Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M198b2. Гадальщик по имени Кузнечик.

.14.-.17.23.27.-.31.33.34.

Властный персонаж предлагает человеку, чье имя (или имя его жены) является названием насекомого (чаще всего Кузнечик), отгадать, что у него в кулаке (в шкатулке и т.п). Там находится соответствующее насекомое. Человек говорит, что теперь он, имярек, попался, другие думают, что он отгадал.

Берберы Марокко, арабы Египта, Алжира, испанцы, португальцы, сицилийцы, французы (Лотарингия), арабская письменная традиция, арабы Сирии, кумаони, ассамцы, венгры, болгары, русские (Вологодская, Горьковская, Липецкая), украинцы (Полтавская), поляки, словаки, крымские татары, адыги, абазины, ногайцы, терские казаки, кумыки, лаки, лезгины, табасаранцы, грузины, азербайджанцы, турки, курды, персы, узбеки, таджики, таджики Систана, латыши, казахи (Тургай), киргизы, монголы.

Северная Африка. Берберы Марокко (Фес) [служанку в гареме зовут Кузнечик, ее мужа – Птичка; она видит, как газель проглотила жемчужное ожерелье дочери султана; заявила, что ее муж – умелый гадатель; тот притворился гадальщиком, указал на газель; птичка погналась за кузнечиком, султан их накрыл шапкой; визирь советует проверить гадальщика; тот, трясясь от страха: не попался бы ты, Кузнечик, без Птички; султан в восторге; тогда визири посоветовали зарыть три сосуда: с медом, с маслом и со смолой; гадальщик пробормотал поговорку: первая – мед, вторая – масло, третья – смола; разбойники обокрали казну; гадальщик просит 40 дней на поиск виновных и чтобы жить как султан; жена с ним; первый разбойник пошел на разведку и слышит: убьем сегодня первого, а завтра второго (гадальщик имеет в виду баранов); завтра: убьем второго, а третьего завтра; разбойники указали, где спрятали золото, и добавили еще, чтобы гадальщик их не выдал; султан назначил его великим визирем; разбойники бежали из города; оставим их есть железо, а мы станем есть финики]: El Fasi, Dermenghem 1928: 74-80; арабы Египта [разорившийся купец вместе с женой покинул страну; решил, что его имя будет теперь Кузнечик, а ее – Воробышек; стал что-то чертить на песке перед царским дворцом; царь решил, что это гадальщик, спрятал кузнечика и воробья, велел угадать; купец вслух: «Без тебя, Кузнечик, Воробышек не попал бы в беду»; царь решил, что он угадал и оставил при дворе; велел под страхом смерти найти пропажу; купец попросил 30 дней; жена принесла 30 камешков, каждый день один выбрасывала в окно; первый же камешек попал в стоявшего под окном одного из 30 ограбивших казну разбойников; каждый следующий день под окно приходит на одного разбойника больше, а купец говорит: вот 2 из 30; 3 из 30; и т.д.; разбойники признаются и дарят гадальщику сокровища, чтобы он их не выдал; царь с другими царями устраивает состязание – чей гадальщик лучше; закопаны три сосуда – с молоком, с медом, со смолой; купец жене: «Первый раз обошлось, как молоко, второй – как мед, а теперь будет смола»; гадальщика наградили]: Cosquin 1887: 192-193; арабы Алжира (Саоура, запад алжирской Сахары) [султан требует поймать 40 воров; если Асфур {местный аналог Хаджи Насреддина} их не разоблачит, его казнят; у А. жена Джерада («кузнечик»); А. просит дать ему 40 кур и 40 порций ячменя, каждая порция на один из отведенных 40 дней; каждый вечер говорит: на одного меньше (далее на двух и т.д.); разбойники думают, что речь о них и через неделю идут к А. договориться; еврей предлагает испытать прозорливость А., помещает в коробку кузнечика и gris-gris {талисман?}, предлагает сказать, что внутри; А.: если бы не Кузнечик (имея в виду свою жену, все бы это не случилось с Асфуром; тогда еврей наполняет бочку частью смолой, частью медом, частью молоком – что в ней? А. произносит стишок, в котором упомянуты смола, мед, молоко, выигрывает спор]: Scelles-Millie 1963: 260.

Южная Европа. Испанцы [бедняк Грильо («кузнечик») решил стать сновидцем; украл простыню, сказал женщине, где искать, та подарила булку и колбасу; то же с конем – получил окорок; король посылает за Г. – пропало кольцо; К. просит три дня сроку, живет и ест во дворце; приходит слуга; К.: вот один (имея в виду прошедший день, а слуга – один из воров, думает, что про них); то же второй; третий; воры просят их не выдавать; дарят деньги и говорят, что скормили кольцо индюку; король богато одарил Г.; на прогулке зажал в кулаке кузнечика; Г.: конец тебе пришел, Кузнечик; король решил, что Г. отгадал, женил Г. на своей дочери]: Малиновская 2002: 214-217 (резюме в Hernández Fernández 2013, № 1641: 248); португальцы : Braga 2002 [Крыса либо Сверчок]: 270-271; Cardigos 2006, № 1641 [крестьянин по имени Сверчок (либо Мышь) находит пропавшего коня (вола) благодаря тому, что когда входит слуга, он случайно, имея в виду другое, говорит «это первый» (затем «второй» и т.д.); слуги сознаются в краже, думая, что они разоблачены; чтобы проверить отгадывателя, король спрашивает, что у него в руке; крестьянин восклицает «Бедный Сверчок!», имея в виду себя, а король думает, что он угадал; (и сходные варианты)]: 337; сицилийцы [крестьянин по имени Кузнечик решил стать гадальщиком; офицер увидел его, спрятал кузнечика и потребовал отгадать, что там; крестьянин: «В какие руки попал ты, Кузнечик!»; пораженный офицер взял его на службу; он случайно правильно предсказал, что жена того родит сына и дочь; когда у королевы украли брильянтовое кольцо, Кузнечика вызвали; он сам с собой разговаривает, пока сушит у камина промокшую одежду; укравшие кольцо слуги понимают его слова как изобличающие их; просят их не выдавать; Кузнечик велел скормить кольцо черному гусю и указал королю, где оно]: Benfey 1875 в Cosquin 1887: 189; итальянцы [есть даже выражение: «Догадайся, Сверчок!»]: Gubernatis в Braga 2002: 271.

