Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M199b. Не бросил камень, а выпустил птичку, ATU 1062.

.11.14.-.17.21.27.28.30.-.32.

Человек и его противник договариваются испытать силу, бросив камень. Противник бросает камень, а человек выпускает заранее припрятанную птичку. Она не возвращается и противник признает свое поражение.

Коса, Марокко, Ливия, баски, испанцы, каталонцы, португальцы, мальтийцы, итальянцы (Абруццо, Базиликата, Калабрия), ладины, немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Мекленбург, Верхний Пфальц, Гриммы, Австрия, Швейцария), фризы, голландцы, французы (Верхние Пиренеи, Овернь), фламандцы, шотландцы, ирландцы, хруссо (ака), земе, Йемен, румыны, трансильванские саксы, болгары, греки, лужичане, поляки, чехи, словаки, (русские), белорусы, персы, латыши, литовцы, эстонцы, ливы, вожане, финны, шведы, норвежцы, фарерцы, казанские татары, мари, чуваши, мордва, удмурты.

Бантуязычная Африка. Коса [слон обещает дочь тому, кто бросит камень через реку; крыса договаривается со своим другом летучей мышью; когда делает вид, что бросает камень, летучай мышь вылетает и долетает до противоположного берега; крыса получает жену]: Klipple 1992, № 1062: 272.

Северная Африка. Арабы(?) Марокко , арабы Ливии : El-Shamy 2004, № 1062: 700.

