стр. 27

     АНДРЕЙ БЕЛЫЙ

     МОСКВА

     РОМАН

     ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

     ГЛАВА ВТОРАЯ*1

_______________
     *1 Глава первая напечатана в IV Альманах "Круг".

стр. 28

     [Пустая страница]

стр. 29

     Глава вторая.

     "ДОМ МАНДРО".

     1.

     И вот заводнили дожди.
     И спесивистый высвист деревьев не слышался: лист пообвеялся; черные россыпи тлелости - тлели мокрелями; и коротели деньки, протлевая в сплошную чернь теменей; ветер стал ледничать; засеверил подморозками; мокрые дни закрепились уже в холодель; дождичок обернулся в снежиночки.
     И говорили друг другу:
     - Смотрите-ка!
     - Снег.
     И ведь - нет: дождичек!
     Так октябрь пробежал в ноябри, чтобы туман - ледяной, морковатый, ноябрьский - стоял по утрам; и простуда повесилась: мор горловой.
     ...............
     Эдуард Эдуардович стал замечать: между всеми предметами в комнатах происходили какие-то охладенья; натянутость отношений сказалась во всем; воду пробуешь, - нет: холожавая; ручка от двери, и та: вызывает озноб.
     Он заканчивал свой туалет - перед зеркалом в ясной, блистающей спальне.
     Представьте же: он, фон-Мандро, Эдуард Эдуардович, главный директор компании "Дома Мандро", светский лев, принимал в своей спальне - кого же?
     Да карлика!
     Просто совсем отвратительный карлик: по росту - ребенок двенадцати лет; а по виду - протухший старик (хотя было ему, вероятней

стр. 30

всего, лет за тридцать); но видно, что - пакостник; эдакой гнуси не сыщешь; пожалуй - в фантазии. Но она видится, лишь на полотнах угрюмого Брегеля.
     Карлик был с вялым морщавым лицом, точно жеваный, желтый лимон, - без усов, с грязноватеньким, слабеньким подбородочным пухом, со съеденной верхней губою, без носа, с заклеечкой коленкоровой, черной, на месте гнусавой дыры носовой; острием треугольничка резала четко межглазье она; вовсе не было глаз: вместо них - желто-алое, гнойное вовсе безвекое глазье, которым с циничной улыбкою карлик подмигивал.
     Он вызывающе локти поставил на ручках разлапого кресла, в которое еле вскарабкался; и развалился, закинувши ногу на ногу; а пальцами маленьких ручек - пощелкивал; уши, большие, росли - как-то врозь; был острижен он бобриком; галстух, истертый и рваный, кроваво кричал; и кровавой казалась на кубовом фоне широкого кресла домашняя куртка, кирпичного цвета, вся в пятнах; нет - тьфу: точно там раздавили клопа.
     Он вонял своим видом.
     Мандро поднял бровь, уронивши на карлика взгляд, преисполненный явной гадливости; чистил свои розоватые ногти; и - бросил:
     - Я вам говорю же...
     Но карлик твердил, показавши на место, где не было носа.
     - Нос.
     - Что?
     - А за нос?
     Перекладывал ноги и пальцем отщелкивал:
     - Я повторяю: заплочено будет.
     - Ну да - за услугу: а - нос?
     И прибавил он жалобно:
     - Носа-то - нет: не вернешь.
     Фон-Мандро даже весь передернулся.
     - Вздор!
     И отбросивши щеточку кости слоновой - взглянул гробовыми глазами в упор:
     - Пятьдесят тысяч рубликов: сто тысяч марок!
     - Немного.
     - По чеку - в Берлине получите: ну-те - идет?

стр. 31

     Увидавши, что карлик намерен упорствовать, - бросил с искусственным смехом:
     - Ну-да, с Швивой Горки - айда: в Табачихинский!.. Дело не трудное... Только до лета. А там - за границу.
     - Другому-то - больше заплатите...
     - Десять же лет обеспеченной жизни; а стол - на мой счет: пансион... и... лечение...
     Карлик показывал зубы: показывал зубы - всегда (ведь губы-то и не было):
     - Вы не забудьте, что если поднимется шум...
     Но Мандро не ответил, всем сжимом бровей показавши, что это - последнее слово.
     - Согласен.
     С кряхтеньем стащился на пол; подошел, переваливаясь на кривых своих ножках, вплотную к Мандро: головой под микитки; поднял желто-алое глазье в густняк бакенбарды.
     - По-прежнему: мальчики?
     Но фон-Мандро не ответил ему.
     Потянулся рукой за граненым флаконом, в котором плескались лиловые жидкости для умащения бакенбарды.
     Потом, умастив, он в гостиную с карликом вышел в тужурке из мягкого плюша бобрового цвета и в плюшевых туфлях бобрового цвета, прислушиваясь к звукам гамм, долетавших из зала. Лизаша играла.
     С угрюмою скукой бросил он взгляд на предметы гостиной: они расставлялися так, что округлые линии их отстояли весьма друг от друга, показывая расстояние и умаляя фигуры - в фигурочки: вот, пересекши гостиную, стал у окна он; при помощи малого зеркальца трудолюбиво выщипывал вьющуюся сединочку.
     Кресла, кругля золоченые, львиные лапочки, так грациозно внимали кокетливым полуоборотом - друг другу, передавая друг другу фисташковым и мелкокрапчатым (крап - серо-розовый), гладким атласом сидений тоску, что на них не сидят; фон Мандро опустился на кресло, склоняяся к спинке, узорившейся позолотою скрещенных крылышек, от которых гирляндочка золотая стекала на ручки.
     Меж этим дуэтиком кресел золотенький столик фестонами ставил расписанный, плоский, щербленый овал - для альбомов, подносика, пепельницы халцедонной с прожилками, малой фарфорки: на фоне экрана зеленого с чернью золотокрылою, золотоклювою птицею.

стр. 32

     Сверху из лепленой, потолочной гирлянды, сбежавшейся кругом, спускался зеленый, китайский фонарь.
     - Уходите-ка...
     - Да, - я иду, я иду.
     - И прошу: не являйтесь; все то, что вам может понадобиться, мне будет вполне своевременно передано.
     Очень странно: Мандро проводил неприличного гостя не залом, - столовою и боковым коридором в переднюю, - как-то смущенно, едва ли не крадучись; он - озирался; и сам запер дверь; он стыдился прислуги; что скажут? Мандро, фон-Мандро, глава "Дома Мандро", и - такой посетитель.
     Вернулся в гостиную он.
     Равнодушно прислушиваясь к перебегам Лизашиных гамм, Эдуард Эдуардович им подпевал бархатеющим баритоном: как будто запел фисгармониум; но из-за звука глядел гробовыми глазами бобрового цвета; и взгляд этот деланным был; он измеривал глуби зеркал, пропадая туда, как в волнистое море былого; рассудком же, резким резцом, - высекались из каменной памяти: мраморы статуй.
     Мандро вел успешно дела: был артист спекуляций.
     Казалось порою, что он, как орел, на ширеющих, в высь уходящих кругах, мог включить в свою сферу огромнейший горизонт предприятий, обнявший Европу и даже Америку; мог бы сравняться в размахе и он с Вандербильдами, Стиннесами, Рокфеллерами; среди русских дельцов заслужил бы почетное место и он; но какая-то дума, отвлекшая мысли его, низводила его к аферистам: вращался порою в темнейших кружках заграничных агентов так точно, как царский вельможа дней прежних, осыпанный милостью дней, принимал губернаторов в старом халате, - небритый и заспанный.
     В формах его окружавшего быта ходил, как в халате: с ленивым зевком. Вот фасонная выкройка бакенбарды, где каждый волосик гофрирован был, поднялася над креслами и отразилася в зеркале; в зеркало он посмотрел и защурил курсивом ресницы, оправив заколотый изумрудиком галстучек; он создавал меблировку для всех своих жестов: откинется, - фоны зеленых обой его вырежут четко; поднимется - и тонконосый, изысканный профиль его отразится в трюмо; подопрет свою голову кистью, - под локоть подставятся плоскости малого шкафика, только и ждущие этого.
     Меблировал свои жесты, но дело не в этом.