Западная Европа. Французы (Нормандия, Лотарингия) [про человека думают, что он ясновидец, хотя это не так; когда пропало кольцо придворной дамы, король велел его найти; человек попросил за это три хороших обеда; когда слуга внес обед, человек сказал, «Вот и первый!» Слуга, бывший одним из воров, решил, что речь про него; то же со вторым и с третьим в следующие дни; слуги попросили их не выдавать; человек велел им скормить кольцо петуху; объявил, что оно в животе петуха; чтобы проверить отгадчика, король накрыл кузнечика колокольчиком и велел сказать, что под ним; «Вот ты и попался, кузнечик», сказал человек (это местная поговорка); король доволен, а иначе бы застрелил человека]: Cosquin 1887, № 60: 187-188, 188 [почти идентичный рассказ в Нормандии].

Передняя Азия. Арабская письменная традиция (конец XIII – начало XIV в.) [жил бедный ткач по прозвищу Урсуф («воробей»); его жена по имени Джарада («стрекоза») советует ему притвориться звездочетом – тогда они разбогатеют; беременная царица велит погадать; У.: царица родит двойню не на небе и не на земле; царица родила мальчик и девочку, выйдя в сад и поднявшись в сторожку сторожа, которая была на столбах; человек, который издевался над У., упал с мула и сломал руки и ноги; воры ограбили царскую казну; У. сперва требует, чтобы другие звездочеты признались в своем бессилии; и пусть царь даст ему времени 10 дней; воры боятся; один пришел к У., тот говорит: «первый», имея в виду истекший день, а вор думает, что У. узнал, что перед ним вор; то же во второй день; воры сказали, где закопаны сокровища, попросив их не выдавать; снова награджен; царь оставил перстень у края бассейна и его проглотила хромая утка; это видел мальчик; он испугался способностей У. и признался; У. велел зарезать утку, перстень в ее зобу; царь согласился проверить У.; воробей гнался за стрекозой, оба залетели под платье царя; царь: что у меня в руке? У. вслух: Если бы не стрекоза, воробей бы не пропал (имея в виду, что если бы жена не подговорила его, он сам не попал бы в беду); царь и народ в восторге; каждый раз У. просить царя бить остальных звездочетов и тот выполняет просьбу; приехал звездочет из Рума; показал на У. и опустил руки; У. помахал руками и поднял их кверху; румиец показал на У. пальцем, а тот на него – двумя; румиец вынул яйцо, а У. – сыр; после этого румиец признал поражение и принял ислам; объясняет царю значение жестов (имеет отношение к созданию мира и человека); потом У. рассказал, что имел в виду более простые вещи, но все только посмеялись; потом У. признался в обмане, но царь сделал его приближенным и стал платить жалованье]: Османов, Юсупов 1962: 11-35; арабы Сирии : Abu Risha 2015 [у дровосека по имени Asfour («птичка») жена по имени Jaradeh («кузнечик»); она случайно увидела, как утка на озере схватила и проглотила кольцо царя, когда тот снял его, чтобы вымыться; велела мужу одеться дервишем и явиться во дворец в роли ясновидящего; кольцо оказалось в желудке утки, А. награжден; царь спрашивает, родит ли его жена сына или дочь; Дж. советует мужу сказать, что порой ему кажется, что родится девочка, а порой – что мальчик; царица родила двойню – сына и дочь; царь зовет А. в баню; тот решает убить царя, валит его на пол и волочит из одного помещения в другое; в этот момент крыша постройки рухнула; царь полагает, что А. спас ему жизнь; однажды решил поймать кузнечика, чтобы проверить прозорливость А.; в этот момент кузнечика пыталась схватить птичка, царь накрыл чалмой обоих; А.: если бы не Кузнечик, птичка бы не попалась; он имеет в виду жену и себя; царь отдал А. полцарства и обещал больше не использовать его в качестве ясновидца]: 61-64; Kuhr 1993 [мужа звали Жаворонок, жену – Кузнечик; жена велела мужу найти работу, он стал учителем; жена решила устроить школу у них дома; муж критикует план; тогда жена советует ему притвориться гадателем; у царя украли сокровища; визирь предлагает обратиться к шейху Жаворонку; жена велит попросить у царя 40 верблюдов, чтобы их кровью записать имена воров; будем каждый день есть по верблюду; атаман посылает каждый вечер воров по одному подслушивать; Жаворонок говорит – вот первый (второй и т.д.); он имеет в виду верблюдов, а воры думают, что речь о них; на 40-ой вечер приходит атаман, а ночью воры приносят сокровища; Жаворонок сообщает, что дело раскрыто; визирь завидует, предлагает определить, что в закрытых котлах на базаре; жена вели ответить: в первом невинное как белое молоко, во втором горькое как алоэ; в первом котле оказалось молоко, во втором – алоэ; тогда царь посадил в шкатулку кузнечика, спрашивает, что там; жена велит мужу в крайнем случае рассказать их историю; сказать: если бы ни кузнечик, я бы не был в таком положении; царь понял так, что Жаворонок угадал про кузнечика; Жаворонок попросил не давать ему золото, а разрешить снова быть учителем; вместе с женой уехал подальше]: 357-363.

