Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M83A. Плачет по умершим детям. .13.26.29.30.(.31.).33.34.

Персонажи спорят, кто из них старше. После того, как одни рассказывают, как давно они родились, последний говорит, что в это время на его памяти случилось то-то и то-то.

Тигре [лиса], корейцы [заяц], калмыки [лиса], ставропольские туркмены [еж], адыги [лиса], абазины [Лиса], балкарцы [лиса], кумыки [барсук], аварцы [лиса], грузины [лиса], туркмены [Алдаркосе], узбеки [крестьянин], (эстонцы [синица]), киргизы [Алдар-косе], казахи [Алдар-косе; некий казах], монголы [лиса; черепаха], забайкальские(?) буряты [лиса].

Судан - Восточная Африка. Тигре [звери собрались, закололи коров, последнюю решили отдать самому старшему; обезьяна: я седая, значит самая старая; лиса: я помню, когда родилась обезьяна: все говорили, что ребенок родился седым; получает мясо]: Littmann 1910, № 7: 7-8.

Китай – Корея. Корейцы : Пак 1991 [Тигр, Олень, Заяц нашли бутылку сури, договорились отдать самому старшему; Олень: живу больше ста лет, моя шкура трижды поменяла свой цвет; Тигр: сидел под этим дубом с Небесным государем; Заяц плачет, говорит, что этот дуб посадил его умерший внук; Заяц все выпил, Тигр погнался за ним, Заяц убедил Тигра его отпустить, т.к. он спас от гнева Неба предка Тигра; обещает Тигру накормить его жареными бобами, велит закрыть глаза, поджигает вокруг рощу; уходит, якобы, за медом; Тигр глотает раскаленные камешки, думая, что это бобы, подыхает]: 343-346; Zŏng 1952, № 17 [=Choi 1979, № 38: 16-17; Олень, Заяц, Жаба договорились, что главное угощение на празднике достанется самому старшему; Олень: когда создавался мир, я помогал прибивать звезды к небу; Заяц: я делал лестницу, по которой Олень лазил прибивать звезды; Жаба (смеясь): мои сыновья делали инструменты, с помощью которых прибивали гвозди и делали лестницу, но они умерли прежде, чем завершили работу]: 33-34.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [Лиса и Волк находят масло, пусть его съест тот, кто старше; Лиса говорит, что когда была маленькой, гора Сумеру была бугорком, море Сундалай лужей; плачет; объясняет, что дома у нее три детеныша, младший того же возраста, что и Волк; Волк разжалоблен, отдает Лисе масло]: Басангова 2002: 189; ставропольские туркмены [(зап. учителем Благодаринского городского училища А. Володиным; из материалов Л.Г. Лопатинского); Волк, Лиса и Еж находят добычу; договариваются, что ее съест самый старший; Волк: 1001 год; Лиса: когда солнца не было, а земля была как мячик, ей было семь лет; Еж (плачет): когда солнца не было, а земля только что родилась, у него украли двух сыновей по девятому году; получает добычу]: Багрий 1930(1): 68; адыги [Лиса и Барсук находят мешок мяса; решают отдать старшему; Барсук говорит, что родился, когда начала застывать земля и голубеть небо; Лиса плачет, вспоминает умершего в это время сыночка; получает мясо; находят ягненка, пусть съест тот, кто увидит интересный сон; Барсук съедает мясо, пока Лиса спит; Лиса говорит, что во сне была дочерью хана; Барсук отвечает, что он так и знал, что ханская дочь не станет есть дохлого ягненка]: Алиева 1978, № 76: 347-348 (=Хут 1987: 305-306); абазины [волк хочет съесть лошадь, но та предлагает лучше жить вместе; встречает лису – то же; когда выпал снег, волк предлагает съесть лошадь, лиса – найти предлог; велит волку сказать, что ему исполнилось сто лет; волк говорит, лиса плачет: в этот день сто лет назад утонул ее сын; лошадь говорит, что день ее рожденья мать написала ей на копыте; лиса говорит, что не умеет читать, волк убит ударом копыта]: Тугов 1985, № 14: 33-34; балкарцы [конь убегает от хозяина, просит волка не убивать его, лучше добывать пищу вместе; то же - лиса; зимой лиса предлагает волку съесть коня, тот сомневается; она советует сказать, что сегодня ему, волку, исполнилось сто лет; плачет, говорит, что в этот день у нее умер любимый лисенок; волк признает ее старшинство; конь говорит, что дата его рождения написана у него на копыте; волк наклоняется посмотреть, конь лягнул волка, убил; лиса убежала]: Алиева, Холаев 1983: 10-13 (=Малкондуев 2017: 717-718); кумыки [у волка и лисы три чурека; лиса предлагает выманить барсука – будет и мясо; зовет барсука на ярмарку; предлагает: кто самый правдивый, съест все три чурека; волк: я не пью; барсук уходит в сторону, о выпивке ему даже слышать нельзя; съедает чурек; кто старше, съест второй чурек; волк не знает, когда появился Алибек-Гаджи; лиса: я была тогда невестой, мой жених ушел на войну; барсук плачет: мои два взрослых сына погибли на той войне; съедает второй чурек; третий съест увидевший самый интересный сон; барсук ночью съел чурек; волк и лиса говорят, что во сне были на свадьбе; барсук: меня там не угостили, я вернулся и съел чурек; волк и лиса прячутся в норе барсука; тот видит следы, спрашивает «брата», почему он его не приветствует; волк отвечает; барсук побежал к чабану, тот заложил нору камнем]: Халилов, Османов 1989: 13-15; аварцы [Лиса предлагает Барсуку: пусть баранью ногу съест старший из них; Барсук: я родился, когда шел снег, дул ветер и начинался всемирный потоп; Лиса: в этот день я получила известие о смерти двух своих сыновей; съедает ногу; позже выедает кишки Барсука, тот за ней гонится, падает с обрыва]: Саидов, Далгат 1965: 122-123; грузины [Медведь, Волк и Лиса находят дохлую лошадь, решают отдать тому, кто из них старше; Волк: я родился, когда установились небо и земля; Лиса (стонет): в это время помер мой сын; Медведь: мне два года, но лошадь съем я]: Курдованидзе 1988(1), № 15: 51.