стр. 33

     Включал свое имя в компании, о которых ходила молва, что компании эти лишь вывески, за которыми совершаются подозрительные и законом караемые дела. Для чего были нужны такие дела фон-Мандро, когда силою воли, культурою мог бы добиться успехов, не портя своей репутации?
     Он ее портил.
     И - соболь бровей, грива иссиня-черных волос с двумя вычерченными серебристыми прядями, точно с рогами, лежащими справа и слева искусным прочесом над лбом, соболиные бакенбарды с атласно-вбеленным пятном подбородка (приятною ямочкой), - все это дрогнуло; съехались брови - углами не вниз, а наверх, содвигаясь над носом в мимическом жесте, напоминающем руки, соединенные ладонями вверх; между ними слились три морщины, как некий трезубец, подъятый и режущий лоб; здесь немое страдание выступило.
     Точно пением "Miserere" звучал этот лоб.
     Говорили: его спекуляции, странная очень на бирже игра, за которую он получал от кого-то проценты, - вели к понижению русских бумаг на берлинской, на венской, на лондонской биржах; был случай, когда, как нарочно, едва не привел он к полнейшему краху одну из тех фирм, где он сам был директором; и говорили, что действия эти давно обусловились логикою, преследующей двусмысленные, законом караемые деянья.
     Тут, как копытом зацокавший конь, загрызающий удила, - припустился он взглядом; но взгляд задержал, опустил и кусал себе губы, как дикий, осаженный конь.
     Это были лишь слухи.
     В других же делах вызывал восхищение смелостью методов, странными рисками:
     - Жаль!
     - Эдуард Эдуардович мог бы стать гордостью: мог бы стать русской промышленной силою...
     - Но он - не наш, - говорили о нем, отходя от него.
     Он не гнался.
     Он был тот же сдержанный, ласковый, мило рассеянный, всем улыбавшийся блеснями белых зубов; но и всем угрожавший ожогом зеркального взгляда: манеры Мандро обличали приемы искусства, которым, казалось, владел в совершенстве; взглянув на него, все хотелось сказать:

стр. 34

     - Станиславщина.
     Происхождение рода Мандро было темно; одни говорили, что он - датчанин; кто-то долго доказывал - вздор: Эдуард Эдуардыч - приемыш усыновленный; отец же его был типичнейший грек, одессит, - Малакаки; а сам фон-Мандро утверждал, что он - русский, что прадед его проживал в Эдинбурге, был связан с шотландским масонством, достиг высшей степени, умер - в почете; при этом показывал старый финифтевый перстень; божился, что перстень - масонский.
     Фестонный камин в завитках рококо открывал свою черную пасть, заслоненную, точно намордником, тонкой, ажурной решоткой; на нем же часы из фарфора не тикали; около них был положен рукою Мандро небольшой флажолет.

     2.

     Звуки гамм прервались: раздался звук шагов, проходивших по залу, томительно сопровождаясь пришлепкою, точно пощечиной, - звонкого эхо; и дверь отворилась, степенный лакей, став на пороге дверей, огласил:
     - Соломон Самуилович Кавалевер...
     С угрюмою скукою Эдуард Эдуардович бросил:
     - Просите.
     И владил массивную запонку в белый манжет.
     Из открывшейся двери он видел: с угла, где стоял перламутром белевший рояль, поднялась с табуретика небольшого росточку Лизаша, в коричневом платьице, перевязанном фартучком; очень блажными глазами, стрелявшими сверком, вонзилась в отца; и старалась его улелеять глазами; но тут побежал быстрый шаг, утомительно сопровождаясь пришлепкою, точно пощечиной звонкого эхо.
     Лизаша Мандро, сделав книксен, стояла растерянно, - с ротиком, так удивленно открытым.
     И мимо нее Соломон Самуилович Кавалевер промчался по длинному залу, в котором обой вовсе не было.
     Вместо обой - облицовка стены бледнопалевым камнем, разблещенным в отблески; и между ним - яснобелый жерельчатый, еле намеченный барельеф из стены выступавших, колонных надставок; кариатиды, восставшие с них, были рядом гирляндой увенчанных старцев;

стр. 35

они опускали себе на затылки подъятыми дланями выщерблины архитрава.
     Согнулися там толстогубые старцы, разлив рококо завитков бороды; те двенадцать изогнутых, влепленных станов, врастающих в стену (направо - шесть станов, налево - шесть станов), подняли двенадцать голов и вперялися дырами странно прищурых зрачков в посетителей.
     Окна - с зеркальными стеклами: крылись подборами палевых штор с паутиною кружев, опущенных до полу.
     И опускалась огромная, нервная люстра, дрожа хрусталем, как крылом коромысла, из странных, лепных потолочных фестонов, где шесть надувающих щеки амуров составили круг.
     Золоченая рама картины Жорданса безвкусила зал: под картиной стояло два столика с бледносиневшими досками из адуляра (из лунного камня); вдоль стен расставлялися белые стулья с жерельчатым верхом.
     Вступление в зал создавало иллюзию: грохнешься ты на паркет, точно зеркало, все отражавшее; звуки шагов удвоялись, сопровождаясь пришлепкою, точно пощечиной звонкого эхо.
     В гостиную быстро прошел Соломон Самуилович Кавалевер, и быстро заметил скос глаз, улетевших сейчас же в холодное зеркало, каждую волосиночку фабреной бакенбарды, орлиный, стервятничий нос.
     Фон-Мандро с сильным выдергом вниз стиснул руку его.
     - Соломон Самуилович.
     А сочно-алые губы казались, что смазаны чем-то.
     - Ну, как с гипотекою?
     - Нет, не забыл.
     И пошли они сыпаться фразой. Мандро, из губы своей сделав вороночку, с мягко округлым движеньем руки свои пальцы (большой с указательным) соединил на губах с таким видом, как будто снимал он какую-то пленочку с губ.
     - Ну, скажите...
     Отставивши руку, он палец о палец размазывал будто (лишь в этом одном выражении он отступал от эстетики); странно: глаза умыкали морщиною бровной, в то время как клейкие красные губы приятно разъялись меж соболем черных, густых бакенбард; разговор перешел на парижские впечатления Кавалевера:

стр. 36

     - Знаете что, - завертел пальцем он, - а ведь с акциями на сибирское масло... пора бы...
     - А что?
     - Да барометр Европы упал: к урагану.
     - Не думаю...
     - Знаю наверное я...
     Кавалевер пустился доказывать мысль, что война - неизбежна.
     - В Берлине имел разговор...
     - С Ратенау?
     - Ну да. И потом я показывал кое-кому из ученых механиков тот документик: ну, знаете.
     Клавиатура зубов фон-Мандро проиграла:
     - А, да: инженера прислали.
     Он вкорчил свой дьявольски тонкий смешочек:
     - Да, да.
     - На одних правах с Круппом.
     И жест пригласительный вычертил длинной рукою (он был долгорукий); массивный финифтевый перстень рубином стрельнул.

     3.

     А Лизаша уселась опять за рояль, изукрашенный перламутрами: белый и звонкий; бежали по клавишам пальчики; бегали клавиши - переговаривать с сердцем; и - да: говорило, заспорило, сердце забилось в ответ:
     - Нет.
     Лизаша откинулася - круглолицая, с узеньким носиком, с малым открытым роточком, с грудашкою (вовсе не грудкою); встала, пошла - узкотазая, бледная; и - небольшого росточка; неясное впечатление от Лизаши слагалося, как впечатленье от полной невинности; глазки ее - полуцветки: они - изумруды ль, агаты ль? Их видишь всегда: никогда не увидишь их цвета; посмотришь в глаза, они - сверком исходят: каким еще сверком!
     Меж тем, говорила ужасные вещи; и - делала тоже ужасные вещи.
     Она говорила подругам и Мите Коробкину:
     - Да, я люблю всех уродцев.

стр. 37

     Еще говорила:
     - Вы, Митя, - уродец: за то вас люблю.
     И при этом глядела невинными глазками.
     - Я не одна: нас ведь - много.
     Лизаша жевала очищенный мел.
     И Лизаша была долгоспаха: ночами сидела во тьме, на постели, калачиком ножки; и - думала:
     - Как хорошо, хорошо, хорошо!
     И вставала в двенадцать; в гимназию - нет: не пойдешь; так и стала она домоседкой, хотя вечерами бывала в концертах, в театрах, в "Эстетике"; часто устраивала вечеринки; живела средь пуфов, кокетничая с воспитанниками гимназии Веденяпина, с креймановцами, отороченными голубым бледным кантом; естественно, так занимаясь "пти же"; что ж такого, что все говорили про то, как какая-то подымалася атмосфера (недаром потом веденяпинцы фыркали). Что же? Лизаша была с атмосферою: странная барышня!
     Днями сидела и слушала время: за годом ударит по темени молотом год; это - время, кузнец, заклепает года.
     Почему же из воздуху кликало в душу?
     Она подбиралась к окошку: руками раздвинула кружево шторы и пальчиком пробовала леденелости; холодно там, неуютно: булыжники лобиками выкругляются четче - с пролеткою тартаракают; скроются: саночки будут под ними полозьями шаркать; уж день, одуванчик, который пушится из ночи, обдулся и сморщился: мерзленьким шариком; шарик подкидывать будут; и - нет.
     А что - "нет"?
     Нет, нет, нет: полувлепленный старец, струя известковую бороду, ей не ответил прищуром - дырою зрачков.
     Расстоянились трио, дуэты, квартеты искусно составленных и переставленных кресел, с диванами, или без них, вокруг столиков (или - без них) преизысканно строивших строй из бесстроицы мебелей, незаполняющей холод пространств сине-серого плюша - ковра, от которого всюду (меж кресел, диванов, экранов, зеркал) подымалися: этажерочки, столбики, горки фарфоров, раскрашенных тонкою росписью серо-сиреневых, лилово-розовых колеров, выкруглявших головки и позы фигурочек - итальянцев, пастушек, пейзанок, собачек, - переполняющих комнату неговорящими жестами.
     Кошка курнявкала ей.

