Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

N23. Они остались там, а я вернулся сюда. .29.30.33.34.

Сказочный текст завершается формулой, сообщающей о том, что персонажи остались/оставлены там, где происходило действие, а рассказчик вернулся домой и/или пришел на место исполнения сказки.

Аварцы, даргинцы, лаки, лезгины, рутульцы, цахуры, табасаранцы, агулы, (таты), персы, (горные таджики), ягнобцы, язгулямцы, уйгуры, шорцы, челканцы.

Кавказ – Малая Азия. Аварцы: Халилов 1965, № 54 [«Только дочери правителя нигде не было. Тогда Чилбик разрезал палец мертвой карт, и оттуда выскочила девушка. Немедленно сыграли свадьбу Чилбика и дочери правителя. Ударили в барабан, заиграли на зурне, начался пир. Оставив их веселиться, я пошел домой»]: 152 (немного отличающийся перевод в Ганиева 2011б, № 70: 581); Ганиева 2011б, № 19 [«Заиграла зурна, забили барабаны, оставив их там, я вернулся домой»]: 233; Алиева 2013, № 93 [«Таким оставил я Чумарта, а сам пришел сюда»]: 419; даргинцы: Ганиева 2011б, № 22 (с. Тирсанчи, 1990 г.) [«Сыграли большую свадьбу. Семь дней и семь ночей играли музыканты. У них рождались красивые мальчики и девочки. Они остались там, а я пришел сюда»]; № 24 (с. Дейбук, 1959 г.) [«Падишаха убили, на его место назначили Шахисмаила. Он снова сыграл большую свадьбу. На этой свадьбе был и я, они остались там, а я вернулся»]; № 38 (с. Акуша, 1955 г.) [«Я их оставил там, а сам вернулся к вам»]: 248, 260, 355; лаки: Халилов 1965, № 43 (сел. Куркли, 1936 г.) [«Сыграли богатую свадьбу, и на ней веселился весь город. Я там тоже был, вдоволь ел и пил. Они зажили счастливо, сыновья у них рождались похожими на отцов, а дочери – на матерей. Я их оставил и вернулся к вам»]; № 51 [«Сунуна взял в жены царевну и прежнюю свою невесту. И рождались у них сыновья, похожие на отца, а дочери – похожие на матерей. А я их оставил и пришел к вам»]: 104, 142; Ганиева 2011б, № 6 (с. Хурукра, 1949 г.) [«С этого дня они, достигнув своей цели, стали [мирно] жить. Оставив их счастливыми там, я пришла домой»]; № 16 [«Оставив их дома рожать сыновей, похожих на отца, дочерей, похожих на мать, я оттуда пришел к вам»]; № 45 (с. Кумух, 1946 г.) [«Оставив их, радующихся родившимся сыновьям, похожим на отца, и дочерям, похожим на мать, я вернулся домой»]: 106, 194, 418; лезгины: Халилов 1965 (с. Кака, 1928 г.), № 40 [«После этого лодочника и бритоголовых разбойников морская девушка отправила по домам, а Джахан-шаха посадила на паршивого ишака и отпустила на все четыре стороны. Они остались, а я вернулся сюда»]; № 63 [«Они остались там, а я вернулся сюда»]; № 66 [«Здесь семь дней и семь ночей били в барабан, и опять стала Шах-Селем женой царевича. А Шах-Исмаил посадил свою жену Гюлишан-Ханум на клячу, поджег и отпустил на все четыре стороны. Они остались там, а я вернулся сюда»]; № 69 [«А потом все семеро братьев вместе с сестрой и купцом вернулись на родину. Здесь они снова сыграли свадьбу своей сестры с купцом. Они остались там, а я взял да и вернулся сюда»]: 93, 192, 205, 215; Ганиева 2011б, № 1 (с. Курах, 1935 г.) [«Они остались там, а я вернулся сюда»]; № 18 (с. Кака, 1928 г.) [«Семь дней и ночей под барабанный грохот заново сыграли свадьбу парня, ставшего падишахом, и морской девушки. И я был на той свадьбе и там бузу пил, только в рот ничего не попало, а лишь усы намочил. Они остались там, а я вернулся сюда и эту сказку вам доставил»]; № 29 [«Там снова сыграли свадьбу в три дня и три ночи. Я их там оставил, а сам вернулся сюда»]; № 31 (с. Миграх, 1972 г.) [«Потом парень отправился домой к жене и там устроил большой пир. Они остались там, а я вернулся сюда»]; № 46 (с. Ахты, 1970 г.) [«Они остались там, а я вернулся сюда и принес вам эту сказку»]; № 54 [«Заново сыграли свадьбу, три дня и три ночи звучал барабан, и ее снова выдали за младшего сына падишаха, старшую и среднюю сестру этой девушки посадили на клячу, подожгли и отпустили. Они там остались, а я, радостный, вернулся сюда»]: 43, 219, 291, 304, 423, 494; Алиева 2013, № 16 (с. Магарамкент, 1989 г.) [«Разбойников казнили, я их оставил там, сам вернулся сюда»]; № 32 (с. Билбил-Казмаляр, 1967 г.) [«Падишах тотчас женил его на этой девушке. Они остались там, а я вернулся к вам»]; № 46 (с. Ахты, 1966 г.) [«Я их оставил там, а сам вернулся сюда»]; № 53 (с. Ахты, 1969 г.) [«Их я оставил там, а сам пришел сюда»]; № 102 (с. Хурюг, 1966 г.) [«С тех пор они ели, пили и счастливо зажили. Они остались там, а я вернулся сюда»]: 83, 151, 213, 245, 453; рутульцы: Ганиева 2011б, № 60 (с. Рутул, 1985 г.) [«Они остались там, а я вернулся сюда, чтобы рассказать вам эту сказку»]: 526; Алиева 2013, № 4 (1969 г.) [«Они остались там, а я вернулся сюда»]: 49; цахуры (с. Цахур, 1986 г.) [«Они пригласили знаменитых певцов, устроили богатую свадьбу. Неделю пили, ели и отдыхали на этой свадьбе, и я принял там участие, Кальяльский Магомед, и Сюгютский Хасмагомед, и Курдульский Шамсиддин. И хозяева свадьбы, и мы, приглашенные, остались довольны друг другом. Ахмед с семьей остался жить в своей стране, падишах вернулся к себе, и мы с богатыми подарками тоже вернулись на свою родину»]: Алиева 2013, № 81: 370; табасаранцы (с. Джули, 1980 г.) [«Так их оставив, я вернулся домой»]: Ганиева 2011б, № 52: 469; агулы (аул Усуг, 1965 г.) [«Дома жена отругала его {Моллу-Насредина}, говоря: “Где твой хлеб, детям купленный?” Ругавшихся там оставив, я сюда возвратился»]: Магометов 1970: 219; (ср. таты (Дербент, 1963 г.) [«Они остались там, а мы здесь»]: Алиева 2013, № 35: 164).

