СЛАВНАЯ ШУТКА ГОСПОЖИ ДЕ СТАЛЬ

Жермен де Сталь — первый европейский политический мыслитель, воспринятый Пушкиным как единомышленник. В момент создания оды Вольность поэт был во многом близок ее концепции русской и французской истории1. Но в одном он с ней решительно расходился, а именно — в оценке Александра I. Писательница искренне почитала его просвещенным монархом, мечтающим, по ее мнению, о либеральных преобразованиях в России. Широкой известностью пользовался ее шутливый комплимент Александру: «Ваш характер, государь, — конституция вашей империи, а ваша совесть — ее гарантия»2. Комплимент был у многих на устах, превратился в своего рода «летучее словцо». Удачный ответ царя, сумевшего попасть ей в тон («Если бы это и было так, то я был бы только счастливой случайностью»)3, еще больше способствовал популярности шутки. Можно предположить, что комплимент де Сталь воспринимался Пушкиным без восторга.

Известно, что его отношение к царю (и до и после смерти Александра) было глубоко негативным. У Пушкина многократно встречаются резкие характеристики Александра («Плешивый щеголь, враг труда» «Ура, в Россию скачет кочующий деспот» «Ты все пигмей, пигмей ничтожный»...«...падешь, тиран!»)4. Отношение Пушкина определялось во многом вмешательством царя в его личную жизнь (южная и северная ссылки). Но было и другое. С юных лет Пушкина занимала мысль об участии Александра в заговоре 11 марта 1801 г. Известно, что в годы южной ссылки он интересовался этим вопросом и мог получить веские подтверждения своим догадкам5, которые косвенным образом отразились уже в Вольности. В 1817 г. ода ничем не должна была раздражать царя, за исключением одного — картиной убийства Павла 1: «Вином и злобой упоенны <...> Как звери вторглись янычары!.. Падут бесславные удары...Погиб увенчанный злодей». Прямого намека на участие Александра в заговоре в оде не содержалось, но сама тема должна была сильно раздражать царя.

Позднее у Пушкина могло появиться желание к опасной теме вернуться, пусть косвенно, эзоповым языком, намекнуть на такую возможность. И другой вопрос мог занимать поэта: какая была бы реакция мадам де Сталь, поборницы нравственности в политике, если бы она узнала об участии царя в заговоре. Примечательно, что событиями 11 марта 1801 г. писательница живо интересовалась. Оказавшись в Петербурге в десятилетнюю годовщину убийства Павла, она жаждала обсудить заговор. Однако (что явствует из ее «Записной книжки»), собеседники этой темы упорно избегали. Сделавший это наблюдение Ю. М. Лотман приводит вывод де Сталь: «Они предпочитают менять человека, а не способ правления. Они желают сохранить за собой право наказывать монарха»6.

Пушкин этих слов не мог знать, они не вошли в книгу Десять лет в изгнании. Но вообще-то, как правило, политические размышления де Сталь неизменно проецируются Пушкиным на Россию, при чем в его сознании постоянно возникает вопрос: «европейская» или «азиатская» это страна и есть ли в ней хоть намек на законность. В этом отношении особый интерес представляет загадочная концовка пушкинской статьи Заметки по русской истории ХVIII века (1822): «Царствование Павла доказывает одно: что и в просвещенные времена могут родиться Калигулы. Русские защитники Самовластия в том несогласны и принимают славную шутку г-жи де Сталь за основание нашей конституции: En Russie le gouvernement est un despotisme mitigé par la strangulation» (ХI, 17). В примечании к тексту Пушкин дает свой перевод французской фразы: «Правление в России есть самовластие, ограниченное удавкою» (ХI, 17)7.

Естественно, возникает вопрос: какую «славную» (т.е. известную ) шутку имел в виду Пушкин? Мнения ученых разошлись. Некоторые исследователи (С. Дурылин, И. Фейнберг)8 «славной шуткой» считали знаменитый комплимент де Сталь Александру. Заметим, что славой пользовались именно устные шутки де Сталь, признанной королевы «causeries», знаменитые «mots» которой мгновенно облетали все салоны9. Но почему тогда Пушкин не привел комплимент после двоеточия? Другие (В. Ф. Ржига, Б. В. Томашевский, Н. Эйдельман)10 «славной шуткой» сочли приведенный Пушкиным французский текст.

Примечательно, что слов об «удавке» у де Сталь вообще нет. В ее книге Десять лет в изгнании (1821) есть лишь отдаленно схожая мысль: «Ces gouvernements despotiques, dont la seule limite est l'assassinat du despote, bouleversent les principes de l'honneur et du devoir dans les têtes des hommes»11 («Эти деспотические правительства, ограниченные лишь возможностью убийства деспота, опрокидывают в человеческой голове понятия чести и долга»)12. Писательница высказала эту мысль, стоя в Петропавловском соборе перед могилами Петра III и Павла: антураж к шуткам не располагал. Высказывание облечено в сугубо книжную форму и вряд ли могло пользоваться широкой известностью.

На наш взгляд, возможно и иное, третье толкование «славной шутки». Можно предположить, что Пушкин стремился создать сложный полифункциональный контекст, в котором Россия рассматривалась бы отнюдь не как «просвещенная», а скорее — как беззаконная страна («удавка» здесь — замена конституции) и прозвучал бы намек на участие Александра в заговоре 1 марта 1801 г. Хитроумно «переплавив» два высказывания де Сталь (устное и псевдоцитату13), Пушкин создает «игровой» контекст, в центре которого — «загадка», провоцирующая ищущую мысль.