Южная Азия. Кумаони [дурак бабушке: если теща спросит, что я ел, как ответить? бабушка: скажи, что хичади (похлебка с пряностями) и повторяй по дороге; дурак видит, как у человека птицы клюют рис, приговаривает «хи, чади» (ешь, птица!); человек его побил, велит говорить, «идите, в сеть падайте»; он это говорит ворам; те: надо сказать «приходите и берите»; он говорит это участникам похоронной процессии; те: надо сказать, «такого чтобы ни с кем не случилось»; он сказал это участникам свадебной процессии; его все били; спрятался в доме тестя; увидел, что ели дети; дома сказал: кто что съел, я все знаю; весть о его знании распространилась; его вызвал царь, спрятал в кулаке кузнечика, велел сказать, что там; дурак: Ох, Пилаганта, смерть твоя пришла! («пилаганта» значит «кузнечик» и так же звали дурака); царь велит найти пропавшее ожерелье; П.: Ох, Чуния, ох, Муния! а так звали воровок-служанок; они сказали, где ожерелье, царь наградил дурака]: Минаев 1966, № 29: 78-80; ассамцы [крестьянин по имени Foring («Кузнечик») пошел добыть рис; один человек провеивал рис; когда тот закончил, Ф. сделал вид, что у него колики, стал кататься по земле, зерна налипли ему на одежду, он принес их жене; жена испекла лепешки, но большую часть съела; сказала, что кто утром встанет первым, тот пусть съест треть, а другой – две трети; Ф. встал, удивился, что лепешек так мало, а по следам на доске высчитал, сколько их было, сказал об этом жене; та потрясена его догадливостью, рассказала соседкам; пропала корова, а Ф. как раз видел ее; сделал вид, что определил, где корова, благодаря способности предсказателя; его слава распространилась, его стали звать Sarabjan («Прорицатель»); царь просит найти пропавшее драгоценное ожерелье; у царя жены Madoy и младшая Hadoy, ожерелье украла Х.; во дворце С. принесли doy (творог), он воскликнул Ham doy! («Увы, дой»), а Х. услышала и решила, что разоблачена, призналась, С. велел ей положить ожерелье на место; сказал, что ожерелье в шкатулке; его слава стала безмерной; однажды царь зажал в кулаке кузнечика и попросил С. угадать; С. рассуждает вслух: раз угадал, два, три, а теперь ты, Кузнечик, попался; царь не знал, что настоящее имя мнимого прорицателя Кузнечик, и снова наградил его]: Borooah 1916: 75-83 (примерно то же в Goswami 1960: 98-99).

Балканы. Венгры [двое жуликов Шмель и Мохнач обманывают друг друга; видят виселицы; это казненные гадальщики, которые не могли найти пропавший королевский перстень; Шмель тыкает пальцем в книги, говорит, что белый, вот черный, вот красный; трое укравших перстень слуг с подобными именами думают, что гадальщик их разоблачил; Шмель говорит, «вот первый», имея в виду день ожидания и обед, который ему принесли; воры опять принимают на себя; слуги вернули перстень, заплатили денег, а Шмель велел им скормить перстень королевскому павлину; королева поймала шмеля: что в руке? Шмель о себе: вот, Шмель, попался; королева решила, что он угадал; снова: кто в яме; Шмель: как лисица ни изворачивается, а попадется; королева: да, там лиса; Шмель: больше трех раз гадать нельзя; Шмель и Мохнач пришли в лес, увидели, как разбойники грузят сокровища; сделали вид, что они восставшие покойники, разбойники убежали, друзья поделили сокровища и разошлись]: Ортутаи 1974, № 32: 372-382; болгары [жена пьяницы советует мужу притвориться гадателем (либо поп с Хитрым Петром решают стать гадателями); для начала гадатель крадет скотину и сам же определяет, где она спрятана; царь требует от него найти пропавшее кольцо (брильянт, золото), иначе казнит; гадатель вслух считает дни (часы, сколько раз крикнет петух), а воры принимают это как относящееся к ним, признаются и сообщают, где похищенное; гадатель сообщает царю, что кольцо и т.п. проглочено гусем, в цветочном горшке, в колодце и т.п.; последнее испытание: гадатель должен сказать, что у царя в кулаке (в мешочке и т.п.); гадатель иносказательно сокрушается, имея в виду себя (первый раз лиса прыгнула, второй, а на третий попалась; или, если его зовут Жук или Кузнечик, то «попался, Жук (Кузнечик)», а в кулаке как раз жук или кузнечик); гадатель поджигает свой дом, чтобы заявить: его книги сгорели и больше он не может гадать; царь щедро его награждает]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 1641: 539-541.

