгу, предлагает учить волчат; съедает их; снова говорит, что она другая лиса, плетет корзину, обещает волку и его научить, пусть заберется внутрь; идут охотники, лиса убежала, волк насилу вырвался из корзины; лиса говорит, что она мельник, советует волку забраться в сооружение для зерна над жерновами; волк с трудом выскочил; с тех пор опасался лисы]: Бараг 1989, № 89: 398-401 (=Юхма 1990: 115-118).

Туркестан. Казахи [лиса, волк, лев и верблюд стали жить вместе; лиса обещает волку и льву, что верблюд сам согласится быть съеденным; верблюду: если согласишься, весной приведем тебе 12 баранов; пока лев моет внутренности, лиса подговаривает волка съесть глаза, а сама съест мозг; отвечает льву, что у верблюда и не было мозга, иначе бы он не согласился быть съеденным в обмен на 12 баранов; волк не умеет ответить, лев гонится за ним, в это время лиса прячет мясо, говорит вернувшимся, что верблюд обиделся, не поверил, что ему дадут 12 баранов, и ушел]: Каскабасов и др. 1979, № 40: 83-86; калакалпаки : Шевердин 1960: 135ff в Uther 2004(1), № 52: 48; киргизы [лев, лиса и верблюд странствовали; верблюд отстал; с радостью согласился на предложение лисы: зарезать его сейчас, а весной оживить; лев пошел к реке мыть верблюжий желудок; в это время лиса съела мозг, а волк – сердце верблюда {до этого о волке не говорится}; лев: где сердце и мозг? лиса: мозга не было, иначе бы он не согласился быть зарезанным; волк молчит; лиса волку: умел есть, умей отвечать богатырю-льву; волк – бежать, лев за ним, лиса спрятала мясо в норе; когда лев вернулся, лиса сказала, что верблюд ожил и ушел, сказав: Раз так из-за меня ссоритесь, как я поверю, что потом оживите; все мясо досталось лисе]: Мучник 1944: 24 (видимо, то же в Брудный, Эшмамбетов 1962, № 52: 48ff).