Южная Европа. Баски : Barbier 1931, № 4 [трое братьев уходят искать работу; мать предупреждает не наниматься к рыжебородому; рыжебородый навстречу; старшие братья отказываются, младший согласен; кто первым рассердится, тому другой сдерет со спины кожу сделать сандалии; парню велено привезти из леса самых прямых и самых кривых дров, он все исполняет (кривые – виноградная лоза); пасти свиней, а в этих местах живет Тартар; парень взял с собой птичку, сын, моток ниток; Т. предлагает соревноваться; кто дальше бросит камень (парень выпустил птичку); кто раздробит камень, бросив его (парень бросает кусок сыра, тот разлетается на мелкие кусочки); надо разделить свиней парня и Т.; парень: все, которые с двумя ушами и одним хвостом, мои; убегая от Т., парень обмотался свиными кишками, а затем бросил их, крикнув, что так легче бежать; Т. выдрал себе кишки и умер; парень отрезал свиньям хвосты, сунул в болото, а нескольких действительно притопил; рыжебородый стал тянуть – хвосты отрываются, парень тянет – вытаскивает свиней; парень содрал рыжебородому со спины кожу, богатым вернулся домой]: 81-84; Webster 1879 [Errua ("безумец"), уходит из дома, нанимается к хозяину; кто из них окажется недоволен другим, у того другой сдерет со спины кожу; хозяин велит 1) принести на дрова самые кривые ветки (Э. срубает виноградник), 2) прогнать коров на пастбище, не поломав изгородь, в которой нет прохода (Э. режет коров на куски, пропихивает в щели изгороди), 3) пасти свиней на горе, где живет людоед Тартаро; Т. предлагает соревноваться, 1) кто дальше бросит камень (старушка советует выпустить птичку), 2) кто дальше бросит кусок железа (a bar of iron; сказать: отсюда и в Саламанку; Т. не велит бросать, т.к. в Саламанке его родители), 3) вырвать и тащить дуб (Э. обвязывает весь лес веревкой, Т. испуган - где он станет пасти свиней); в доме Т. Э. ложится ночевать рядом с ним; кладет вместо себя лежавшего под кроватью мертвеца; Т. бьет его железом, утром Э. жалуется, что кусали блохи; надо отделить свиней Э. от свиней Т.; Э. говорит, что возьмет тех, на которых одна отметина и две отметины; все свиньи оказываются таковыми; в селении Э. продает всех свиней, кроме двух, отрезав им хвосты; одну режет, прячет потроха под одеждой; на виду у людей вонзает в живот нож, люди верят, что у него вывалились кишки, он бежит за последней свиньей; люди говорят Т., что Э. выпустил себе кишки, чтобы быстрее бежать; Т. вспарывает живот себе, умирает; Э. загоняет свинью в грязь, сует в грязь хвостики, говорит хозяину, что свиньи провалились в грязь; хозяин посылает его за заступом; Э. бьет хозяйку, та орет, он кричит хозяину - "Одну или обеих"; хозяин отвечает, что обеих; Э. бьет служанку, приносит заступ с мотыгой, бьет ими хозяина, тот не выдерживает, Э. сдирает кожу у него со спины; вар.: Э. выжигает глаз Т. раскаленным вертелом; с хрустом давит орехи, говорит, что это кости христиан; кто больше принесет воды, Э. собирается отнести весь источник, Т. напуган]: 6-11; Зеликов 2016 []: 106; каталонцы (включая Мальорку) [великан бросает камень, а человек выпускает заранее пойманную птицу]: Oriol, Pujol 2008, № 1062: 208-209; португальцы [великан-людоед бросает камень, а человек выпускает птичку]: Cardigos 2006, № 1062: 259; мальтийцы [великан бросает камень, а человек выпускает голубя]: Mifsud-Chircop 1978, № 1062: 437; итальянцы (Абруццо, Базиликата): Cirese, Serafini 1975, № 1062: 261; итальянцы (Калабрия): Mifsud-Chircop 1978: 437; ладины : Brunold-Bigler, Widner 2004, № 44 [портняжка решил стать пастухом; осенью получил за работу сыр; проснувшись, увидел, что сыр облеплен мухами; одним ударом убил 50; написал на шапке «50 одним ударом», отправился странствовать; король велит ему победить великана, обещает дочь; портняжка прикормил птичку, сунул в карман; великан предлагает раздавить в кулаке камень, портняжка раздавил сыр; бросить камень – выпустил птичку; великан нагнул дерево, портняжка забрался на макушку, великан отпустил, тот взлетел; предлагает великану тоже учиться летать; тот упал в овраг и разбился; теперь король велит убить рогатого дракона; портняжка спрятался за деревом, рога дракона застряли в стволе, портняжка его обезглавил; король: я уже обещал дочь министру; пусть ляжет между вами; к кому утром окажется лицом, за того и выйдет замуж; на пиру министр напился, ночью от него несло перегаром и принцесса повернулась в сторону портняжки; тот получил принцессу, а после смерти тестя и трон]: 261-268; Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 45 [портняжка взял свою шапочку и одним ударом убил 7 мух и ранил еще 7; написал об этом на щите и пошел странствовать; король велит ему убить единорога; по пути в лес портняжка подобрал и сунул в карман полузамерзшую птичку; навстречу великан; решили соревноваться, кто выше подбросит камень; портняжка выпустил птичку; великан: кто унесет более тяжелую связку дров; портняжка лезет на ель сделать из ели веревку, чтобы обвязать побольше дров; великан считает его сильнее себя; кто больше съест; портняжка спускает еду в разрез на рубашке; спрятался за елкой, единорог пронзил ее рогом, портняжка прибил его рог к дереву; великан привел портняжку к себе домой; тот подложил вместо себя в кровать соломенное чучело; ночью великан его раздавил; утром портняжка как ни в чем не бывало; принес королю рог единорога, получил принцессу, а затем трон]: 125-128; испанцы : Hernández Fernández 2013, № 1062 (Мурсия) [плут обманывает соперника, выпуская птичку]: 177; Uther 2004(2), № 1062: 25-26.