Средняя Европа. Русские (Вологодская, Кирилловский у.) [старуха советует мужу украсть корову, привязать в лесу, корову станут искать, а старик сделает вид, что он знающий; после этого барин просит узнать, кого родит барыня; старик: от лавки ко дверям поведет – девка, от двери к лавке – парень; барин: это я и сам знаю; барыня родила двойню: мальчик и девочка; у царя потерялся перстень, старика вызвали и посадили на кухню; он вслух: что хребту, то и брюху; а из двух поваров одного звать Хребто, а другого Брюхо; они повинились; старик велел скормить перстень гусю, там его и нашли, царь наградил; навстречу боярин с жуком в руке: что у меня? старик: попал жучка в боярские ручки; в карете старика с женой посадили на подушку, а под нее кучера насрали; а жену звали Домна; старик: садись, Домна, на толстые говна; кучера повинились, просили не сказывать]: Соколов, Соколов 1981, № 55: 209-210; русские (Горьковская) [мужичок по прозвищу Жучок украл холстину у тетки Дарьи; сказал, что умеет ворожить; принес холстину, получил денег; угнал тройку у барина; «нашел», снова получил деньги; у царя пропало подвенечное кольцо; Жучка посадили в отдельную комнату; он решил бежать после третьих петухов; утром пропел один; Ж.: слава Богу, один есть; вор под дверями подслушает, бросается к товарищам; после третьих петухов Ж. открыл дверь, а воры повалились ему в ноги и отдали кольцо; Ж. скормил кольцо собаке и стал кричать, чтобы ее не упустили; собаку зарезали, кольцо нашли; царь гуляет по саду: угадай, что в руке; «А все-таки ты, попался, Жучок»; в руке жучок; царь наградил Ж. и отпустил]: Еремина и др. 1979, № 26: 209-210; русские (Липецкая, Краснинский р-н, с. Сотниково) [Братья Иван и Григорий живут бедно, Иван работает конюхом у барина, предлагает брату украсть жеребца, т.к. его знают собаки. Братья не могут решить, за сколько продавать жеребца (попросят много – скажут, что украли), привязывают его к дереву в лесу. Иван говорит барину, что погадал и знает, где жеребец, но не знает, кто украл. Приводит жеребца, барин дает сто рублей и пишет в газете, что Иван – российский знахарь. О нем узнает граф из другого государства, зовет приехать, найти украденное и воров. Иван соглашается, просит предоставить ему комнату с вином и угощениями и не беспокоить. Воры узнают о приезде знахаря, боятся его и подкрадываются к дому. Крик петуха вор принимает за знак того, что знахарь узнал его и убегает. Петух кричит три раза, и воры решают, что знахарь узнал их всех, не выдерживают и приходят к нему сами, рассказывают, где спрятали награбленное, просят не выдавать. Иван находит украденное, граф обещает отдать ему половину имения, но сомневается. Он задает Ивану последнюю загадку, ловит муху и спрашивает, что у него в кулаке. Иван думает, что граф догадался о том, что он не настоящий знахарь, и говорит «Сколько по свету мухе не летать, а у барина в руках побывать». Граф отдает ему половину имения]: Кретов 1977, № 44: 107-108; русские (место записи не указано) [мужик по прозвищу Жучок украл у бабы холстину и спрятал ее в соломе; расхвастался, что умеет ворожить; баба пришла, он погадал ей за пуд муки и фунт масла; рассказал, где холст; затем увел у барина жеребца и привязал в лесу к дереву; погадал за сто рублей, рассказал, где жеребец, и в итоге прославился; у царя пропало венчальное кольцо; он приказал привезти мужика и велел тому узнать к утру, где кольцо; мужик: «Лучше дождусь глухой полночи да убегу куда глаза глядят; вот как пропоют третьи петухи, сейчас и задам тягу!»; кольцо украли лакей, кучер и повар; лакей пошел подслушивать, что происходит в комнате у мужика; запели петухи, мужик промолвил: «Один уже есть, остается двух ждать»; лакей принял это на свой счет, испугался; далее – аналогичные ситуации с кучером и поваром; все трое вбежали в комнату к мужику, стали молить о пощаде и отдали ему кольцо; мужик бросил его под половицу; когда пришел царь, сказал, что кольцо укатилось под нее; царь его наградил, пошел в сад; поднял жука, вернулся и спросил мужика: «Ну, коли ты знахарь, так узнай, что у меня в руке?»; мужик, испугавшись, сказал сам себе: «Что, попался, Жучок, царю в руки!»; царь наградил его еще больше и отпустил домой]: Афанасьев 1985(3), № 381: 96-97; украинцы (Полтавская, Роменский у.): Гнедич 1916, № 1497 [Мужик по фамилии (прозвищу?) Жучка приходит к доктору (фельдшеру), жалуется на больные зубы, тот раскрывает ему рот, «вытирает ваткой ложечку», выписывает рецепт «Иди себе»(?). На обратном пути боль проходит, мужик решает, что может быть знахарем, продает имение, приглашает на прием пациентов. К нему является барин, у которого украдены лошади, повторяет действия фельдшера, больному в аптеке дают слабительное, он принимает, идет, открывает дверь – оттуда кони (? Откуда? Из уборной? не ясно), барин платит знахарю половину стоимости коней. К знахарю является отец больной, он вытирает ложечку, приказывает идти домой, дома он обнаруживает выздоровевшую дочь, знахаря награждают. Пан, у которого украли кассу, хочет проверить знахаря, приносит в кулаке жука, спрашивает знахаря, что там, тот отвечает, что не знает, что Жучка (т.е. он) попался на уловку пана («попавсь пану в ручку, не вирвеся»). Пан везет знахаря к себе, полагая, что тот найдет украденное, тот говорит, что зарежется, услышав третий крик петуха – боится, что не справится, это воры узнают о нем и по очереди подходят к его окну, слышат, как он считает петушиные крики – решают, что он считает их, воров. Они приходят к нему и сознаются, где спрятаны деньги – «в гноi». Утром знахарь указывает на навоз и получает половину украденного], 1507 [Бедняки пускают слух, будто умеют колдовать, крадут петуха у брата мужа, привязывают к сараю. Брат просит разгадать, где его петух, бедняк ставит свечку, над ведром воды, воск капает, он кадит, читает книжку и угадывает, где птица, его награждают 3 пудами муки. Жена бедняка крадет волов и привязывает в лесу, брат снова обращается к бедняку с просьбой помочь – он указывает место, предупреждает, что нужно торопиться, т.