стр. 38

     И Лизаша прошлася в гостиную, чуть не спугнувши мадам Вулеву, экономку, желающую для Лизаши стать матерью (мать умерла, и Лизаша ее еле помнила); если хотите, мадам Вулеву заменяла ей мать; но Лизаша мадам Вулеву не любила; мадам Вулеву - огорчалась и - плакала.
     Годы носила два цвета: фисташковый, серый; ходила с подпухшей щекою (последствия флюса), - в сплошных хлопотах, суматохах, трагедиях: с кошкою, с горничной; птичьим носочком совалась во все обстоятельства жизни Лизаши, Мандро, Мердицевича; очень дружила с мадам Эвихкайтен; и во всем прославляла Штюрцваге какого-то (где-то однажды с ним встретилась); явно на всех натыкалась она, получая щелчки; говорила по-русски прекрасно; и если хотите, - была она русская: муж, Вулеву, ее бросил давно:
     - Я, Лизок, наконец, догадалась, откуда все это.
     - Ну?
     - Думаю, Федька кухаркин поймал под Москвой, затащил и нечаянно выпустил в комнаты.
     "Все это" - что ж?
     Пустячок.
     Дня четыре назад, разбирая квартиру, мадам Вулеву в гардеробной, за шкафом нашла небольшую летучую мышку: верней - разложившийся трупик; порола горячку: и - крик поднимала; всю ночь просидела над думой о том, как случился подобный "пассаж" и откуда могла появиться летучая мышка.
     - Давно замечала, давно замечала: попахивает?
     - Да и я...
     - И - попахивало!.. Ну так вот: это - Федька.
     - Не стоит вам так волноваться, мадам Вулеву.
     - Ах, забыла я: шторы как раз без меня приметают...
     Зазвякавши связкой ключей, она выскочила.
     А Лизаша прошла в диванную.
     В серой и блещущей тканями комнате - только диваны да столик; диваны уложены были подушками, очень цветисто увешаны хамелеонными и парчевыми павлиньими, ярко-халатными тканями; а с потолка опускалася бронзовая лампада с сияющим камнем; на столике были поставлены: халколиванные ящички и безделушки (ониксы): из клетки выкрикивал толстоклювенький попугайчик:
     - Безбожники.

стр. 39

     Странно: Лизаша была богомольна.
     За темною завесью слышались голоса - фон-Мандро с Кавалевером; тихо Лизаша просунула носик меж складок завесы.
     - Да, да, фабрикат, - расклокочил на пальцах свою бакенбарду Мандро.
     - А с фактурою - как? - завертел Соломон Самуилович пальцами.
     - Книгу? - хладел изощренной рукою с поджогом рубина, смеясь, фон-Мандро.
     - Не поднимут, - вертел Соломон Самуилович пальцем.
     Забилась - в углу: меж подушками блещущего диванчика; укопала в подушках себя: здесь лежала ее ярко-красная тальмочка - с мехом; порою часами сидела на мыслях своих она здесь, распустив на диване опрятную юбочку, ножки калачиком сделав под нею: тишала с блажными глазами, с почти что открывшимся ротиком, пальцами перебирая передничек черный, другой своей ручкой, точеною, белою, матовой, с прожелтью, точно из кости слоновой, и вечно холодной, как лед, зажимала она папироску (девчонкой была, а - курила).
     И - ежилась.
     Точно она вобрала столько холода в тело свое, что, в теплице оттаивая, излучало годами лишь холод ее миниатюрное тельце; сидела укутою, в бархатной тальмочке, отороченной соболем, перебирая ониксовые финтифлюшки; смотрела глазами, большими, далекими (и - не мигала): с открывшимся ротиком; точно тонула в глазах, - своих собственных: омут в глазах открывался, в котором тонуло еще не родившись; и - нет, не она родилась, а - русалочка.
     Я ведь - русалочка.
     Эти русальные игры с собой и с другими ее довели до врача: доктор Дасс, даровитейший невропатолог, к ней ездил и всем говорил:
     - Не дивитесь - расстройство чувствительных нервов у барышни: псевдогаллюцинации - да-с!
     Отвечала:
     - С русалкой моей говорила про вас.
     И косилась при этом русалочным взглядом.
     На все отзывалась она как-то издали; и проходила по жизни, - как издали; точно она проходила на очень далеком лугу, собирая лазурные цветики, перед собою в Москву, протянув свои тени; из этих теней лишь одна называлась Лизашей Мандро.

стр. 40

     - Я пойду покормить свои тени собой, - говорила не раз она Мите Коробкину.
     Странная девушка!
     ...............
     Странными были ее отношения с отцом.
     Все сказали бы: бешеное поклоненье; звала его "богушкой"; и - добивалась взаимности; он же ее называл тоже странно: сестрицей Аленушкой; был с ней порой исключительно нежен, - совсем неожиданно нежен; казался хорошим и ласковым другом; порой даже спрашивал, как поступать ему в том, иль в другом; и - выслушивал критику:
     - Вы - необузданны.
     - Вы обусловлены вашей коммерцией.
     - Богушка, вы обезумели, - только и слышалось.
     Вдруг без малейшего перехода, - без всякого повода, делался он ее лютым мучителем; и по неделям совсем не глядел на нее, покрывая ее точно льдом; и Лизаша бродила в паническом страхе, стараясь ему попадаться - нарочно; глядела умильно; а он становился - жесточе, капризнее: брови съезжались - углами не вниз, а наверх, содвигаясь над носом в мимическом жесте, напоминающем руки, соединенные ладонями вверх; точно пением "Miserere" звучал этот лоб.
     Точно чем-то содеянным мучился; но и в мучении этом изыскивал он наслажденье: себе и Лизаше; Лизаше - особенно.
     Так жизнь Лизаши текла между драмой и взлетом: уже третий день длилась драма.
     ---------------
     В окне - открывалась Петровка.
     Везде заморозились лужицы: впрок! Смотришь - градусник ниже нуля; смотришь - трубы подкурены дымом (наверное, гарями пахнет); и тащатся синие синебелые шкуры (не тучи) по небу; под ними - отмерзлая мостовая отбрасывает полуметаллический блеск; вот из серого, черносерого сумрака высыпляются охлопочки белые; и образуются всюду снегурочки в мерзлых канавках, на кустиках, около тумбочек; серые мерзлости улицы станут в снегурочках - полосато-пятнистыми.
     Да в эти дни роковые земля - в полуобмороке: связывается морозами; полуубитое сердце прощается с чем-то родным.

стр. 41

     4.

     Соломон Самуилович Кавалевер.
     Он был узколобый, с седою бородочкой: лысый; горбина огромного носа всегда заключала, вертел барышами, как пальцами, он и высказывал лишь доскональные мнения; он-то и был настоящим созвездием, перед которым поставили декоративную ширму: "Мандро и К°".
     Кабинет раздавался обоями гладкого, синего, темносинего очень гнетущего тона, глубокого, - с прочернью; фон - углублялся: казалось, стены-то и нет; - кресла очень огромные, прочные, выбитые сафьяном карминного цвета, горели из ночи.
     И так же горел очень ярко сафьянный диван.
     Пол, обитый все той же материей синего, темносинего, очень гнетущего тона - глубокого, с прочернью, даже внушал впечатленье, что кресла естественно взвешены в ночи; перед диваном распластывался зубы скалящий белый медведь с золотистою желчью оглаженной морды; казался он зверем, распластанным в хмурь.
     Кавалевер все это рассматривал; после рассматривать стал на столе филигранные канделябры; но тут появился Мандро, перетянутый черным, приятнейшим смокингом; смокинг его моложавил; он был в черных брюках, подтянутых кверху, со штрипкою, в черных как зеркало ясных, ботинках и в темнолиловых носках; появился из спальни - с бумажкою.
     Белая клавиатура зубов проиграла:
     - А вы посмотрите: факсимиле копии той, над которой в Берлине теперь математики трудятся.
     И протянул он бумажку, измятую, всю испещренную бисером формулок: тут Кавалевер увидел, что каждый волосик густеющей шевелюры Мандро был гоффрирован тонко; бумажку сложил пред собою на столик, схватившись рукою за руку; и пальцами правой руки завертел вокруг левой:
     - Так вот, лоскуток этот...
     - Да...
     И бобрового цвета глаза заиграли ожогами, очень холодными.
     - Как к вам попал документ?
     Эдуард Эдуардович сдвинул морщину: потом распустил белый лоб (как шаром покати); как бы умер на миг выраженьем лица; и - продолжил, приятно воскреснув улыбкой:

стр. 42

     - А я собираю старинные книги... И вот, совершенно случайно, в одном из мной купленных томиков с меткой "Коробкин" (я томик купил за старинные очень "ex libris") нашел я бумажку; историю документа вы знаете...
     И Эдуард Эдуардович с видом довольным расслаивал пальцами бакенбарду.
     - Обычная - ну - тут трагедия... Дети, отцы...
     - Стало быть, это сын отдается, - горбиною умозаключил Кавалевер.
     - Не стоит рассказывать: сын - появился у нас.
     - Ну, - вы знаете: если старик между книжек своей библиотеки прячет такие вещицы, а сын...
     Но, увидевши жест фон-Мандро, он поправился:
     - Если тома исчезают, то могут еще документы такие пропасть. Ну, вы знаете: могут пропасть.
     - Нет, за всякою книгою, вынесенной из дома, следят.
     Очень мягким округлым движеньем руки свои пальцы (большой с указательным) соединил на губах с таким видом, как будто снимал он какую-то пленочку с губ.
     И отставивши руку, он палец о палец размазывал будто.
     - Предвидено все.
     Очень холодно выпустил "ха-хаха-ха", как хлопочечки: с вывизгом; тут же себя оборвал:
     - Ну, - пора-пора: час, Соломон Самуилович. Вам?
     - На Варварку.
     - А мне - на Кузнецкий.
     Схватив и затиснув портфель, сделал жест пригласительный длинной рукою (он был долгорукий); массивный финифтевый перстень рубином стрельнул.
     И пронес, седорогий и статный сквозь завесь портьеры свои бакенбарды за гнутой спиной Кавалевера, чуть не споткнувшегося о... Лизашу, которая отлетела к дивану; увидев отца, она стала живулькою розовой; ротик казался плутишкой; на личике вспыхнуло легкое прозарение, точно сияние севера, вставшее мороком:
     - Что ты тут делаешь?
     Нежилась взором на нем: все лицо озвездилось, а он - не ответил: она подурнела; застегнутый позою и выражая глазами зеркальность,

