Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M182a1. Звери откупаются, ATU 159. .28.29.31.32.

Человек ловит нескольких диких животных и отпускает за обещание принести подарки или оказаться полезными. Животные выполняют обещание.

Русские (Новгородская), украинцы (Полтавская, Харьковская, Черниговская), белорусы, кумыки, аварцы, рутульцы, турки, латыши, литовцы, эстонцы, сету, карелы, финны, мари, башкиры. {Ссылка на таджикский вариант в Uther 2004 ошибочна, там другой сюжет}

Средняя Европа. Русские (Новгородская), украинцы (Полтавская, Харьковская, Черниговская), белорусы [«Бычок смоляной бочок»: к нему прилипают животные (медведь, волк, лиса); они откупаются от человека и за свое освобожденеие пригоняют ему коней, коров, овец]: СУС 1979, № 159: 79; украинцы (Полтавская, ок. 1878) [Бедная баба просит мужа просмолить их соломенного быка, на следующий день она отводит его к могиле пастись, засыпает за пряжей. Медведь спрашивает у бычка, кто он, тот отвечает, медведь хочет залатать ободранный бок быка, застревает зубами в соломе и утаскивает его в лес. Бабка просыпается, видит, медведя и бычка, говорит, что бык медведя привел, отправляет деда за ним, дед сажает его в погреб. На следующий день все повторяется с волком, затем с лисой, c зайцем. Дед точит нож, говорит, что снимает в медведя шкуру, тот обещает принести мед, его отпускают, волк обещает привести овец, лиса – гусей и кур, заяц – сережек, лент. Утром дед и баба получают все обещанные зверями подарки, они продают овец, покупают волов, богатеют, бычок тает на солнце]: Рудченко 1870, № 7: 13-16.

Кавказ – Малая Азия. Кумыки [Чалтук-Ахмед замечает, что его лошадь изранена; он ловит волка, медведя, кабана, лису, которые по ночам царапали ее; волк обещает пригнать овец, кабан - вспахать поле, медведь - показать дупло с медом; лиса ничего не обещает, но просит отпустить и ее; волк, кабан выполняют обещание, медведь приводит ЧА к дереву, начинает душить; лиса зовет ЧА, кричит, что идут охотники, им нужна медвежья шкура; медведь просит его не выдавать, говорить, что перед ним чурбан, не уши, а сучья, просит ударить топором легко; ЧА бьет со всей силы, убивает медведя, вместе с лисой набирает меду]: Капиева 1974: 126-128; аварцы: Атаев 1972, № 25 [лесник Гелега видит, что кобыла его отощала; следит; ночью волк, лиса, кабан и медведь катаются на ней; Г. поймал их, стал бить; волк: пригоню тебе жирных баранов; кабан: вскопаю тебе огород; медведь: покажу дупло с медом; лиса: помогу в трудную минуту; волк, кабан выполнили обещание; медведь повел в лес, сказал, что теперь съест; лиса делает вид, что она ханский нукер – хан женится, ему нужна медведья шкура, не видел ли медведя? медведь: скажи, что не видел; Г.: не видел; лиса: а что перед тобой? медведь: скажи, что пень; Г.: пень; лиса: почему у пня уши? медведь: скажи, это сучья; лиса: ударь между сучьями; медведь: тихонько; Г. убивает медведя топором; с тех пор друг лисы]: 32-33; Саидов, Далгат 1965 [бедняк Чакарилав замечает, что его лощадь тощает, спина в болячках; ночью следит: волк, медведь, кабан, лиса на ней катаются; Ч. бросился и переловил зверей; отпустил после того, как лиса обещала помочь, а остальные – вернуться с подарками; волк пригнал овец, кабан вспахал землю, а медведь привел к дереву, где мед, и собрался съесть; вдруг голос: Ч., ханские слуги ищут медведя, шкура нужна, не видел его? испуганный медведь подсказывает Ч., что ему отвечать; Ч.: не видел; лиса: А кто рядом с тобой? Ч.: чурбан; лиса: У чурбана бывают уши? Ч.: это сучья; лиса: Ударь топором между сучьями; медведь: Только тихонечко; Ч. расколол медведю голову, обнял и поцеловал лису]: 138-140; рутульцы: Ганиева 2011а, № 105 [Урдухан замечает, что его любимый конь худеет; следит, видит, как ночью медведь забирается на коня и гоняет его; затем то же делают шакал, кабан и лиса; У. наставляет ружье; медведь обещает принести меду, шакал пригнать курятник птицы, кабан – перекопать участок и убрать с него камни, лиса говорит, что пригодится; шакал и кабан выполняют обещания; медведь велит взять сосуды для меда, ведет на гору к дереву, где, якобы, мед; кто-то спрашивает: дедушка У., что это около тебя? Медведь велит отвечать, что капкан; – Почему у него уши? – Это замки; – Ударь капкан между замками топором; У. так и делает, медведь издох; лиса выходит, говорит, что медведь хотел, чтобы У. достал мед (дерево высокое, медведь сам не мог достать), а затем собирался убить его; учит развести дымный огонь, выкурить пчел, достать мед], 106 [злая жена Фатма мучает бедняка; он нашел в лесу глубокий колодец; позвал Ф. помочь принести дров и спустил в колодец; дети спрашивают, где мама; бедняк решил Ф. вытащить; из колодца выскочили лиса, волк, медведь, а потом и Ф.; лиса пригнала кур, волк принес двух овец, медведь – быка; а Ф., от которой звери стали в панике прятаться, стала с палкой гоняться за мужем]: 253-254, 256-257; турки [человек оставил в поле больного вороного коня, помазал спину смолой, чтобы раны не гноились; лиса, затем волк, медведь, пытаются покататься на коне, прилипают; конь приходит домой, хозяин собирается убить зверей, они просят их отпустить, обещают подарки; волк приносит украденную овцу; медведь приводит к каштановому дереву, но собирается убить человека; раздается голос «охотника» (это лиса): кто это сидит на человеке; человек: это моя шуба; «охотник»: надо шубу забрать, положить в мешок; медведь позволяет себя убить; так лиса отплатила добром]: Eberhard, Boratav 1953, № 40: 53-54.