к. разбойники отошли ненадолго. Ему дают 10 пудов муки. Проходят годы колдовства бедняков. Пан из чужого уезда просит помочь найти его шкатулку, бедняк боится, что его обман откроется, его привозят в дом пана. Колдун имитирует ворожбу, воры боятся разоблачения, сами открывают ему, где спрятаны деньги, просят поделить, он соглашается. Утром рассказывает пану, где спрятаны деньги, получает 2 тысячи. Пан ловит в руки жука и спрашивает, что это, колдун отвечает «Попался Жучка панов в ручки», тот отпускает его. Колдун сжигает свою старую избу вместе с книжкой - говорит, больше не может ворожить. Строит новый дом]: 25-26, 32-33; поляки (много записей) [крестьянин по имени Сверчок покупает сутану или спьяну выдает себя за ксендза; ему велено за три дня найти воров; в первый день приходит первый слуга, который был в числе воров, и принимает на свой счет слова Сверчка, «Вот и первый»; чтобы убедиться в способностях гадальщика, ему дают закрытую миску и предлагают ответить, что внутри; он восклицает, «Бедный Сверчок», а там был сверчок]: Krzyżanowski 1963, № 1641: 111-112; словаки [сапожник написал на своем доме, что может найти что угодно; случайно отыскал пропавших лошадей, услышав их ржанье; король велит ему найти пропавшее кольцо; сапожник считает проходящие дни данного ему срока, а укравшие кольцо королевские повара думают, что он считает воров, когда те перед ним появляются один за другим; договорились скормить кольцо селезню; гадальщику строили испытание – что находится под тарелкой; он воскликнул: бедный Сверчок! (так его звали); под тарелкой и был сверчок; вернувшись домой, сапожник стер надпись]: Gašparíková 1993, № 221: 152-153.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары (Евпатория) [в бане жена падишаха обронила брильянтовую сережку; жена бедняка заметила, что ее унесло в сточную трубу; велела мужу притвориться гадальщиком; сережку нашли; когда у падишаха стали пропадать вещи, вновь обратились к гадальщику; тот попросил 40 дней, положил в коробку 40 бобов; когда кончатся, ему отрубят голову; вечером гадальщик говорит, что один из 40 пришел; вор слушает под окном, решает, что про него; на следующий день – двое; воры повинились; на охоте падишах поймал кузнечика и спросил гадальщика, что у него в руке; старик: кузнечик раз прыгнул, два, а на третий попался; больше старик не гадал]: Жердева 2020, № 64; адыги : Капиева 1991 [старик Пчау («кузнечик») согласился погадать мулле, куда пропала его лошадь; случайно угадал; у жены князя пропал перстень, позвали П.; укравшая перстень служанка испугалась, попросила П. ее не выдавать; он велел ей скормить перстень гусю, сказал, что гусь проглотил перстень; другой князь приезжает в гости, хочет испытать П.; П.: несчастный Кузнечик, теперь не выскочишь; князь разжал кулак, там кузнечик; П.: но больше гадать мне нельзя; дедушка наградил этим даром и сказал, что он лишь на три случая]: 68-72; Карданов 1961 (кабардинцы) []: 73-77; абазины [бедный вдовец Кузнечик увидел оседланную лошадь без седока; привязал в укромном месте; дворянин спрашивает, не видел ли он коня; К. обещает погадать, на следующий день указал место; дворянин хорошо заплатил, о К. пошла слава; девушка попросила найти кольцо; воровка явилась сама; К. велел скормить кольцо гусю, сообщил, что гусь проглотил кольцо; князь обещает разоблачить обманщика, зажал в кулаке кузнечика, велел сказать, что там; старик: раз прыгнул, два прыгнул, а на третий, Кузнечик, попался; старик имел в виду себя, а князь решил, что кузнечика у него в кулаке; князь, как и обещал, отдал К. половину имущества]: Тугов 1985, № 116: 327-329 (вариант, включающий лишь отрывок про кузнечика в руке владетеля, в Джапуа, Чеканов 2019, № 16: 125); ногайцы [бедняк по имени Шегертки («кузнечик») украл у бая Акмака коня; пришел с гадальщиками и указал, где конь; А. дал Ш. десять коней; у бая украли золотое кольцо; о приезде Ш. узнали трое братьев, укравших кольцо; первый пришел подслушивать разговор Ш. с баем; запел первый петух, Ш.: первый пришел! то же второй (второй петух), третий; братья попросили не выдавать их; Ш. велел отдать кольцо гусю и сломать ему ногу; Ш. баю: кольцо украл хромой гусь; бай дал Ш. золота; А. рассказал о Ш. баю Койбагару; если Ш. отгадает, К. отдаст половину имущества А., если нет – А. отдаст К.; К. поймал кузнечика: что у меня в руке? Ш.: первый раз Кузнечик прыгнул – спасся, второй – спасся, на третий – попался; он имеет в виду себя, а хан думает, что кузнечика и отдал половину богатства]: Алиева 2013, № 41: 197-198; терские казаки (ст. Ардонская) [вор привязывает украденных быков в лесу; договаривается с матерью, что приведет к ней хозяина, а она притворится ворожеей; делают так несколько раз; мать слывет хорошей ворожеей; помещик, у которого украли деньги, обращается к ней за помощью; ставит условие: угадать воров в течение трех дней; ворожея приезжает к нему; на третий день к ее комнате подходят конюхи, укравшие деньги; кричит петух, ворожея говорит: «Ага, слава Богу, один есть»; первый конюх отскакивает от стены и повторяет: «Один есть»; ворожея слышит другой петушиный крик и говорит: «Ага, слава Господи, другой есть»; второй конюх: «Угадала и другого!»; опять раздается петушиный крик; ворожея: «Вот и третий есть!»; третий конюх: «Беда, угадала и меня!»; решает вместе с остальными двумя признаться в краже; рассказывают обо всем ворожее; та говорит помещику, что деньги спрятаны в навозе; помещик их откапывает и устраивает пир; за столом один барин ловит жучка и обращается к ворожее: «Узнай, что есть в руке»; заметив его проделку, ворожея отвечает: «О жуче, жуче! Сидишь ты у пана в руце!»; барин подкладывает ей под сиденье куриные яйца; она замечает и это; говорит: «Вот я сяду на яйца и буду как квочка!»; гости награждают ее деньгами]: Гусев 1893: 352-354; кумыки [жена пастуха Кузнечика хочет, чтобы тот стал кадием; хан в шутку делает его на неделю кадием; велит найти пропавших верблюдов; ночью К. решил бежать, случайно наткнулся на тех верблюдов, сказал, что все узнал по книгам; затем у хана пропала казна; воры, веря в дар К., сами пришли к нему с просьбой не выдавать их; он велел отнести казну в пещеру, опять сообщил, что узнал о пещере по книгам; прежний кадий советует хану еще раз проверить К.; тот увидел кузнечика, схватил с третьего раза, зажал в кулаке, сказал, что