стр. 43

прошел с Кавалевером; шаг по паркету, как зеркалу все отражавшему, сопровождался пришлепкою, точно пощечиной звонкого эхо.
     Года увенчали седыми рогами.
     ---------------
     Подъездная дверь распахнулась; он вышел, одетый в меха голубого песца; седогривая лошадь фарфоровой масти копытами цокала; там, на углу уже вспыхнуло яркое, белолапое пламя; он видел - на улице серость синей; в сине-сером проходе - блестящая, парная цепь янтарей-фонарей: в людогоны теней.
     Уже росчерни дыма клубинились в ярко-багровой раскроине вечера; тщетно, - растмились: растлились - в ничто, в одно, в черное.
     Кучер, расставивши руки, разрезал поток - людяной, вороной - рысаком, промелькнувши подушкою розовою; фон-Мандро пролетел на Кузнецкий, в сплошной самосвет, запахнувшись мехами песца голубого.

     5.

     Читатель нас спросит: а что же профессор Коробкин, которого бросили мы, когда он, окровавленный, пал посреди Моховой.
     Он - очнулся.
     В университете была ему быстро оказана первая помощь; увы, обнаружился слом (выше локтя) руки и ушиб головы, за который весьма опасались: с перебинтованными головою и левой рукою доставлен он был в свой коричневый домик: с почтительным педелем.
     Очень бодрился дорогою:
     - Так-с!
     - В корне взять!
     - Ничего-с!
     А слезая с извозчика, выбревнил шуточку.
     Дома все ахнули: Наденька - плакала; и - обнаружилось: не "ничего-с", а "чего-с"; боль в руке - обострилась; сверлило в виске; в ушах - ухало; жалобно, тихо постанывал, все-то хватаясь за руку; хирург, доктор Капский, залил ее гипсом; велел уложить и пузырь гуттаперчевый ставить на голову (с льдом); опустилися карие шторы; явилась сиделка из клиники; очень досадно: врачи запретили работать, читать, даже умствовать.
     Целых четырнадцать дней он лежал.

стр. 44

     И газеты трубили об этом; и "Русские Ведомости" возмущались порядками; сыпались письма, приветы, сочувствия - профессоров, учреждений, кружков; Задопятов прислал телеграмму:
     "Нет, тьма не объяла!"
     От группы студенческой текст стихотворный пришел; но он - вот:

          Пал вчера оглоблей сбитый,
          Проходивший Моховой,
          Математик знаменитый -
          Посредине мостовой
          С переломанной рукой.

          Вырывается невольно
          Из студенческих грудей:
          "Протестуем! Недовольны!
          Бьют известнейших людей!.."
          Выздоравливай скорей.

     Наконец он поднялся: пузырь гуттаперчевый сняли; исчезла сиделка; с неделю еще замыкался - в задушлине: в желтом своем кабинете; здесь спал; и - досуг коротал; и - обедал, тогда обнаружилось - делать-то нечего: трудно читать; и нельзя вычислять: жилобой поднимался в виске: голова становилася чаном бродильным.
     Отсиживал ногу.
     Мотал головою в компрессе: салфетку ему подвязали под бороду, перевязав на затылке ушастыми кончиками; пустобродом слонялся в ветшаном халате, с прижатой, с подвязанной, вздернутой снизу на верх бородою, - с рукой, перевязанной: белой култышкой, висящей на вязи; казалось, что был он безруким: свободной рукою ерошил все голову, дергая длинные уши салфетки; и жвакал губами; поглядывал носом двудырчатым; пальцы, дергунчики, выбарабанивали дурандинники; и - пересиживал ногу (мурашки бежали).
     Казался же зайцем.
     Ночами не спал, а сидел, наблюдая, как день сменит ночь; а спиральное время его уводило из тьмы; сквозь гардины являлись светины; бывало: гардина из черной прометится карей; и книжные полки прометятся карими: в сине-сереющем; крап на обоях, себя догоняющий человек, прометится: все человеки прометятся.
     И вскакивал.
     Старым таким двоерогом в ветшаном халате, высовывался бочковато и грохотко, - со зрачками вразбродь и с одною рукою вразбежку (другая повисла на белой салфеточке кутышем белым): измеривал он коридорик, гостиную, там занимаясь вычисленьем количества ягод,

стр. 45

пятнивших обои: и жвакал губами над ягодами; и вылинялыми глазами томился; потом возвращался к себе, чтоб вковеркать крахмалы и вкомкать белье в свой комодик; иль вклинивать разрезалку в страницы:
     "Ффр-ффр"... - перелистывал он и вылистывал он; ногтем делал отчертки.
     Клопишку поймал; очень много гонялся за молями; раз он заметил, что волос отрос, так что ярко коричневый цвет от щеки отделился: каемкою белой; одною рукою подкрасил он волосы; и - неудачно.
     Разгуливал с крашеной рожей, - какой-то собачьей.

     6.
     ...............
     За время болезни профессор, по правде сказать, надоел: Василисе Сергевне, Дарьюшке, даже себе самому: он ко всем приставал, всюду дрягал свободной рукою; то слышалось здесь задвигание и выдвигание ящиков, то раздавалось - оттуда: понятно, зачем он копался в столе у себя: не понятно, зачем он таскался в буфет и звонился посудою там, любопытно разглядывал все, что ни видел в квартире, все трогал, ощупывал, точно мальчишка.
     - Вы шли бы к себе, - замечала ему Василиса Сергевна.
     Кривилась губами: как будто она надышалася уксусно-кислою солью. А он, зверевато нацелясь очками, стоял и бранился: и шел в кабинетик: замкнуться в задушлине.
     Всем стало ясно: спокойствие жизни семейной держалось уходом его от семьи, чтеньем лекций и всяческим там заседаньем; он дома, ведь, собственно не жил; когда же и жил, то скорее сидел в вычисленьях; опять-таки: вовсе отсутствовал; но вычислять было трудно теперь - с разможженым виском: оказалось, что он есть помеха жене и прислуге, что вовсе не дома он в собственном доме:
     - Ведь вот: чорт дери!
     Василиса Сергевна вполне поняла, что профессор отсутствием только присутствует в доме; присутствием он вызывал раздражение; и на лице ее кисло теперь разыгралася драма; утрами и днями она журавлихой слонялась в своем абрикосовом платье, которое висло; и плюшевой, палевой тальмою куталась. Платья на ней превращались в вислятину.

стр. 46

     Груди ее были - тряпочки; ножки ее были - палочки; только животик казался бы дутым арбузиком, если б не узкий корсет; надоела журба ему; и надоела под пудрою старуховатость лица; на Ивана Иваныча веяло зеленоватою скукой; в лавандовый запах не верил; он знал, что от нежно-брусничного рта пахнет дурно; жевала лепешечки мятные.
     Слышалось дни-деньски:
     - Ниже нуля стоит градусник... Антимолин я купила...
     - Прекрасно, - едва отзывался профессор.
     - Скажу а пропо: одолела меня гиппохондрия: и - Задопятова: все оттого, что у нас - автократия, и оттого, что из кухни несет щаным духом... убогие аппартаменты наши...
     Профессор вырявкивал:
     - Не разводи бобыляины.
     Наденька плаксила:
     - Не говори мертвечины.
     ...............
     А Митя ходил к фон-Мандро: Василиса Сергевна ему выговаривала:
     - Уж не думаешь ли лизоблюдничать там?
     Улыбался покорно: и все-таки - шел: к фон-Мандро; раз профессор со скуки ему предложил уравнение: Митенька нес чепуху:
     - Ты, брат, двоечник.
     Митенька чмокал губами, стыдился, но быстро ушел: к фон-Мандро.
     ...............
     Только с Наденькой было легко; но ее, как и не было: курсы. А вечером часто ходила в театр: но когда появлялась она, голосенком везде подымала звоночки: веснела глазами; вертеницы строила: и перепелочкой бегала - в рябенькой кофте с узориком травчатым (птичка чирикала): вечером, кутаясь в мех перегрейки, бежала наверх, чтобы в синенькой триповой комнатке что-то читать: до трех ночи.
     Однажды с собою она принесла синеглазый цветочек: Ивану Иванычу: он добрышом посмотрел:
     - Ах, девчурка!
     Он был цветолюбец: и - нос тыкал в цветики.
     ...............

стр. 47

     Вшлепнулся в кресло над крытым столом.
     Василиса Сергевна затеяла:
     - Шубнику беличью Надину шубку - скажу я - продать: купить мех настоящий: теперь говорят, что и соболь недорог.
     Пропели часы под стеклянным сквозным полушарием на алебастровом столике.
     - Шуба соболья кусается - в корне взять: полугодичное жалованье.
     Отодвинул тарелку.
     - Невкусен суп с клецками, - бросил салфетку он.
     Встал и пошел, сотрясая буфет, чтоб замкнуться в задушлине: фыркаться в пыльниках.
     Там за окошком валили снега.