Западная Европа. Немцы (Мекленбург) [портной Ганс задумался, до чего нудно жить и работать; стал бить мух; написал на листе бумаги «50 одним ударом», повесил на стене своего домишки; в королевстве великан ежегодно уводит 10 девушек; победителю великана король обещает деньги, почет и дочь; двое знатных людей увидели сделанную Г. надпись, предложили сразиться с великаном; Г.: сейчас я утомился, хорошо бы сначала четыре недели столоваться у короля; Г. влюбился в принцессу и был готов умереть; отправился к замку великана, забрался на яблоню, выйдя из замка, великан стащил его с яблони и спросил, какой смертью хотел бы он умереть; Г. предлагает сперва узнать, кто из них сильнее; великан раздробил рукой камень; Г. выжал воду из куска сыра; великан бросил камень, Г. выпустил жаворонка – он не вернулся; великан пригласил Г. в замок как гостя; Г. не лег на железной кровати, а залез под нее; в полнось великан ударил по кровати железной дубиной; Г. как бы сквозь сон: комары; после второго удара: мухи; после третьего: это ты, великан? Сейчас тебе покажу; великан умоляет его простить, Г. грозить все уничтожить; дарит жизнь за обещание покинуть королевство; тот немедленно это сделал; Г. выпустил 10 пленниц сделал; король не дает обещанного, пока Г. не убьет единорога; тот снова требует 4 недели столоваться во дворце; в лесу единорог бросился на Г., тот спрятался за буд, рог пронзил дуб и застрял; на третий раз король велит убить вепря; через 4 недели Г. пошел в лес, взяв мешок гороха; рассыпал его вдоль тропы, ведущей в церковь; сам спрятался за дверью; вепрь вошел в церковь, Г. выскочил и запер дверь снаружи; сделал в крыше дыру и сказал королю, что бросил вепря, а тот упал в церковь, проломив крышу; свадьба и праздник]: Bartsch 1889, № 14: 501-507; немцы (Шлезвиг-Гольштейн): Uther 2004(2), № 1062: 25-26; немцы (XVI в.) []: Grimm, Grimm 2002, № 20: 73-79; немцы (Верхний Пфальц) [портняжка нашел ленточку с надписью «Семерых одним ударом», прикрепил к себе, встретил великана; тот решил накормить его вишнями, а потом съесть; нагнул дерево, портняжка забрался, великан отпустил дерево, портняжка взлетел и незаметно приземлился; поймал птичку; предложил соревноваться, кто выше бросит камень; сам выпустил птичку; великан выжал воду из камня, а портняжка молоко из сыра; великан привел в свою пещеру, где их 12 великанов; портняжка нашел дверь, вышел по проходу на землю и попал в город, где траур; драконы, великаны и змей свирепствуют; очередь королевской дочери быть отданной на съеденье дракону; король дал портняжке меч; портняжка знал, когда великаны спят, отрубил им головы, забрал глаза и языки; принес бочку к дереву, на котором жил змей; тот залез в бочку, почуя человека, а портняжка его изрубил; спрятавшись в железной повозке, зарубил драконов; получил принцессу; та слышит, что во сне муж бормочет про ножницы и сукно; портняжка догадался и на следующую ночь лишь притворился спящим, а сам стал бормотать о битвах и победах; король послал зятя против врагов; лошадь понесла, портняжка схватился за крест, понес его, враги подумали, что на них скачет сам бог христиан и бежали; они жили долго и счастливо]: Schönwerth 1858, № 14: 280-288; немцы (Австрия) [портной прихлопнул 9 мух, написал на бумажке «девятерых одним ударом», сунул под шапку; слуга короля заметил, король велит портному убить трех великанов; те предлагают бросать в небо камень (портной выпускает птичку), крошить камни (портной выжимает воду из творога); кто больше съест (портной складывает макароны под одежду); на глазах женщины делает вид, что разрезал себе живот, чтобы сбросить макароны, они мешают бежать; женщина рассказала великанам, те зарезались; портной приносит их языки королю, получает награду]: Церф 1992: 247-250; немцы (Австрия) [великан бросил высоко камень, а Hansl выпустил птичку]: Latzenhofer 1906: 114; немцы (Штирия) [три великана еженедельно хватают горожан, уносят к себе, съедают; портной пришел, увидел великана на вишне, спросил, поспели ли ягоды; тот предложил, чтобы портной сам посмотрел; когда портной залез, великан согнул и отпустил вишню, портной взлетел, но удачно приземлился; сказал, что и великан мог бы летать; великан застрял головой в развилке дерева; другие два великана предлагают соревноваться; кто бросит камень дальше (портной выпустил птичку), кто раздробит камень в руке (портной сжал репу); ночью стали бить чем-то тяжелым по кровати, где спал портной, но он заранее перебрался на другое место, утром сказал, что блохи кусались; великаны испугались и ушли из этих мест]: Krainz 1880, № 285: 375-377; немцы (место записи не указано) [деревенский учитель пошел на сенокос; черт хотел его схватить, он сжал сыр, а сказал, что камень – из черта тоже потечет вода; черти предлагают мешок золотых монет, если учитель согласиться год служить им; послали принести воды, тот делает вид, что собирается окопать и принести весь колодец; велят принести дуб, учитель делает вид, что хочет спилить весь лес; черти решили избавиться от работника до истечения срока; им пришлось заплатить деньги и самим принести их; учитель успел научить школьников, что говорить; дети стали кричать, «Хочу чертова мяса», черт бросил мешок, убежал; молодой черт пришел разбираться; учитель побороться с его дедушкой (медведь в клетке), черт чуть жив; бежать с его внуком (выпустил зайца); бросать в небо