два раза кузнечик спасся, а на третий попался, спросил К., что у него в кулаке; К. повторил слова хана, имея в виду себя; слава К. стала безмерной, воровство прекратилось]: Алиева 2013, № 37: 173-175; лаки [жену бедняка по имени Саранча побили в бане; она стала бить мужа – будт гадальщиком; ювелир потерял драгоценный камень из кольца дочери падишаха; С. велит поискать дома, ювелир нашел камень среди мусора, заплатил 50 монет; пропала казна падишаха, Саранче велели найти за 40 дней; он велит жене купить 40 фиников, давать в день по одному; атаман послал младшего подслушивать; съев первый финик, С. говорит, что пришел самый маленький, осталось 39; так каждый день по вору; на 40-ой день пришел атаман, признался; С. велел закопать казну на горе под камнем; падишах дарит С. половину казны; падишах испытывает еще раз: поймал саранчу и зажал в кулаке; С.: наступил твой конец, Саранча; падишах решил, что С. угадал, перестал заставлять С. гадать по пустякам]: Алиева 2013, № 39: 185-188; лезгины [жена пастуха Цицали («кузнечик») недовольна, что жене кадия оказывают уважение, а ей нет; велит мужу учиться грамоте; случайно увидел, как утонул верблюд падишаха; шах собрал ученых людей, лишь Ц. сказал, что верблюд в реке, получил золото; украли казну падишаха; воры сами пришли к Ц.; Ц. падишаху: казну украли не люди, а злые духи, копай на кладбище; падишах сделал Ц. кадием; на прогулке схватил кузнечика и спросил, что у него в руке; Ц.: теперь ты погиб, Циц! падишах решил, что Ц. угадал]: Алиева 2013, № 38: 178-181 (=Халилов 1965, № 74: 233-236; табасаранцы [жена Ахмеда жалуется, что ее не уважают, велит ему стать муллой или кадием; распустила слух, что на мужа снизошел дар; его стали называть Мулла-кузнечик; казну падишаха ограбили, жена А. велит ему просить 40 дней отсрочки; выпекла 40 чуреков, дает каждый вечер по одному; каждый из 40 разбойников приходит подслушивать; «Вот первый»; «Вот второй»; А. считает чуреки, а разбойники думают, что их; главарь решает признаться; А. сообщает, что казна зарыта в лесу на поляне; падишах взял муллу во дворец; однажды тот сбил с него золотую корону – в ней оказалась змея; в другой раз ударил падишаха ногой, тот отлетел в сторону и в это время стена рухнула; на прогулке падишах поймал и зажал в кулаке кузнечика; мулла вслух: в первый раз не поймали, во второй не разгадали, а на третий ты, Кузнечик, попался; падишах решил, что мулла угадал; однажды ночью к мулле вошел человек: я – твое счастье, это я все подстроил; но когда я развалил стену, от удара камнем у меня стал расти горб, скоро умру; после этого мулла ничего не мог угадать и его выгнали]: Алиева 2013, № 40: 192-195; грузины [у царя пропал алмаз; жена лентяя: муж – хороший гадальщик, но его надо побить; лентяю велят найти алмаз; чтобы испытать его, царь велит сказать, что в коробке (там кузнечики); лентяй: скачи, кузнечик, горе тебе, жена, зачем погубила; царь слышит про кузнечика; жена принесла мужу пироги: девять, десятый по дороге съела; девять казнокрадов подслушивают, думают, что про них; просят их не губить; мнимый гадальщик велит скормить алмаз гусю; велит царю зарезать гуся; воры в долгу не остались]: Курдованидзе 1998(2), № 145: 289-290; азербайджанцы [Чекулчек («стрекоза») совсем обеднел, хотел утопиться; жена Ики-Гюлли («два цветка») посоветовала собрать и продать дрова, купить книгу, дала свой лечек (женский головной убор), пусть Ч. станет гадальщиком; тот случайно заметил, как мальчики играли ашигами {=альчиками?} и один закатился между камней; сделал вид, что гадает, «нашел» ашиг; среди игравших был царевич и дети визиря, Ч. привели к царю; тот велел найти пропавшего коня; Ч. подумал, что тот пришел к кобылицам в табун, так и оказалось; затем случайно нашел кольцо царской жены, которое та обронила в бане; царь хочет проверить гадальщика; сорвали два цветка, завернули в бумагу; Ч.: это все из-за тебя Ики-Гюлли; со стрекозой: Ах, Ч., первый раз – не поймали, второй, третий, а на четвертый поймали! поймавшие стрекозу подтвердили, что поймали ее с четвертой попытки; царь велел Ч. читать молитвы в мечети; чтобы избежать разоблачения, Ч. схватил царя за горло, намереваясь убить, вытащил за дверь, мечеть рухнула; Ч. сказал, что Гавриил явился и велел спасти царя; царь помогал Ч. до смерти]: Багрий, Зейналлы 1935: 481-489; турки [увидев в бане жену придворного звездочета, жена бедняка велит ему самому занять эту должность, иначе уйдет от него; хозяйка бани учит, что делать; человек неграмотен, но садится перед баней с пером и бумагой, будто гадатель; хозяйка украла у жены звездочета перстень, спрятала в мусор, сказала мнимому хадже; тот говорит, где перстень, награжден; теперь у султан-ханым пропал перстень; султан велит найти до утра; невольница приносит перстень, просит не выдать ее; мнимый ходжа велит скормить перстень гусю; при всех указывает на гуся; султан: а что у меня в руке? ходжа: раз прыгнешь, кузнечик, два прыгнешь, на третий попадешься! в руке султана кузнечик; человека сделали придворным звездочетом]: Цветинович 1959: 228-231 (=Дмитриев 1967, № 74: 387-390); курды [жена посоветовала старику заработать деньги, став мнимым гадателем; тот сперва видит, как альчик сына падишаха закатился в щель, затем – как дочь визиря подобрала и спрятала жемчужину дочери падишаха; оба раза делает вид, что угадал, получает награду; 7 воров обокрали казну; старик сидит дома, видит, как два из его семи цыплят пролезли через дыру в комнату, говорит, что двое уже пришли; это слышат двое воров, которые забрались на крышу подслушать; тогда и остальные приходят слушать, а в это время пришли и остальные 5 цыплят; воры признаются в содеянном, просят не выдавать их, падишах получает назад сокровища; стоя на айване, падишах с женой спускаются к старику, ибо им показалось, что он их зовет; в это время айван рухнул, они поверили, что гадальщик их спас; другой падишах прислал ящик, в который положил землю и розу, требует угадать, что внутри; старик: Ах, Голе! («ах» – земля, «голе» – роза, а также имя жены старика; все решили, что старик угадал; он сказал, что его святой запретил ему больше гадать, отпущен с богатой наградой]: Руденко 1970, № 15: 40-43.