     7.

     И захаживал Киерко: синий курильник устраивать.
     Он потопатывал в валенках, в старом своем полушубочке, в клобуковатой, барашковой шапке: кричал еще издали:
     - Ну? Как живется? Как можется?
     Дергал плечом, вертоглазил, наткнувшись на свару: профессору вклепывал, ловко руками хватаясь под груди:
     - Э, полно, - да бросьте: какой вы журжа!
     Вынимал чубучок свой черешневый:
     - Лишь толокно вы бобовое - ну-те - разводите: я ж говорю!
     Глазик скашивал в дым, а другой - закрывал; и зеленой бородкою дергал: показывал лысинку.
     Раз он наткнулся: профессор стоял перед дверью: профессорша в старом своем абрикосовом платье с горжеткою белой стояла - за дверью (лишь виделся - стек блеклых щек).
     - Погодите, - вскипался профессор руками враспашку.
     Профессорша вякала:
     - Не бородою ведется хозяйство.
     - Не косами.
     Но, выгибая губу, на него завоняла разомкнутым ртом:
     - Головастик!
     - Касатка!
     Вмешался тут Киерко:

стр. 48

     - Бросьте!..
     Профессор в ветшаном халате таким двоерогом тащился к себе: со зрачками вразбрось, со словами вразбродь и с рукою вразбежку; наткнулся на Митеньку:
     - Ты чего кляпсишься?
     Киерко, выйдя в столовую, сел и курил свою трубочку:
     - Ну-те - житейщина, нетина, быт.
     Не ответила: плакала.
     - Он аттестует себя... таким образом.
     Киерко бросил доскоком зрачочек, додергал носок, докурил, вынул трубочку, ей постучал о край столика: быстро пошел: и наткнулся - на Митеньку.
     - Парень же ты, - жеребчище.
     Прибавил:
     - Досамкался, брат, до делов: брылотряс брылотрясом.
     И вдруг оборвал:
     - Брекунцы-то оставь, - не поверю ни слову: и так на дворе там у нас разговоры о книгах пошли.
     В кабинете профессор беспроко нагрудил предметы: устраивал грохи - на полке, под полками.
     А Киерко долго смотрел на него:
     - Хоть бы пыль постирали: желтым-желто в комнате: шкапчика три прикупили бы, да запирали бы книги - на ключ: это ж - ну-те - опрятней: и все же - сохранней.
     Профессор тащился рукой за платком.
     В то ж мгновенье сомненье его посетило: он - вычихнул.
     - У петуха - чорт дери - сколько ног? - он уставился в Киерко.
     - Три - говорят!
     - Нет, позвольте-с, - профессор обиделся даже, - я знаю, что - две.
     - Почему же он спрашивал?
     Вдруг он поморщился.
     - Руку жует что-то мне.
     И потрогал свободной рукою висящий свой кутыш.
     Когда ушел Киерко, стал он копаться в своих вычислениях, выщипнул две-три бумажки из кипы, на ключ запер дверь, сел на корточки, угол ковра отогнул, вынул малый паркетик (тот самый, который,

стр. 49

он знал, - вынимается): и под паркетик запрятал бумажки: на этих бумажках крючки начертили суть жизни его; почему же не свез в стальной ящик он сути открытия? Не догадался, - не знал, может быть, что такая есть комната в банке, где ящик стальной покупали.
     Он многого вовсе не знал: угол повара с ним путешествовал всюду.
     ...............
     В те дни пережил настоящее горе.
     С раздувшимся брюхом, с отшибленной лапою Томочку-песика раз принесли: раздавила пролетка; сложили, смочили свинцовой примочкою, перевязали огромными тряпками: он, перевязанный, молча дрожал, закосясь окровавленным взглядом: профессор весь вечер над ним просидел на карачках:
     - Что, брат, - тебе трудно?
     А ночью бродил по ковру: утром пес приказал долго жить: очень плакала Наденька.
     Спорили:
     - Надо к помойке нести!
     - Что вы, что вы, - взварился профессор: взъерошился весь, - вырыть яму в саду!
     Было сделано: Томку несли зарывать, а профессор Коробкин, оставшийся в доме, им рявкал в окошко:
     - "Не бил барабан перед смутным полком, когда мы... - споткнулся он: - пса хоронили"...
     И вечером всем он доказывал:
     - Индусы, в корне взять, верят, что души животных опять воплощаются: в нас; да-с - по их представлениям пес, говоря рационально, опять воплотится.
     - Э, э - брехунцы, - посипел своей трубочкой Киерко.
     Наденька верила:
     - Может быть, песик вернется к нам: мальчиком.
     Да, костогрыз приказал долго жить.

     8.

     Вот и стала Москва-река.
     Салом омутилась, полуспособная течь: пропустила ледишко: и - стала всей массой своей: ледостаем блистающим.

стр. 50

     Зимами весело!
     Крыты окошки домов Табачихинского переулка сплошной леденицею: массою валит охлопковый снег: обрастают прохожие им: морозец обтрескивает все заборики, все подворотенки, крыши, подкидывая вертоснежину, щупая девушек, больно ущемливая большой палец ноги; и - дымочком подкудрены трубы; обкладывается снежайшими и морховатыми шапками синий щепастый заборик; сгребается с крыш; снег отхлопывает от угольного, пятиэтажного дома на весь Табачихинский переулок: под хлопищем - сходбище желтых и рыжих тулупов.
     - Стужайло пришел: холодай холодаевич.
     Виснут ветвями деревья вкруг серозеленого дома: затылки статуек фронтона в снегурках: подъездную ручку попробуешь, - липнет от холоду: там же, где тянется сниженный на-бок, поломанный старый забор, в слом забора глядят не трухлявые земли, как летом, - нет, нет: урожаи снегов обострились загривиной белою: а из ворот, где домок желтеет, стекает сплошной ледоскат, обливающий улицу скользью, едва припорошенной сверху.
     Там бегал дворняк: волкопес; и мешал двум поденным (их наняли снеги разбрасывать, скалывать лед).
     - Пошла, гавка!
     Один из поденных, - Романыч, веснушчатый, красноволосый мужик, с непромытым лицом (на морщиночках - чернядь), - здесь жил на дворе: в трехэтажном, облупленном доме; лопатою снег разгребал; а другой, в куртке кожаной и с чекмарями, такой челюстистый, - рабочий заводский, с квадратным лицом и с напористым лбом, с твердым взглядом, - долбежил, по льду малым ломиком: Клоповиченко.
     К ним Киерко вышел в тулупчике (жил в трехэтажном облупленном доме); хлобучил шапчонку, бил валенком.
     - Есть здесь лопата? А ну-те-ка, - с вами я.
     Киерко цапко лопатой подкидывал снеги: кидала-кидалой.
     Рвануло отчаянным ветром: сугробы пустились враскрут; густо, грубо сквозь вой под трубой кто-то охал, стихая сквозь белую вею подкинутых вихрями визгов; и струи кипучие там над волной снеговою взвевались: и - веяли, и - выкидывалися: из взвинченных визгов.
     Так сиверко.

стр. 51

     Клоповиченко рассказывал Киерко под обзеркаленным жолобом, ломик отбросивши:
     - Где им понять! Щегольки... А туда ж, - социальные взгляды подай; мы - тяжелки: нам дай социальные взгляды, - не им; мы в сермяжных кафтанах, в огрехах, плетемся на явку: они появляются в полуботинках; да что - пустопопову бороду брей!
     - Ну-те! Ну-те-ка!
     Киерко, бросив лопату, присел на приступке: черешневый свой чубучек пососать.
     - Чередишь, чередишь на заводе: подкарауливаешь несознательных; видишь, - мозгами пошел копошиться, бедняга: черезлезаешь через мелкокрестьянские трусости - в классовую, брат, сознательность: тут-то ему - пустопопову бороду брей - в зубы Каутского книжицу; знаете, - я который годок на сознательном, да, положении. И - заподозрен... Опять-таки, - взять хоть работу: чермнеешь от жару у печи доменной...
     - У вас там чадненько.
     - Чадим, - отозвался Романыч.
     Но дворник ему кинул громко:
     - Цапцюк, - разворачивай снег!
     И взялись за лопаты: а весело!
     Цветоубийственные морозы настали; бежали в мехах переулком (меха косолапили) - мимо ворот, - шапки, шапочки, просто шапчурки: и клюквили, и лиловели носами: чуть-чуть пробиралися в ясной, сплошной снеговине; вот здесь - троттуар замело (лишь осталася тропочка); там - отмело: протемнелая гладкость: на ней мальчуган меховой хрипло шаркнул коньком по ледовне, в размерзлости варешки бросив: и клюковкой пыхи пускал, пока клюковка вовсе не стала белянкою: уши-то, уши-то!
     Уши - мороженки!
     А недалеко от них стоял Грибиков, весь сивочалый такой, зацепляясь рукой за кутафью старуху; о службе церковной он с ней разговаривал:
     - Да уж, пожди: как цветную триодь запоют!
     И прислушивались к разговору.
     - Да кто ж он, родимые?
     Грибиков скупо цедил:
     - Да цифирник, числец: цифири размножает.