молот; учитель: у меня родственник на небе кузнецом, молот ему пригодится; тогда черт предложил бросать камень, учитель выпустил щегла; кто громче щелкнет; черт щелкает кнутом; учитель велит ему завязать глаза, бьет дубиной; сражаться на шпагах; учитель дал черту длинный прут, а сам взял короткий, истыкал черта; тогда черт попросил короткий себе; учитель посоветовал ему залезть в свинарник, истыкал его через щель; царапаться (учитель взял щетки); черт дунул, учитель оказался под потолком; говорит, что штопает дырки, чтобы, когда он дунет, черт не улетел на луну]: Церф 1992: 105-110; французы (Верхние Пиренеи, Овернь) [сын – драчлив и насмешлив, родители послали его самому зарабатывать на жизнь; тот договорился с хозяином: кто первым рассердится, тому другой вырежет ремень со спины; хозяин велел принести кривых дров – парень вырубил хозяйский виноградник; хозяин велит гнать коров на пастбище, не открывая дверей и изгородей; парень порубил коров на куски, перебросил их через ограду; хозяин послал пасти свиней, не дав с собой еды; парень пригнал их в лес, где живет великан; его стадо смешалось со свиньями великан; взяв с собой орехи, стал их грызть, когда подошел великан: грызу человеческие кости; великан: кто бросит камень выше; старушка дала парню птичку выпустить вместо камня; брошенный великаном камень все же упал, а птичка исчезла навсегда; великан поверил, что парень бросил камень дальше; кто дальше бросит палицу; старушка: сделай вид, что собираешься бросить, и скажи: лети дубина до Саламанки; великан: не бросай, в Саламанке мои родители; кто принесет больше воды; парень стал окапывать колодец, великан просит остановиться; принести дуб из леса; старушка дала клубок пряжи: начни обматывать целиком весь лес, будто хочешь его унести; великан просит не делать этого; великан позвал к себе в дом; вечером парень кладет на кровать три трупа {чьих?}, сам прячется под кроватью; ночью великан бьет по кровати палицей, утром парень говорит, что блохи (Ungeziefer) кусали; когда парень уходит, они делят свиней; парень говорит, что у его свиней под хвостом одно либо два отверстия; отверстия оказались у почти всех свиней и парень забрал всех; парень продал свиней, а хвостики оставил себе; увидев приближающегося великана, зарезал одну свинью, привязал потроха к своему животу, побежал; на глазах людей ударил себя ножом в живот, потроха вывалились, а парень ускорил бег; люди рассказали об этом великану, тот тоже хотел бежать быстрее, пырнул себя в живот и умер; вернувшись к хозяину, бросил в заплывший грязью колодец оставшуюся свинью и хвостики остальных; хозяин послал за мотыгой и лопатой; кричит из дома: одну или обеих? хозяин: обе; парень сошелся с хозяйкой и со служанкой; хозяин велит скосить папоротник до того, как закукует кукушка, иначе убьет; посадил на дерево жену и велел куковать; парень ее застрелил; хозяин рассердился, парень содрал у него со спины ремень; вернулся к родителям; они хорошо жили и хорошо умерли]: Tegethoff 1923(2), № 59: 314-317; французы (Овернь) [старший брат Антуан нанялся на работу с условием, что будет получать столько хлеба, сколько можно смазать одним яйцом; договор – до первой кукушки; кто первым рассердится, тому другой спустит ремень со спины; через полмесяца А. вернулся с содранной кожей; пошел младший Pipête; яйцо сварено вкрутую, так что на работу голодным; П. проделал дырочку в сыром яйце и смазал весь каравай; пусть вернется домой, когда собачка вернется; П. сунул ей что-то под хвост и она с визгом побежала домой; хозяин велит погнать волов, не ломая изгородь и не открывая ворот; П. их порубил на куски и перебросил через забор; хозяин велел пасти свиней в Чертовом лесу; П. пошел, взяв у женщин кусок сыра, живую куропатку и клубок ниток; черт: что у тебя в руке? А.: плевок; черт: а ну, плюнь! А. выстрелил из ружья; черт бросил о дерево камень, тот разбился в осколки; А. бросил сыр – тот в брызги; черт бросил камень, А. выпустил куропатку; черт вырвал и поднял сразу несколько деревьев; А. стал нитью оцеплять рощу; черт ушел, разрешив пасти свиней там, где хочет П.; П. продал свиней и сказал хозяину, что черт их забрал и требует компенсацию за потраву; хозяйка забралась на грушевое дерево и закуковала; П. ее застрелил; хозяин рассердился, П. снял у него со спины полосу кожи]: Sébillot 2004, № 6: 38-43; французы [бедный сапожник странствует, жалуясь на судьбу; покупает сыр и клубок ниток; в лесу заходит в замок разбойников; предлагает соревноваться: кто выше бросит камень; атаман обещает ему четверть замка, если он победит; бросил камень, сапожник выпустил птичку, признан победителем; кто сможет выжать молоко из дуба; атаман сжимает дуб, что-то капает; сапожник обнял дуб, на сжал сыр, молоко льется; получает вторую четверть замка; кто сломает сук большего размера; атаман ломает ветвь дуба, сапожник начинает опутывать нитью весь дуб; его останавливают – верим, что ты сильнее; ночью сапожник кладет на кровать пузырь с кровью, а сам ложится под кровать; входят трое разбойников, пронзают пузырь ножом; утром сапожник жив и здоров; получает весь замок, но согласен поменять его на золото; уносит золото, но другие разбойники его отняли; сапожник, однако, счастлив; женился на доброй девушке и хорошо зажил]: Cosquin 1886, № 25: 258-259; шотландцы , ирландцы , фризы , голландцы , фламандцы : Uther 2004(2), № 1060: 24.