Иран – Средняя Азия. Туркмены [шайтан просит Алдаркосе его обмануть; тот говорит, что должен сходить домой за обманным деревом, пусть шайтан пока подержит стену, а то упадет; прождав весь день, шайтан отскочил, стена не упала; в облике почтенного старца шайтан пришел на той, там же А.; почетную баранью голову надо отдать самому старому из присутствующих; шайтан; я родился на сто лет раньше всего живого; А. плачет: в это время умер мой младший сын, уже взрослый юноша; шайтан и А. посеяли лук; шайтан выбрал ту часть урожая, что над землей; в следующий раз посеяли кукурузу, шайтан выбрал корни; шайтан и А. пошли по делам; договорились: один несет другого, а тот поет; когда песня заканчивается, они меняются; шайтан спел, понес А.; тот взял в руки палку, будто дутар, стал повторять, те-те-те, и так пока не добрались до места]: Кекилов, Косаев 1962: 94-96; узбеки [шайтан и дехканин посеяли кукурузу, шайтан выбрал то, что внизу; дехканин забрал початки, оставил шайтану стебли; на следующий год посеяли морковь, шайтан выбрал ботву; они нашли два горшка с золотом; декханин предложил поделить, но шайтан потребовал отдать тому, кто их них старше; шайтан: мне 170 лет; декханин плачет: моему младшему сыну было бы сейчас столько же; шайтан предлагает друг друга возить и петь песни – кто дольше; сидя верхом на шайтане, дехканин поет «Тра-ля-ля» до тех пор, пока шайтан его не сбросил и убежал]: Афзалов и др. 1972(2): 270-272.

( Ср. Балтоскандия. Эстонцы [Ворона (самец) сватается к Синице; та отвечает, что маленькая, потому что еще молода, потом вырастет; просит ее развлечь; Ворона рассказывает, что у его дяди в деревне в прошлом году вырос боб, по которому улитки к облакам за водой ползали; Синица: а я в прошлом году видела горох, по котором кузнечики лазили к солнцу разжигать трубки; Ворона: 3 год назад в той деревне был такой ветер, что люди встали на четвереньки и поднялись лишь через несколько месяцев; Синица: а я 5 лет назад видела, как мельницы так быстро вертелись от ветра, что крыльев не видно; Ворона: 10 лет назад от мороза все ели в лесу полопались; Синица: 12 лет назад, когда у меня умер третий сынок, был такой мороз, что у печи у хозяйки к тесту руки примерзли, а котел с одной стороны кипел, а с другой льдом покрылся; Ворона решил не жениться на Синице, раз она такая старая]: Jakobson 1987: 39-40).