Иран – Средняя Азия. Персы [жена бедняка сокрушается, что она красива, а денег нет, тогда как уродливую жену главного гадальщика в слуги торжественно ведут в баню; велит мужу продать заступ и лопату, купить старых книг; пропал верблюд купца с нагруженными на него деньгами; бедняк указывает направление наобум, слуга находит верблюда; купец сделал его главным гадальщиком; 40 воров ограбили сокровищницу; жена велит попросить 40 дней отсрочки, купить 40 фиников, каждый день съедать по одному; входит слуга, гадальщик съедает финик и говорит, что это первый из 40; слуга принимает сказанное на свой счет, он сам один из разбойников; так каждый день; разбойники просят не выдавать их, указывают, где зарыли казну; гадальщик с женой думают, как избавиться от обязанности; жена: купец зайдет в баню, ворвись туда и выволоки его, тебя примут за сумасшедшего; он так и сделал, после чего баня обрушилась; в следующий раз жена велить стащить купца со стулом; под стулом оказался скорпион; купец позвал гадальщика на охоту, зажал в кулаке кузнечика, предложил отгадать, что там; гадальщик: на этот раз ты попался, кузнечик (имя в виду себя); против желания Бога не пойдешь]: Christensen 1971, № 6: 60-68; таджики [бедняк зашел в мактаб, забрал книгу и решил, что стал муллой; жена посоветовала сидеть на перекрестке и делать вид, что читает (муж читать не умел); увидел ворона, который тянул к пещере украденного быка, а затем хозяина быка; человек сделал вид, что узнал о случившемся в книге; хозяин дал ткани, жена сделала из нее для мужа чалму; в следующий раз сказал караванщику, где его верблюды; ограбили шахскую казну, созвали всех гадальщиков; человека с женой заперли в ожидании того, что он определит воров; жена подает один за другим три граната; муж съедает, говорит, что вот один; воры слышат, думают, что про них; воры просили их не выдавать, гадальщик велел им отвезти казну туда, где была; шах решает последний раз испытать гадальщика, спрашивает, что у него в кулаке (там кузнечик); человек говорит вслух: прыгнул раз, прыгнул два, а на третий попался; шах думает, что он про кузнечика, сделал его старшим шейхом; входя в мечеть, он не знает, что делать; стал кричать, Аллах велик! и вышел из мечети; люди последовали за ним, после этого крыша рухнула; шах богато наградил гадальщика и его жену и они вернулись домой]: Амонов 1972: 260-265; таджики Систана [бедняк нашел осла посреди арыка, связал ему ноги белой веревкой, потом сел, стал читать книгу; сказал человеку, что он гадальщик; тот просит найти его осла; бедняк говори, что осел в арыке, ноги связаны белой веревкой; гадальщик стал знаменит, его позвал царь; 40 воров обокрали сокровищницу; царь велит найти их за 40 дней; гадальщик просит каждый день приносить по финику; жена принесла первый, гадальщик говорит, что один уже есть; он имел в виду финик, а вор подслушивал, решил, что это про них; атаман убедился, что так и есть; разбойники вернули сокровища; царь заплатил гадальщику, визирь завидует; на охоте советует царю поймать кузнечика и спросить гадальщика, что у него в руке; бедняк решил признаться: раз кузнечик прыгнул, второй, а на третий попался; царь понял так, что гадальщик узнал, что у него в руке кузнечик]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1981, № 12: 149-152; узбеки [умер мулла-гадальщик, вдова отдала его гадательную книгу подруге для ее бедного неграмотного мужа; тот случайно угадал, где пропавшая лошадь; вызван к царю определить, кто ограбил казну; он просит 40 дней сроку, жена каждый день приносит кувшин с едой; 40 воров следят за гадальщиком; слыша, как тот говорит о кувшинах («Один явился», «Второй..» и т.д., думают, что это он о них, ворах; воры сообщают, где спрятали деньги, гадальшик награжден; царь решил его испытать, зажал в руке саранчу; гадальщик: раз прыгнула саранча, два прыгнула, а теперь попалась; гадальщик снова награжден]: Афзалов и др. 1972(2): 289-300 (=Коновалов, Степанов 1986: 276-288, =Рогов 1980: 276-288, =Шевердин 1984: 100-112).