Передняя Азия. Йемен : El-Shamy 2004, № 1062: 700.

Тибет – Северо-Восток Индии. Хруссо (ака) [у господина вод Siksilia-ao (СА) дочь Siksilia-Sam; однажды вышла на берег и увидела юношу Turu-Lebou, он взял ее в жены; СА послал лягушку с требованием вернуть дочь, Т. отказался; СА предлагает соревноваться, велит отнести бамбук с горы в долину; Т. это делает, а СА не может отнести дерево из долины на гору; пройти через огонь; Т. проскочил, опалив волосы, с тех пор у людей на теле волосы почти не растут; СА не смог пройти сквозь костер, который развел Т.; СА бросил камень; Т. выпустил птичку, которую незаметно поймал, она не вернулась; СА признал мощь зятя; говорит, что рыба боится бороды Т., пусть положит бороду на камень; Т. так и сделал, а СА ее проглотил, Т. заболел; СА велел дочери передать мужу: пусть принесет в жертву свинью и курицу; Т. так и сделал, выздоровел; у Т. и дочери СА родились два сына, они предки хруссо и банги]: Elwin 1958a, № 11: 169-171; земе [текст называется «Рождение духов»; земли не было, на воде плавал лист таро; Bangklawong упал с неба, сказал, что если его ноги не коснутся воды, то он будет царем; одна нога оказалась на листе, а другая попала в воду; он понял, что пройдет много времени, прежде, чем он станет царем; стал всех спрашивать, кто может сделать землю, но лишь Царь Червь (ЦЧ) ответил, что способен на это, но с условием, чтобы каждый день тысяча человек умирало ему на съеденье; Б.: но тогда людей не останется; ЦЧ: но каждый день тысяча будет рождаться; спустился на дно, стал делать worm casts (то, что червь оставляет на песке или почве, как бы слепок червя) до тех пор, пока суша не появилась; ворон (м.р., crow, но, возможно, ворона) ее разровнял, но когда стал равнять холмы, устал, поэтому есть скалистые холмы, а есть равнины; во сне к Б. явился Tingwong и сказал, чтобы Б. отрубил себе два пальца руки, из одного возникнет жена, из другого сестра; сестра так быстро все делала, что возвращалась, принося воду, прежде, чем Б. мог уединиться с женой; тогда Б. рассыпал в траве семена katsing и велел сестре все собрать, иначе зарубит своим мачете (dao); она выполнила задание и вошла, когда Б. совокуплялся с женой; это зрелище ее так взволновало, что она собралась снести яйцо; Б. велел ей идти в верховья Barak к Tallaurok, взяв с собой мачете, банан и гиббона, откладывать яйца там; она отложила у водопада 8 яиц, оставила мачете, посадила банан и велела гиббону стеречь; первым вылупился Katsingpeo, но испугался и залез обратно; вторым – Tsiuperai; тогда К. снова вышел, они стали спорить, кто первый и главный; еще 5 яиц проклюнулись, одно осталось целым; Т. нашел банан и мачете, срубил им банан, подавал каждому по банану, но гиббон незаметно брал их себе; Т. ударил гиббона мачете, смазал кровью глаза себе и братьям, теперь они обрели зрение; братья решили, что последнее яйцо испорчено, бросили его в реку; решили считать главным того, кто бросит камень через реку; все камни упали в воду, но Т. случайно бросил шмеля и тот долетел до другого берега; затем стали бросать стебли травы; Т. бросил змею и она далеко поползла; братья прилетели к матери в образе воронов (crows); увидев, что их только 7, она решила, что это не ее дети; но Т. назвал ее матерью, рассказал про восьмое яйцо; мать объяснила, что тот, кто из него вылупится, будет мудрее и сильнее остальных; из него родился удав; чтобы определить, кто главный из семерых, мать прыснула молоко из своих грудей; струя пошла к К., но свернула и попала в рот Т., а от него опять к К, а затем уже к остальным]: ё Nagajournal Oct 27, 2013.