стр. 52

     - Так сын, говоришь, у него - телелюшит.
     Прислушался Киерко хмуро: Романыч на Грибикова плевался:
     - Курченкин он сын.
     - Пустопопову бороду...
     Клоповиченко схватился за ломик: а Грибиков старой кутафье твердил о чаях:
     - Чаи, матушка, - всякие: черные, красные, сортом повыше, те - желтые.
     Клоповиченко им бросил:
     - Какой разахастый чаевич!
     - А все же не вор, - так и вышипнул Грибиков, - те же, которые воры, учнут, тех и бить, - неизвестно что высказал он: говорить не умел; не умел даже связывать; только - разглядывать.
     Дворник прикрикнул:
     - Ну, ты, - человечищем будешь в сажень, а все - эханьки.
     Клоповиченко схватился за лом:
     - Промордованный час, промордованный день, промордованный быт наш рабочий; да что - пустопопову бороду брей!
     Стальным ветром рвануло: леденица злая визжала; сугробы пустились враскрут от загривины белой сугроба взвилась порошица.
     Прошел мимо Грибиков: рыжий Романыч отплюнулся:
     - Тьфу ты, - чемырза ты, кольчатая, разбезногая ты животина, которая пресмыкается, - вошь тебя ешь: старый глист!
     Быстро Грибиков скрылся: и охал чердашник:
     - Как выйдет, - обнюхает все: черепиночку кажную он подбирает...
     Прошел под воротами кто-то в медвежьей шубеночке: в снег провалиться рыжеющим ботиком; баба, цветуха малиновая, проходила; прошамкали саночки: цибики в розвальнях еле тащились - в угольную лавочку: и - морозяною гарью пахнуло; снега - не снега: морозарни!
     Хрусти сколько хочешь!

     9.

     Профессор и Киерко сели за шахматы.
     - Ну-те-ка?
     - Черными?

стр. 53

     Тут позвонили.
     Явилася Дарьюшка, фыркая в руку:
     - Пожалуйте, барин, - там видеть вас хочет: по делу, знать, - Грибиков... Киерко даже лицом побелел:
     - Вот те на!
     За профессором вышел и он в коридорчик: профессор сопел: на коричневом коврике, около двери, увидел он Грибикова, зажимавшего желтенький томик и томик коричневый; видывал лет уже двадцать в окно его; только теперь его видел - вплотную.
     Одет был в старьишко; вблизи удивил старобабьим лицом; вид имел он старьевщика; был куролапый какой-то, с черватым лицом, в очень ветхих, исплатанных штаниках; глазки табачного цвета, бог весть почему - стервенели: носочек - черственек: роташка - полоска (съел губы): грудашка - черствинка: ну словом: весь - черствель: осмотр всего этого явно доказывал: все - оказалось на месте: а то все казалось - какой-то изъян существует: не то съеден нос (но - вот он), - не то - ухо (но - было!) иль - горло там медное (нет, - настоящее!).
     Видно в изгрызинах был он: да, - в старости души изгрызаны (но не у всех).
     Он готовился что-то сказать престепенно: да вдруг - поперхнулся, закекал, затрясся, костлявым составом; и - точно напильником тоненьким выпилил с еле заметным, но злым клокотаньем.
     Он поглядел.
     - Взять в корне - гм-гм: чем могу услужить? - удивлялся профессор. И вот вислоухо просунулся Митя большой головою в переднюю - из коридора: был бледен; прыщи - кровянели; а челюсть - дрожала:
     - Сейчас вот, - обславит; сейчас - досрамит.
     Все ж последнюю дерзость хотел показать: прямо броситься в омут; и лгать: до потери сознанья; бравандил глазами.
     Просунулся стек блеклых щек: Василиса Сергевна стояла: и - слушала. Киерко же треугольничек глазками вычертил: Грибиков, Митя, профессор.
     Профессор стоял в этой желтени всей с крашеной рожей, собачьей какой-то: и жутил всем видом:
     - Мои - в корне взять, - из моей библиотеки... Как к вам попали?

стр. 54

     - Изволите видеть, - затем и пришел-с, что имел рассуждение... У букиниста, изволите видеть, их выкупил.
     Тут Василиса Сергевна завякала издали:
     - Мэ же ву ди, ке ла фам де шамбр, Дарьюшка!..
     - Да не мешайте, - профессор бежал на нее, потрясая коричневым томиком (желтый он выронил).
     Грибиков тоже бежал за профессором - зорким зрачишком; а Киерко с выблеском глаз подбежал, ударяя рукой по Грибикову; он другою рукою повернул очень грубо; и в спину подталкивал - к двери:
     - А ну-те, оставьте-ка... Да, да, да: предоставьте-ка... Это я все объясню... А я ж знаю... Валите!..
     А в ухо вшепнул:
     - Да помалкивайте, дружище, - о том, что вы знаете... Ну-те!.. За книги с лихвою получите...
     Грибиковский зрачишко лупился на Киерко.
     Сам он усилился высказать что-то; и вдруг, - как закекает старым, застуженным кашлем, схватяся рукой за грудашку; она сотрясалась, пока он выпихивался; и рукой гребанул; вдруг пошел - прямо в дверь (ну, - и ноги: совсем дерганоги).
     Захлопнулась дверь.
     Он тащился чрез улицу: с видом степенным и скопческим, думая:
     - Что же случилось?
     Совсем не умел, видно, связывать фактов: умел лишь глядеть.
     Не дойдя до окошечек желтого домика, стал под воротами: но не прошел под воротами; по бородавке побил; поднес палец к глазам; посмотрел на него: и понюхал его; после этого он повернулся, решившись на что-то; опять потащился - назад, через улицу: недоуменно глядел на профессорский дом.
     ...............
     Между тем: в коридоре меж Киерко и Василисой Сергеевной происходили отчаянные препирательства; Киерке силилася Василиса Сергевна что-то свое передать:
     - Это Дарьюшка книги таскает... Не знаете... Антецеденты бывали: таскала же сахар!
     А Киерко неубедительно очень доказывал:
     - Дарьюшка тут не при чем...
     И признаться, совсем не сумел он оформить свой домысел, был же ведь умник.

стр. 55

     - Не знаете, ну-те же: форточник ловко работает - что? А я ж знаю, что - форточник: форточник, - он!.. - за подтяжку схватился рукой.
     - А пропо: почему не унес он других вещей, - ценных?
     - А может быть, - ну-те, - спугнули его; он же сцапнул два томика, да - был таков! - зачастил по подтяжкам он пальцами.
     "Форточник" - Митя - стоял и сопел, умоляюще глядя на Киерко, бросившего на него укоризненный взор.
     Он покрылся испариной: ужас что вынес.
     Профессор ходил пустобродом от Киерко к Мите, от Мити до Киерко; видно, он чем-то томился: пожухнул глазами, пожухнул всей крашеной рожею да - горьковатое что-то осело в глазах.
     Василисе Сергевне бросил он:
     - Дарьюшка тут не при чем!
     И, прислушиваясь к рассуждению Киерко, бегал глазами - двояшил глазами, он знал, - не два томика: томиков сорок пропало; не мог с ними форточник в форточку выскочить.
     - Осенью, - знаете, - Митя осмелился, - видел под форточкой...
     Тут у профессора глазки сверкнули - ерзунчики: злые. Нацелясь на сына, он брызнул слюною:
     - Не кляпси: молчать!
     И, подставивши спину, пошел в кабинетик: надолго угаснуть.
     Опять позвонили.
     История!
     Старуховато просунулся - Грибиков: вот ведь прилипа!
     - А ну-те?
     Наткнувшись на Киерко, он растерялся: хотелось, как видно, ему, чтоб не Киерко дверь отворил; постоял, поглядел, помолчал; и - сказал неуверенно:
     - Кошку впустите: курнявкает кошка у вас под крыльцом!..
     Ничего не прибавил: ушел.
     Отворили дверь настежь; и - не было кошки: струя морозяная дула - отравленным бронхитом:
     - Дверь затворите: квартира - ледовня!
     ...............
     Профессор прошел в кабинет.
     Проветшал: горьколобый, прогорбленный, вшлепнулся в желтое кресло - под Лейбницем, нам доказавшим, что все хорошо обстоит;

стр. 56

оба томика шваркнулись: прямо под Лейбница; дернулись, точно у зайца, огромные длинные уши над клочнем макушечным; тупо уставился в свой виторогий подсвечник, сверкая очками, скорбя под очками - глазами, как будто отмахиваясь от чего-то тяжелого; многие тысячи шли перед ним человечков, себя догоняя.
     Согнулся из кресла в столбе желтой мглы (чрез которую пырскали моли), играя протертою желтою кистью под рваною шторой, - с подвязанной, вздернутой снизу наверх бородою; с рукой перевязанной: белой култушкой, висящей на вязи; он вылинялыми глазами томился, вперяясь в осклабленных фавнов.
     Пространство - разбито!
     С жалеющей тихой улыбкою Киерко в двери вошел:
     - Как живется?
     - Так: руку жует что-то мне!
     И, потрогав висящий свой кутыш, прошел в уголочек, под столбиком стал, на котором напыщенный Лейбниц своим париком доказал, что наш мир наилучший.
     - Э, полноте, - стерпится.
     Оба молчали: до сумерок.
     Время, клепач, - заклепало!
     ...............
     Но с этого времени с Митей профессор совсем перестал говорить.
     Уже после, когда выходил он из дома, - на ключ запирал кабинетик; а ключ брал с собою; ночами он слышал, как Томочка, цапа, устраивал все цап-царапы в передней; и грыз свою кость; выходил в коридорчик со свечкою.
     Томочки - не было!
     Тут заюжанило; все разжиднело, стекло; сняли шубы: пролетки загрохали; вновь - подморозило; вечером же серо-розовый и кулакастый булыжник - поглядывал в окна и твердо, и сиверко.