Иран – Средняя Азия. Персы (место записи не указано; Хорасан?) [«Они остались там, а мы пришли сюда»]: Османов 1958: 28; (ср. горные таджики: Розенфельд, Рычкова 1990, № 7-9, 11, 16, 18, 35, 37, 46-47, 51, 75 [«Они там были, мы пришли»]: 48, 51, 54, 56, 78, 95, 137, 139, 150, 153, 155, 188, 209); ягнобцы: Андреев, Пещерева 1957, № 1 [«Потом достигли они своих желаний. Они там, я их оставил, пришел (сюда)»]; № 3 [«Оба они были там, достигли желания и цели. Они были там, мы (их) оставили, пришли (сюда)»]; № 5 [«Они достигли целей, желаний, я их оставил, пришел (сюда)»]; № 6 [«Царь также прогнал свою жену, оба они вышли, пошли по городам нищенствовать. Они там остались, а я сюда пришел»]; № 12 [«Они достигли целей и желаний. Они там, а я пришел сюда»]; № 27 [«Достигли цели, желания. Они остались там, а мы оставили (их), пришли (сюда)»]; № 39 [«Лисица достигла цели и желания, обманом убила волка. Он остался там, я здесь»]: 25, 46, 59, 63, 90, 138, 184 (ср. Андреев, Пещерева 1957, № 4 [«Они достигли цели, желаний, а я остался, пришел (сюда)»]; № 28 [«Достигли они своей цели, желания, а я остался, пришел (сюда)»]; № 30 [«Взял безбородый мешок, бросил в воду. Оставил, пошел к себе домой. Они туда, а мы сюда»]; № 37 [«Он умер, все четверо его съели, ничего не осталось. Скупой там остался, мы здесь остались»]: 51, 142, 153, 175); язгулямцы: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 22 [«Они там остались, а я сюда пришел»]; № 58 [«Они и сейчас там, а я к вам пришел»]; № 70 [«Лягушка где-то нашла себе по пути сырое местечко, да там и осталась. А блоха соорудила мельницу, смолола пшеницу и осталась там на зиму. А весной ее лавиной унесло, она тоже погибла. А вот я сам сюда пришел»]: 243, 459, 497.

Туркестан. Уйгуры (Алматинская обл.) [«Они там остались, а я сюда пришел, чтобы рассказать вам об этом»; «Айнилдингилбаш остался жить в том городе, а я сюда пришел, чтобы рассказать вам о нем»]: Кабиров 1963: 213, 309.

Южная Сибирь – Монголия. Шорцы [ылар (лар) анда калды, мен пеере нан келдим ‘они (герои сказки) там остались, (а) я сюда возвратился’; ылар анда калдыхар, мен тезе пеере нан келдим ‘они там остались, а я (я же) сюда вернулся’]: Дыренкова 1941: 88, 285; челканцы (с. Курмач-Байгол, записано в ходе поездок, совершенных в 1934-1952 гг.) [«На берегу того же озера, по открытому месту топнув ногой, деревянный дом выстроили, по твердому месту топнув ногой, железный дом выстроили; разбогатели, завели детей и стали жить-поживать. Я оттуда возвратился, а они там жить остались»]: Баскаков 1985: 95.