Балканы. Румыны , греки : Uther 2004(2), № 1062: 25-26; трансильванские саксы [учитель пошел к пастору, взяв с собой сыр и хлеб; на лугу встретил черта, за спиной бурдюк; черт хотел посадить человека в бурдюк, но тот сжал сыр так, что потек сок; черт поверил, что это камень, испугался и пригласил его в ад; там попросил принести в бурдюке воды; человек стал окапывать колодец – разом доставлю всю воду; черти испугались, что вода зальет адский огонь и попросили остановиться; послали принести дуб; человек стал обвязывать веревкой весь лес; черти решили откупиться; человек: сами тащите мешок с золотом до моего дома; мешок принес молодой черт, предложил бороться; человек выставил вместо себя медведя; бежать наперегонки – выставил племянника-зайца; черт бросил вверх кузнечный молот; человек: у меня на небесах родственник-кузнец, молот ему пригодится; черт просит не лишать его молота; человек выпустил зяблика, а сказал, что бросил камень в сторону солнца; черт едва не ослеп, смотря на солнце; черт громко ударил бичом; человек: если я ударю, от грома и молнии могут лопнуть твои глаза, их следует завязать; ударил черта по глазам; сражаться на железных палках; у черта длинная, а человек лупит его сбили короткой; у черта короткая, он спрятался в свинарник; человек тычит ему короткую под ребра; щекотать друг друга: человек берет гребень для расчесывания конопли; черт убежал в ад]: Haltrich 1882, № 28: 27-28; болгары [великан бросил камень и тот упал назад; герой выпустил воробья, тот не вернулся]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 1062: 380.

Средняя Европа. Белорусы [ Кто выше бросит камень : птица вместо камня]: СУС 1979, № 1062: 260-261; (ср. русские (только Литва и Саратовская; есть неверная ссылка на Никифоров 1915, так что надо смотреть оригиналы): СУС 1979, № 1062: 260-261); лужичане [Pumpot и черт посморили, кто бросит дальше камень; П. поймал и выпустил ласточку; тогда поспорили, кто ловчее соберет вишни; П. быстро залез на вишню, а черт нагнул ее, собрал вишни, а потом отпустил; П. улетел в ближайшую деревню]: Schulenburg 1882: 9; поляки (Simonides 1979, № 281): Uther 2004(2), № 1062: 25-26; чехи [сын Ондра, отец отправил его учиться ремеслу; встречный предложил выучиться на разбойника; в качестве испытания: украсть коня; О. сидит на дереве, плачет; говорит всаднику, что его разбойники обобрали; тот спешился, О. прыгнул в седло и ускакал; украсть вола прямо из плуга; О. разбросал медные деньги, пахарь стал собирать, зашел в лес; Р. увел вола, а клок шерсти сунул в зубы коню; пахарь верит, что конь съел вола; разбойники предлагают показать силу: кто камень раздавит и кто бросит дальше; О. выпустил жаворонка, раздавил мешочек с творогом; О. вернулся домой; барин: если уведешь моего коня, получишь сто золотых; О. под видом кухарки принес сторожам сливовицы, а когда те заснули, увел коня; теперь барин велит снять перстень с пальца его жены; ночью О. выставил в окно куклу, барин ударил, думает, что убил человека; в это время О. под видом барина попросил у барыни на сохранение перстень, унес; барин велит обмануть управляющего; О. явился под видом ангела и привез барину управляющего и его жену в мешке]: Немцова 1978: 154-162; словаки [черти украли Розу, дочь мельника; цыган пошел за ней в ад; черти предлагают соревноваться; цыган выдавил жидкость из сыра, а черти поверили, что из камня; проскакал на лошади, а черти поверили, что он ее нем; выпустил птичку, а черти поверили, что это брошенный им камень; опознал Розу среди одинаковых девушек; вернул ее мельнику и получил награду]: Gašparíková 1993, № 273: 197-198.