     10.

     На кулакастый булыжник засеял снежишко.
     И вьюга пустилась в присядку по улицам.
     И раздались неосыпные свисты; рои снеговые неслись; и ноябрь, прогоняющий быстро пролетки, чтоб вывести саночки, сеял обвейными

стр. 57

хлопьями; хлопья крепчали, сливались, посыпался белый потоп.
     С переулочков, с улиц, - по улицам и переулочкам - шли: мимо контуров зданий, церквей, поворотов, забориков - по-двое, по-трое; шли - в одиночку; от ног вырывалися тени: бледнели и ширились, в высь убегая, ломаясь на стенах: гигантами; разгромыхались пролетки; визжали трамваи; круги от фонарного света заширились зелено; вдруг открывалася звездочка, чтоб, разорвавшись, стать солнцем, проухнуть из света тяжелым и черным авто; снова сжаться - до точки.
     Слететь в темноту.
     Уже издали двигались, перегоняя друг друга, - с Петровки, с Мясницкой, с Арбата, с Пречистенки, Сретенки, - к месту, где все разливалось огнями, где мгла лиловатая - таяла в свет, где отчетливая таратора пролеток взрезалась бензинными урчами.
     Ясный Кузнецкий!
     Стекалась волна котелков, шляпок, шапок, мехов, манто, кофточек: прямо к углу, где блестело "Аванцо"; роились, толкались и медленно останавливались, ухватившись за шляпы; и глядя на стрелку часов, поджимая портфели, отпихиваясь, перепихиваясь и давая друг другу дорогу; тот выскочит бледным пятном лицевым; эта вынырнет взором; карминные губы прояснятся, вспыхнет серьга; в котелочках восточные люди тут ночью и днем переталкиваются, высматривая беспроко: кого-то и что-то; тут кучи раздавленных тел прилипают к витринам; сграбленье людей; от двенадцати дня до шести!
     Здесь квадратные, черные, автомобили, зажатые током пролеток, стеснивши разлив, разрываются громко бензинными фырчами; не продвигаясь, стоят, разверзая огромные очи на белую палочку городового, давая дорогу - все тем же: кокоткам, купцам, спекулянтам, гулякам, порядочным дамам, актрисам, студентам.
     Не улица - ясный алмазник!
     А угол - букет из цветов.
     Здесь просинилось - ртутными светами; там - розовело, подпыхивало, струилось - все ярче, все жарче; фонарные светы отсюда казались зелеными, тусклыми; окна вторых этажей, - посмотрите: тусклятина, желтый утух. Выше, выше, откуда слетал среброперый снежок, в темнокровную хмурь уходя, ослабели карнизов едва постижимые вычертни.

стр. 58

     Ниже, - под кремово-желтым бордюром из морд виторогих овнов - свет; за окнами - май: из фиалок, лазоревых цветиков, листьев и роз; это - Ницца; сюда забегают все франтики - быстро продернуть петлицу: гвоздикой, ромашкою; выбежать, перебежать мостовую, ныряя меж кубами черных карет, раскатаев, ландо - к перекрестку.
     А рядом - витрина, где тонкая ткань: паутина из кружев.
     Прошли две с кардонками; лизанорозовый там лицеистик протиснулся (видно, страдал он зазнобом): такой тонконогий! Какая-то там поглядела; потом - повернулась; уж кто-то - стоял: пошли вместе; сквозь завеси кружек прояснилось личико, все из кольдкрема; два глаза, совсем неземных, поднялись на гусара, едва волочащего саблю, - в рейтузах: небесного цвета; известная дамочка: Зобикова, миллионерша - в ротонде; коль скинет, - останется в кружеве: с вырезом; а от нее на аршин - запах тонкий; гусар же...
     И облачко вьюги на них набежало: и - пырснуло все порошицей.
     Рванул холодильник, чтоб все ожелезить; бамбанили крыши; и снежина вязла; бросало в ресницы визжащими стаями мошек; за окнами - все самоцветно: свет ртутный, свет синий, свет белый!
     Свет розовый!
     Там из ничто ослепительно вспыхнула точка; другая и третья; лилося дорожкой, слагаяся в буквы: "Коньяк" - яркокрасный; и "Шустовы" - белое; порх: снова тьма; и - опять: без конца, без начала!
     Реклама играла.
     Там пять этажей бледнорозовых приторно тошно слепились орнаментом, точно сладчайшими кремами торта; а верх убегал в темноту ниспадающей ночи лиловой (нет, - чернолиловой); внизу - просияло; за этим окном - блеск граненых флаконов; за тем - углублялись пространства: гардины, драпри, брокатели, оливковый штоф, парчевые полоски обой, этажерки, статуйки, мебели разных набивок, - как будто таимые комнаты космоса бросились в улицу: с ясным приказчиком в четком пролизе пробора, который, пурпурясь устами, чуть-чуть протянувшись, с волнистой бородкой стоял неподвижно пред дамочкой, вытянув ей брокатели; их щупала дама, склонясь завитою головкой, сквозною вуалью: блондиночка!
     Автомобили неслись.

стр. 59

     И казались чудовищными головами рычащих и светом оскаленных мопсов; летели оттуда, где розблески светов, где издали взвизгивали трамваи, поплескивая то лазоревым, то фиолетовым.
     Белый Кузнецкий!

     11.

     И нет!
     Эдуард Эдуардович Мандро ей казался источником всех совершенств; и, конечно, Лизаша бродила душою по мигам его переполненной жизни; следила за мигами жизни отца, строя в мигах тропу для себя; но тропа - обрывалась: стояла над бездной.
     Вперялася в бездну.
     Пусть был коммерсантом; ей грезился Сольнес, строитель прекраснейшей жизни (Лизаша в те дни увлекалася Ибсеном); может быть, виделся Боркман; а может быть, даже...; но тут - разверзалась невнятица; делалось ясно, что что-то - не так: не по Ибсену.
     Даже - не Боркман!
     Как сыщица, в мыслях гонялась за жестами жизни его; и потом утопала в русалочьем мире, бродя по мандровской квартире с зеленым, бессонным лицом, в перекуре сжигаемых папиросок.
     Она разучила все жесты отца: этот жест относился - к тому; тот же - к этому; знала, - приход Кавалевера значил: дела с заграничными фирмами; а телефонный звонок Мердицевича - дело с Сибирью; поездки к мадам Эвихкайтен всегда означали: мадам Миндалянская там; к Миндалянской она ревновала.
     Но все было ясно: зачем, почему, кто, куда.
     И совсем не казалось ей внятным, зачем, например, появлялся противный смеющийся карлик - без носа, с протухшим лицом; и зачем появлялся с неделю назад неприятный скопец по фамилии Грибиков.
     - Богушко, кто это?
     - Вы любопытны, сестрица.
     И более он ничего не прибавил.
     А эта бумажка?
     Лизаша стояла одна в кабинете отца и синила своей папироскою комнату, пальцем разглаживая бумажку, которую подобрала на ковре: в кабинете; бумажка была очень старая, желтая; почерк

стр. 60

чужой, мелкий, бисерный, вычертил здесь знаки "эф" и какие-то иксики; перечеркнул их, перепере...; словом, - понять невозможно; но - знала, что то - математика; нет, - для чего математика? Знала она - для чего Кавалевер; и знала она - для чего Мердицевич; и даже, мадам Миндалянская: ясно, понятно! А тут пониманье ее натыкалось на камень подводный; "тропа" обрывалась; и - бездна глядела.
     Не знала, - какая.
     И так же не знала она, почему ее "богушка" раз обозвал "Лизаветою Эдуардовною", не "сестрицей Аленушкой"; вспомнив, обиделась: и - засверкала глазами (как радий, тот сверк разъедает не душу, а самый телесный состав).
     Бумаженку в холодненьких пальчиках стиснула и, папироску просунувши в ротик, - дымком затянулась.
     За окнами ветер насвистывал: в окна - несло.
     Тут искательный ласковый голос мадам Вулеву очень громко раздался из зала:
     - Лизаша, - ау?
     И, отбросивши ручку от ротика вверх, вознесла огонек папиросочки:
     - А?
     - Что вы делаете? - раздалось из зала.
     Скосила глаза на портьеру, подумав:
     - А ей что за дело!
     - Там Митя Коробкин пришел.
     - А? Сейчас!
     И бумажку засунула в черный кармашек передника, перебежала диванную зелень гостиной; и в палевом зале увидела Митю.
     Он был в Веденяпинской форме, - верней, что без формы: в простой, черной куртке и в черных штанах (выпускных), выдаваясь на ясных паркетиках рыжим, нечистым пятном голенища: смотрел на Лизашу; и мялся - с мокреющим лбом, расколупанным: в прыщиках.
     - Я не мешаю, Лизаша?
     Он ей улыбался мясистой десною; и - выставил челюсть.
     - Да нет, не мешаете.
     - Может быть, - все-таки?
     - Ах, да уж верьте: не стойте такой растеряхой.