Балтоскандия. Литовцы: Кербелите 2014, № 22 [18 вариантов; дед облил вязанку дров смолой; пришла лиса: как стукну тебя ножкой, ты и упадешь; стукнула и прилипла; то же заяц, волк, медведь; старик точит нож; лиса обещает пригнать гусей, заяц – зайцев, волк – овец, медведь – принести мед; старик отпустил зверей, те выполнили обещания], 23 [примерно как в Лёбите, звери обманывают стариков]: 60-61, 61-64; Лёбите 1965 [жена бедняка жалуется, что у них нет бычка; старик делает фигуру бычка, мажет смолой; медведь хочет его съесть, бычок поет песенку, приглашает прыгнуть через него, медведь прилипает; то же с лисой, зайцем; бычок приносит зверей домой, старик точит нож, звери просят их отпустить, обещают подарки; медведь вместо стада коров приносит коровью голову, лиса вместо стада гусей – давно ощипанную гуску, заяц – кустик заячьей капусты; старуха горюет, бычок развалился]: 48-51; (ср. Кербелите 2014, № 95 [девять братьев уходят из дома, старший надевает на палец сестре Onutte золотое кольцо; О. вырастает, мать отпускает ее искать братьев; Заяц просит взять его с собой, садится к ней в телегу; в море купаются лауме, зовут О., говорят, что за ними река молока, а из берега сочится вино; Заяц объясняет, что это река слез, а с берега льется кровь; Лауме в гневе вытягивает Зайцу заднюю ногу; то же с другой лауме, она сбрасывает Зайца с телеги; третья заставляет О. купаться с ней; превращает ее в вошь, себя в блоху, кто выскочит из воды первой, наденет красивые одежды, а другая наденет старую кожу; надевает одежду О., но кольцо остается у О.; они приезжают к 9 братьям, О. отправляют смотреть за лошадьми; О. переговаривается о случившемся со своим коньком, старший брат слышит это, велит О. вымыть ему голову, видит кольцо; моет О., красиво одевает; братья ставят в дверях лошадь, мажут смолой, зовут Лауме, та приклеивается одной, другой рукой, ногой, другой, животом; лошадь бьют кнутом, она уносит Лаумеr-baby storyго швыряют о скалу, половина падает в воду, половина на сушу; поэтому череп]: 213-217 (=Schleicher 1857 в Espinosa 1930: 148-149); латыши [Звери откупаются; бык приводит в хлев разных животных: барана, собаку, лошадь, пчелу, волка и др.; человек хочет их забить; животные обещают принести мяса, меду и пр.]: Арийс, Медне 1977, № 159: 260; сету [у бедняка бычок, весь покрытый смолой; хозяин дал ему сена, сам пошел в баню; волк: почему мое сено ешь? прыгнул на быка и прилип; то же медведь, лиса, заяц; хозяин собирается каждому перерезать горло; волк обещает пригнать овец, медведь – принести улей меду, лиса – добыть кур, заяц – капусты; все выполнили обещание, бедняк разбогател]: Mägiste 1990: 65-70; эстонцы (в основном сюжет у сету, но есть одна запись из Харьюмаа) [звери, катавшиеся на бычке, прилипают к нему, когда ему спину намазали смолой; старик отпустил их, а за это каждый принес поджарок: белка – орехи, заяц – капусту, лиса – кур, волк – барана, медведь – мед]: Kippar 1986, № 159: 120-121; карелы (Калевальский р-н) [старуха велит мужу зарезать быка; тот просит лучше засмолить ему спину, отвести в лес; медведь прилип, бык привез его старику, тот убил медведя; затем то же лису; заяца; мужик зарезал и быка, снял шкуры, продал задорого, хорошо зажил]: Онегина 2010, № 8: 108-110; финны: Uther 2004(1), № 159: 112.

Волга – Пермь. Ср. мотив K133. Мари [старик мастерит фигуру бычка, покрывает смолой; бычок пасется на лугу, поет песенку, предлагает медведю сесть на него; медведь прилипает, бычок привозит его старику, тот сажает медведя в подполье; то же волк, лиса; старик точит нож; за обещанье не резать его, медведь пригоняет двух коней, волк – корову, лиса – праздничный наряд; для этого приходит плясать, ее одевают, она убегает с нарядом и отдает его старухе]: Акцорин 1984: 260-264; башкиры [дочь просит купить ей теленка, отец делает смоляного; девушка пасет его на лугу; медведь хочет его съесть, прилипает, просит отпустить – принесет мяса и меду; теленок отпускает; то же волк – обещает откупиться мясом; заяц – сундук гостинцев; медведи принесли мед, волки мясо, зайцы – сундук с подарками; старик и старуха позвали гостей]: Бараг 1989, № 118: 443-444.