После двоеточия, тонко имитируя стиль афоризмов де Сталь, он приводит созданную им французскую фразу, вложенную в уста «защитников самовластия». Поэт не только придает высказыванию писательницы отточенную афористическую форму, но и прямо ориентирует его на Россию. С этой целью он вводит уточняющее «в России» (en Russie), чего у де Сталь нет, заменяет общее понятие «убийство деспота» (l'assassinat du despote) конкретным «удушение» (la strangulation), злободневный смысл которого в своем примечании-переводе усугубляет саркастическим — «удавка» (обычно в своих статьях Пушкин не дает русского перевода французских фраз).

Столкновение двух высказываний Жермен де Сталь высекаeт искру — достигается требуемый эффект. Имя Павла прямо названо в начале заключительного абзаца Заметок («Царствование Павла доказывает одно...»); имя Александра должно было всплыть в сознании читателя при упоминании о «славной шутке»; слово «удавка» связывает два имени воедино. Мое предположение не претендует на обязательность, это — гипотеза, нашедшая, однако, среди авторитетных пушкинистов своих сторонников14.

Примечания

Опубликовано: Еще о «славной шутке» госпожи де Сталь // Временник пушкинской комиссии. 1973. Л., 1975. С. 125—126.

1 См.: Вольперт Л.И. А. С. Пушкин и госпожа де Сталь (К вопросу о политических взглядах Пушкина до 1825 г.) //Французский ежегодник. 1972. M., 1974. С.286–304.

2 Mme de Staël. Dix années d 'exil. Bruxelles, p.221. В дальнейшем: Dix années d'exil.

3Mme de Staël. Oeuvres complètes de m-me Staël. Publiées par son fils. Paris. 1821. v. XV. p. 313–314.

4 Об аргументах, подтверждающих гипотезу Ю. Г. Оксмана о том, что в конце 1810-х годов Пушкин готовился (по крайней мере в мыслях и в разговорах с Чаадаевым) к участию в цареубийстве см.: Лотман Ю. М. Новое о Пушкине //Вышгород. Таллинн, 1999, N 1–2. С. 33–43.

5В Кишиневе Пушкин был близок с С. А. Тучковым, весьма осведомленным в деле участия Александра I в заговоре. Там же показывал ссыльному поэту свои записки генерал Болховский, стоявший на карауле во дворце в ночь смерти Павла. В Одессе Пушкин часто беседовал с графом Ланжероном, записавшим воспоминания руководителей заговора 11 марта. См.: Записки С.А. Тучкова. СПб. 1903. С. 219; Лотман Ю. М. Источники сведений Пушкина о Радищеве (1819 — 1822)// Пушкин и его время, вып. 1. Л., 1962. С. 65; Фейнберг И. Незавершенные работы Пушкина. М., 1969. С.395 — 413.

6Цит. по Лотман Ю. М. Три заметки к пушкинским текстам // Временник Пушкинской комиссии. 1974. Л., 1977. С. 89.

7Слово «удавка» ориентировано, видимо, у Пушкина и на декабристскую трактовку русской истории. См. песню К. Ф. Рылеева «Ты скажи, говори ...».

8Дурылин С. Г-жа Сталь и ее русские отношения // Литературное наследство.Т. 33–34. М., 1939; Фейнберг И. Незавершенные работы Пушкина. М., 1969 С. 310. Этой точки зрения придерживался и Б. В. Томашевский в более ранних работах. См.: Томашевский Б. В. «Кинжал» и M-me de Staël // Пушкин и его современники. Материалы и исследования, ХХХVI. Пг., 1923. С. 86.

9«Блеск ее таланта особенно ощущался в в разговоре, в «болтовне», тут только она и мыслила, и писала, тут обсуждала свои сочинения» // Вайнштейн С. Госпожa Сталь, мыслитель переходной эпохи. СПб., 1902. С. 296. Об этом же писал Пушкин в «Рославлеве»: «Ждали от нее поминутно bon mot ... она сказала каламбур, который они поскакали развозить по городу» (VI, 203).

10Ржига В. Ф. Пушкин и мемуары M-me de Staël о России // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук, 1914. Т. ХIХ. С. 47; Томашевский Б. В. Пушкин, кн. I. М.–Л., 1956. С.583; Эйдельман Н. «По смерти Петра I...» //Альманах «Прометей». Т.10. 1974. С.332.

11Mme de Staël. Dix années d'exil, p. 140.

12По мнению Б. В. Томашевского, неточность французской цитаты объясняется тем, что Пушкин, возможно, цитиривал наизусть, по памяти. Но и обманы памяти отражают тенденцию мысли.

13Пушкин, как известно, любил игру с псевдоцитатами. См. об этом Вольперт Л. И. Пушкин в роли Пушкина. Творческая игра по моделям французской литературы. Пушкин и Стендаль. М., 1998. С. 29–30. Или издание книги в интернете С.?

14Аникин А.В. Муза и мамона Социально-экономические мотивы у Пушкина. М., 1989. С. 128. В устной беседе с моим предположением согласились Н. Я. Эйдельман и Ю. М.Лотман. Ю. М. Лотман указал на литературный источник «славной шутки», слова Шамфора: «Le gouvernement de France était une monarchie absolue, tempéré par des chansons» («Правление во Франции было абсолютной монархией, ограниченной сатирическими песнями» (Лотман Ю. М. «Об источнике "славной шутки"» // Временник Пушкинской комиссии. 1974. С. 91).

Ruthenia.Ru