Туркестан. Киргизы [Алдаркосе и шайтан поймали лису; решили отдать тому из них, кто старше; Шайтан: когда я родился, небо было величиной с блюдо, а земля – с чайное блюдечко; А. (плачет): у меня в это время умер мой младший брат; лиса достается ему]: Брудный, Эшмамбетов 1981: 246; казахи : Малюга 1970 [Алдар-косе и Шайтан нашли кошелек, договорились отдать старшему из них; Шайтан говорит, что родился, когда миру было семь лет; А. плачет, вспомнил об умершем сыне, тот был ровестник Шайтана; забирает кошелек]: 144-145; Потанин 1983, № 101 (Баянаульский округ, Павлодарская обл.) [пошел дождь, девицы побросали дрова, кинулись в юрты; дочь Алдар-косе прикрыла подолом вязанку, осталась на ней сидеть; Джеренше-шешен решил женить на ней сына, но не спросил тогда имени и стал искать; стал ездить с сыном и бить его: он все делает так, как ему скажешь; все удивляются, а дочь АК говорит, что правильно; он женил на ней сына; ДШ решил помериться с АК умом; тот ходит около сопки: хан велел узнать, где середина земли, а палка мерная осталась дома; ДШ дал лошадь съездить за палкой; уезжая АК говорит: середина земли – синяя сопка (теперь это поговорка, «джердын нг ортасы кöк тюбэ»; АК и шайтан вместе убили зверя, добыча достанется старшему; шайтан: когда Бог создавал свет, мне было семь лет» АК плачет: у меня сын родился в тот год, сейчас бы был большой как ты; шайтан отдал добычу АК]: 364-365; Сидельников 1952 [черти Тулен и Кулан превращают Алдар-Косе в одного из них, идут воровать; в дупле сухого дерева находят слиток золота; решают отдать тому, кто из них старше; Т.: Когда я родился, земля была величиной с островок, с потник, с ладонь; К.: земля еще не была отделена от неба, байгу в честь моего рождения пришлось устроить на облаках; А. (плачет): На этой байге мой младший сын провалился сквозь гнилое облако, упал туда, где позже сделали землю ; затем А. бьет чертей, забирает золото]: 152-157; 1962: 304 [Алдар-косе и змея находят слиток золота; договариваются, что его возьмет тот, кто из них старше; змея говорит, что родилась, когда солнце было величиной с ухо, а земля с потник; АК плачет, говорит, что в это время умер его старший сын; получает золото], 306 [бухарец и казах находят табакерку; договариваются, что ее возьмет старший из них; бухарец говорит, что родился, когда впервые появилась на небе Венера; АК плачет, в этот день умер его старший сын; забирает табакерку].

Южная Сибирь – Монголия. Монголы : Жамцарано 1904 (записал Ц.Ж. Жамцарано на русском языке в 1904 году в Урге от Илбека Габжи, 58 лет, в Гандане, текст любезно прислал Д.А. Носов) [Черепаха, Лиса, Волк нашли кувшин вина, пусть выпьет тот, кто старше; Волк отвечает, что ему 100 лет, Лиса - 120, Черепаха плачет, говорит, что вспомнила своих сыновей, старшему 120 лет, младшему 100; выпьет тот, кто быстрее пьянее; Волк - пьянеет от запаха, Лиса - от вида вина, Черепаха - от слова «вино»; решают прыгать, кто дальше; Лиса прыгает дальше Волка, Черепаха прицепилась за ее хвост, упала дальше; Волк и Лиса решили съесть Черепаху; та согласна, но у нее нет волос, верхнее мясо грязное, надо отмыть; ее бросили в речку, она уплыла]; Осипов, Рифтин 1962 (Внутренняя Монголия) [Волк и Лиса нашли на дороге мясо; Лиса предложила поделить его в укромном месте; Волк хотел понести мясо в зубах; Лиса сказала, что так Волк может его съесть, привязала к его хвосту; пока Волк бежал, Лиса откусывала, половину съела; предлагает отдать мясо тому, кто старше; Волк говорит, что когда он родился, гора была величиной с кочку, озеро – с лужу; Лиса плачет, говорит, что ее сын умер, а он – ровесник Волка; забирает мясо]: 78-80; Потанин 1881, № 28 [Волк и Лиса нашли на дороге сало; Лиса предложила отнести его на гору, чтобы спокойно там съесть; Волк принес сало, Лиса сказала, что на двоих не хватит; пусть получит тот, кто старше; Волк сказал, что когда он был маленьким, гора Сумэру была с болотную кочку, а море с лужу между кочками; Лиса заплакала, сказала, что вспомнила, как в то время у нее было три лисенка, самый младший – ровесник Волка; Волк от стыда убежал]: 168; забайкальские(?) буряты (записал С.П. Бадмаев, место записи не известно)) [Волк и Лиса находят овечий желудок с маслом; решают отдать тому, кто старше; Волк: был маленьким, когда Сэгтэ-Сумбэр была холмиком, море ручейком; Лиса плачет: ее трое детей умерли, младший был ровесником Волка]: Баранникова и др. 2000, № 8: 59.