Иран – Средняя Азия. Персы [умирая, старик дает старшему сыну барабан, а младшему зурну; тот отправился странствовать, подобрал бычий хвост, воробья, бурдюк; подходит к саду; там див Зангалу, юноша отвечает, что он див Джангалу; показывает бычий хвост, З. верит, что волос Дж.; решают бросать камни, юноша выпускает воробья; кто выльет больше мочи, юноша выливает воду из бурдюка; кто громче крикнет, юноша играет на зурне; дивы убегают, спящего юноша убил, забрал сокровища; лиса уверяет дива З., что юноша – человек, у него бычий хвост, воробей, зурна; связывается с дивом веревкой и ведет его назад; юноша играет на зурне, див в ужасе убегает, волоча лису; она околела]: Османов 1987: 281-283.

Балтоскандия. Латыши [ Черт с парнем состязаются в бросании камней : проигрывает тот, чей камень быстрее упадет. Парень бросает вверх птицу, которая не возвращается вовсе]: Арийс, Медне 1977, № 1062: 340; шведы [человек с великаном соревнуются, кто дальше бросит камень; великан бросает камень, человек выпускает птичку]: Liungman 1961, № 1062: 260; норвежцы [великан бросает камень, человек выпускает птичку]: Hodne 1984, № 1062: 216; литовцы [сирота встретил великана; тот сжал колоду карт, середина закипела; сирота – творог, потек сок, великан верит, что сирота сжал камень; великан бросил вдаль камень, сирота выпустил птичку; ночью великаны ударили железной полосой по кровати, но сирота заранее сменил место, оставив на кровати горшок; великаны бегут, дом достался сироте]: Лёбите 1965: 293-294; ливы [черт и Анц соревнуются, кто дальше бросит камень; Антц выпустил жаворонка; кто выше подбросит молот; Анц ждет, пока его дядя откроет ворота на небе; черт просит не бросать – жаль лишится дедушкина молота; (раз черт проиграл, то) он должен насыпать Анцу решето золота; в решете дыра, а под решетом бочка; черт насыпал полную бочку; оба пошли рубить сосны деревянными топорами; черт ударил – половина сосны в куски; Анц тут же сломал свой топор, черту пришлось одному работать; понесли сосну домой; черт несет, а Анц не толкает, а сидит на комле; кто больше съест; Антц незаметно сбрасывает еду в мешок; черт испугался и рассчитал Антца]: Loorits 2000(5): 37; эстонцы , вожане , финны , фарерцы : Uther 2004(2), № 1062: 25-26.

Волга – Пермь. Казанские татары : Замалетдинов 2009, № 65 [портной убил семерых мух, прикрепил к груди надпись «семерых одним ударом», пошел странствовать, встретил батыра; сжал блин, батыр не смог раздавить камень; выпустил птичку, она не вернулась, а камень, брошенный батыром, упал; предлагает нести дерево – батыр несет комель, а портной сидит на верхушке; пока портной спит, падишах видит надпись у него на груди, велит принести из леса головы двух батыров; портной залез на дерево, под которым спали двое батыров, бросил камень; те начали обвинять друг друга, тяжело ранили, портной их добил; падишах сделал его батыром], 66 [портной убил семерых мух, прикрепил к груди надпись «семерых одним ударом», пошел странствовать, встретил двух великанов; сжал губку, потекла вода, а великан не смог раздавить камень; великаны предложили бросить камень так, чтобы он превратился в птичку; портной действительно выпустил птичку; ночью лег на другое место; великаны бросили на постель бревно, но утром портной вышел к ним; царь обещал дочь тому, кто убьет великанов; портной забрался на дерево, бросил камень, великаны обвинили друг друга, обессилили, портной их добил; царь велит убить рогатого зверя; портной увернулся, рога застряли в дереве; велит убить кабана, портной заманил его в избу; получил царевну]: 270-273, 274-276; мари , чуваши , мордва , удмурты : Uther 2004(2), № 1063: 26-27.