Балтоскандия. Латыши [старик обещает найти барину пропавший перстень, велит три дня его кормить; после первого дня: один есть! старик имел в виду, что целый день кормили, а слуги – что одного вора он уже выявил; то же после второго дня; на третий день слуги попросили их не выдавать, т.к. решили, что старик их разоблачил; дали ему хорошие деньги, старик перепрятал перстень; для этого скормил его индюку с хлебом; сказал барину, что перстень проглотил индюк; получил награду; но барин решил его еще испытать; положил под кружку сверчка – что там; старик вслух: ох, сверчок, угодил ты на свой шесток; барин решил, что старик – великий колдун]: Алксните и др. 1958: 465-466.

Туркестан. Казахи : Материалы по этнографии 1898, № 2 (Тургай) [двое братьев богаты, а у младшего лишь один аргамак; братья велят пастухам объезжать на нем стада; пастух сообщает, что аргамака заездили в конец, но пусть бедняк его не выдает, а скажет, что увидел это во сне; о бедняке пошла слава как о ясновидящем; у хана пропал мешок золота, братья сказали, что бедняк может найти вора; намереваясь бежать, бедняк попросил поставить ему юрту поодаль; тот же вор пришел грабить юрту, бедняк его схватил; вор признался и попросил его не выдавать; бедняк указал, где золото; в следующий раз у хана украли коня; бедняк решил убежать, наткнулся на привязанного вором коня; однажды в ханскую чашку с кумысом вскочил кузнечик; хан его с третьей попытки поймал и велел сказать, что у него в кулаке; бедняк: раз избежал смерти, два, на третий – попался; хан убил кузнечика и собрался наградить бедняка; тот обо всем рассказал; хан наградил его, братьев сделал его слугами]: 9-12; Сидельников 1958 [у бедняка хороший конь; бедняк попросил двух богачей разрешить до осени пустить коня в их табун, а сам нанялся в батраки; один человек рассказал ему, что богачи заездили его коня почти до смерти, посоветовал притвориться ясновидящим – мол, он самый догадался о состоянии коня; народ заставил богачей отдать бедняку взамен 10 лучших иноходцев; у хана пропал слиток золота, богачи сказали, что ясновидящий сможет его найти; бедняк просит поставить ему на ночь кибитку, в надежде незаметно сбежать; укравший слиток вор случайно наткнулся на кибитку, бедняк его схватил и тот рассказал, где зарыт слиток; хан богато одарил ясновидящего скотом; хан требует найти украденного коня; бедняк бежит в ущелье; туда же случайно вор привел коня и заснул; бедняк прискакал на этом коне к хану; тот хочет последний раз испытать ясновидящего; схватил кузнечика, предлагает сказать, что у него в кулаке; бедняк: раз ушел, два ушел, а в третий смерть нашел; хан решил, что это про кузнечика, отпустил бедняка домой с подарками; братья-богачи умерли от огорчения]: 399-405 (=Жанузакова 1977: 236-240); киргизы [у хана Оморбека пропала казна; он обещает половину богатства тому, кто ее вернет, но казнит всех, если казну не найдут; люди попросили Алымкула помочь; тот взял 40 плодов урюка и попросил оставить его на 40 дней в комнате; каждый день один из 40 разбойников подслушивает; А. съедает урюк: вот первый (на следующий день – второй); третий разбойник просит их не выдавать, говорит, где закопана казна; хан рад, но не хочет платить; просит узнать, куда делась лошадь; пастухи рассказали; хан ловит муху, велит сказать, что у него в руке; А. вслух: раз спасся, второй, а на третий как муха попался; хан пригласил А. в баню; А. ударился головой о притолоку, крыша обвалилась и завалила хана]: Брудный 1954: 95-99 (=Брудный, Эшмамбетов 1977: 212-215); уйгуры (Лобнор) [царь поймал головастика (лягушку), положил в ямку, накрыл войлоком и велел юноше-гадателю сказать, что под войлоком; юноша: лягушка раз прыгает, два прыгает и допрыгается до ямы; царь решил, что юноша догадался, что под войлоком лягушка, одарил юношу тысячей денег и велел быть гадателем у народа; юноша оказал царю девять почтений; царь подарил ему пару меха лисиц, пару барсов, пару волков, пару выдр; дал юноше грамоту, приложив печать]: Малов 1956, № 6: 50-51.

Южная Сибирь - Монголия. Монголы [Царца-намжил («царца» – род саранчи) не освоил монастырской премудрости, его выгнали; на прощанье лама советует внимательно следить за тем, что вокруг; Ц. повторяет крик птицы «Цва-а, ува-а», крик антилопы «Жорон, жорон», писк мышей «Бувс, бувс»; китайские купцы пытались спросить, какой кусок мяса хочет Ц., для этого поднимали большой палец вверх, опускали мизинец вниз; Ц. ничего не понял, но запомнил жест; хан велит Ц. найти пропавшее кольцо; Ц. велит оставить его на три дня, дав вдоволь еды; его подслушивают; он повторяет услышанное от птиц и пр., это понятно как знак его мудрости; Ц. наелся, говорит: все равно тебе, живот, приходит конец; беременная служанка, которая украла кольцо, возвращает его, просит ее не выдавать; ламы спрашивают, как велик мир и т.п., а Ц. двигает большим пальцем и мизинцем, все удивлены его мудростью; хан с третьего раза поймал саранчу, зажал в кулаке, просит Ц. сказать, что у него; Ц.: первый раз хан не поймал саранчу, второй – а на третий поймал; Ц. имеет в виду себя, хан – саранчу; сделал Ц. придворным мудрецом]: Михайлов 1962: 35-38.