Комментарии
Примечания
1 "Ажыг" -'запас', т. е. запас пищи и и все охотничье снаряжение (порох, дробь, пистоны и т. д.), которое охотники берут с собой на промысел.
2 "Калганчы аjыл" - улус, расположенный наиболее близко к месту промысла.
3 "Табiр" - капкан, 'железо' - название орудия промысла по тому материалу, из которого оно сделано.
4 "Сак аразы" - водка, специально приготовленная к приходу охотников с промысла.
5 "Пара" - сеть в виде морды, на рыбу.
6 "Шорчы" - человек, умеющий играть на "шор" - дудка (род свирели) из стебля борщевника.
7 "Каjчи" - сказитель, рассказывающий сказки нараспев под аккомпанемент двухструнного музыкального инструмента - "комыс" - род балалайки.
с. 132
8 "Каj" - сказка, которая поется под аккомпанемент "комыс'а".
9 "Кара ан" - 'черный зверь' - иносказательное название соболя.
10 "Атгыр" - 'котелок'. С котелком, который охотник брал с собой на промысел, он связывал представление об удаче, счастье. Пролить "алгыj" - значить потерять свое счастье.
11 "Торгуy" - вино и угощение, которые несут молодые родителям невесты и ее родственникам. Такое посещение после свадьбы дома родителей невесты считалось обязательным. Обычай этот является пережитком матрилокальности брака.
12 "Палалаjка" - русская балалайка; так кумандинцы очень часто теперь называют свой старинный инструмент - "комыс".
13 "Тагныб албаны" - 'подданный хозяина горы', его народ, в данном тексте - дочь хозяина горы.
14 "Угда кiжiлар" - 'находящиеся дома люди'. Термином "убдажi" - 'находящийся дома', 'хозяин дома' - кумандинцы называют жену.
15 "Нак" - 'корова'. Промысловые животные мыслились скотом хозяев тайги. Ср. в легенде 8: „"черную корову" поймаем и отдадим".
16 "Сыбыска" - свистулька из бересты, при помощи которой приманивают зверя.
17 "Тутпаш" - кусочки теста - лапша из муки, чаще всего ячменной, сваренная вместе с рыбой или мясом.
18 Здесь рассказчик переходит на повествование в первом лице - что весьма обычно для кумандинских легенд и сказок - и дальше ведет рассказ от себя.