стр. 61

     Лизаша пустила кудрявый дымок, облетающий в воздухе:
     - Здесь не уютно: идемте в диванную.
     Ротик, плутишко, задергался смехом.
     Беседы с Лизашей его волновали глубоко: Лизаша была непрочитанной фабулой.
     Уже Лизаша синила диванную дымом своей папироски, укапывая миньятюрное тельце в мягчайших подушечках; вздернувши умницы бровки, ждала, что ей скажут; он силился высказать то, что не выскажешь; вот: положили заклепку на рот.
     Что-то чмокало, щелкало; что-то привсхлипнуло: точно наполнили рот его слюни.
     - Хотели вы высказать: все; так вы сами сказали; не раз уже слышала я обещания эти; вы кормите ими давно.
     - Не умею рассказывать, - знаете.
     - А вы попробуйте.
     - Нет, я боюсь, что придется выдумать за неимением слова; вы знаете: вертится на языке; и выходит не то; очень много приходится лгать - оттого, что я слов не имею правдивых.
     Просунулась очень припухшей щекою мадам Вулеву:
     - Экскюзе: я не знала. Вы здесь - не одна?..
     И Лизаша поморщилась: гневно сверкнула глазенками.
     - Вы же, мадам Вулеву, сами знали, что - Митя...
     - Чай будете пить?
     - Нет, не буду: вы, может, - она повернулася к Мите.
     - Спасибо, не буду.
     - Не надо, мадам Вулеву.
     - Экскюзе, - за портьерой сказала мадам Вулеву очень сладеньким голосом; и - удалялась бряцаньем ключей по гостиной; ключи замолкали; Лизаша, чего-то пождавши, легко соскочила с дивана: головку просунула; перебегала глазами по креслам гостиной.
     Все пусто.
     - Когда она крадется - так не услышишь ключей, а уходит - нарочно ключами звенит, чтобы там, отзвонивши, подкрасться: подслушивать...
     - Что вы хотели сказать?
     Но на Митины губы уже наложили заклепку.

стр. 62

     12.

     - Гей, гей!
     Толстозадый, надувшийся кучер, мелькнувши подушечкой розовой, резал поток людяной белогривым, фарфоровым рысаком, приподняв и расставивши руки; пред желтым бордюром из морд виторогих овнов очень ловким движеньем вожжей осадил рысака.
     Эдуард Эдуардович, кутаясь в мех голубого песца, соскочил и исчез в освещенном подъезде, у бронзовой, монументальной дощечки: "Контора Мандро и К°".
     Быстро осилил он двадцать четыре ступени; и, дверь приоткрыв, очутился в сияющем помещении банкирской конторы; он видел, как гнулися в свете зелененьких лампочек бледные, бритые, лысые люди за столиками, отделенными желтым дубовым прилавком от общего помещенья, подписывали бумаги; и - их протыкали; под кассою с надписью "чеки" стояла пристойная публика.
     Быстро пронес бакенбарды в роскошный, пустой кабинет, открывающий вид на Кузнецкий.
     ...............
     Прочесанный не пожилой господин, нагибаяся низко к Мандро, развернул свою папку бумаг; их рассматривал быстрым движеньем руки, нацепивши пенснэ.
     - Что? Есть кто-нибудь?
     - Да, - по личному делу.
     - Просите.
     Раскрылися двери; и Грибиков появился, прожелклый и хилый, осунувшись носом и правым плечом.
     Он почтительно встал у дверей, его глазики жмурились в свете; ему Эдуард Эдуардович сделал рукой пригласительный жест, показавши на кресло:
     - Садитесь.
     И Грибиков к креслу прошел дерганогом; топтался у кресла и сразу не сел, а свалился в сиденье: как будто подрезали жилки ему:
     - Ну, что скажете?
     Грибиков тронул свою бородавку скоряченным пальцем: на палец смотрел:

стр. 63

     - Я позволю заметить, что есть затрудненьице-с, - палец понюхал он, - так что согласия нет никакого.
     - А больше нет комнат?
     Зрачишко полез на Мандро.
     - Да, живут у нас густо.
     Зрачишко влупился: под веко.
     С недовольством прошелся к окошку: и Мандро вертел форсированною бакенбардою; руку засунул в карман перетянутых брюк; лбом прижался к окну, посвистал, отдаваясь блестящему заоконному зрелищу: метаморфозам из светов.
     Там шел кривоногий сумец; и за ним - вуалеточка черная, с мушками, с высверком глаз из-за мушек; и ветер рванул ее шелком.
     Мандро - повернулся.
     Он видел, что Грибиков в той же все позе, сидит, оскопивши лицо в равнодушие: жмуриком.
     - Чорт с ним: не надо.
     Прожескнул глазами и вновь отвернулся; в окошке же - барышня в кофточке меха куницы.
     Тут Грибиков глазиком тыкался в спину.
     - Вот бы... ежели... я...: это - дело другое.
     Мандро повернулся:
     - Что?
     - Ежели... Так уж и быть.
     - Говорите раздельнее.
     - Ежели б он переехал ко мне, - говорю: человечек-то ваш.
     - Это - можно?
     - Я думаю - можно: он, ваш человечек, - без носа: больной; и притом говорит - иностранец - не нашинский; ну, одному-то - куды ему; все же - уход; и такое все: правда, живу я в квартире о двух комнатушках; для вас же - извольте: пускай переедет... Что ж, бог с ним: в цене мы сойдемся.
     И глазик свой спрятал.

     13.

     У Митеньки мысль не влезала в слова; а душевные выражения - в органы тела; когда говорил он печальные вещи, казался Лизаше некстати смеющимся; глупым таким фалалеем, с руками - висляями;

стр. 64

очень лицо искажала гримаса, которую медики называют - ведь вот выражение - "Гиппократовой маской".
     Лизаша досадовала:
     - Полчаса мы сидим, а - ни с места.
     - Не выскажешь - знаете.
     - Все же, - попробуйте.
     - Ну, - я попробую; только, Лизаша, - уж вы не пеняйте.
     Во рту что-то - щелкало, чмокало, чавкало; и - подступало под горло: хотелося плакать.
     - Вы знаете: дома - семейная обстановка такая, что лучше бежать; отец - добрый, вы знаете; только людей он не видит; живет в математике; думает он, что за сорок годов все осталось по-прежнему; с ним говорить невозможно; ты хочешь ему это, знаете, высказать, что у тебя на душе, он - не слушает; просто какой-то - вы знаете - он формалист.
     - Ну, а мама?
     - А мама - все книжки читает; историю Соловьева прочтет; и - с начала; ей - дела нет; мама - чужая.
     Лизаша сидела пред ним узкоплечей укутою в красненькой, бархатной тальме, обделанной соболем; и рассыпала из вазочки горсточку матовых камушков: малых ониксов.
     - Для них вы чужой?
     - Совершенно чужой; говорить разучился: все дома молчу; знаю, если скажу им, что думаю, то - все равно не поверят: приходится, знаете, лгать.
     - Бедный, - так-то: обманщиком ходите.
     Нервно подбросила в воздух с ладони одну финтифлюшечку; и под распушенной юбочкой ножки сложила калачиком.
     - Так и приходится.
     Митя дерябил диван заусенцами пальцев:
     - Отец-то - вы знаете: толком не спросит меня; запугал: проверяет меня, - проверяет, - как, что: "Тебя спрашивали?" Или - "что получил?"... Человеческого не услышишь словечка, - вы знаете.
     - Вы же?
     И сыпала в ткани ониксы.
     - А говорю - получаю пятки... Я...
     - Вы, стало быть, врете и тут, - перебила Лизаша, подбросив одну финтифлюшку.

стр. 65

     - А как же: попробуй сказать ему правду, - поднимутся крики; и, знаете, - бог знает что.
     - Не завидую вам.
     - А то как же: товарищи, знаете, образованием там занимаются; этот прочел себе Бокля, а тот - Чернышевского... Мне заикнуться нельзя, чтобы книжки иметь: все сиди да долби; а чтоб книжку полезную, нужную...
     - Бедный мой!
     Кончик коленки просунулся из-под коротенькой юбочки.
     - Нет никаких развлечений: в театры не ходят у нас; ну я все-таки, знаете, много читаю: хожу на Сенную, в читальню Островского - знаете. Не посещаю гимназии: после приходится лгать, что в гимназии был.
     Митя пристальным глазом вперился в коленку: она - беспокоила.
     - Что же, Митюшенька, - вы без вины виноватый.
     Оправила юбочку.
     - Ибсена драму прочел, - ту, которую вы говорили.
     - "Строителя Сольнеса"?
     - Да.
     - Ах, вы, милый уродчик, - звучал ее гусельчатый голосочек, - запущенный; у, посмотрите: вся курточка - в перьях.
     Лизаша нагнулась: и - слышал дыхание.
     - Дайте-ка, - я вас оправлю: вот - так.
     И - откинулась; и, поднося папироску к губам, затянулась, закрыв с наслаждением глазки.
     - Я верно поэтому вас приютила: такой вы бездомный.
     Сидела с открывшимся ротиком:
     - Вы и приходите - точно собачка: привыкли.
     Откинула прядку волос; и - добавила:
     - Нет, у русалки моей вы бываете, - не у меня.
     Прикоснулася ручка (была холодна, как ледок).
     - Мы с русалкой моей говорили про вас.
     Померцала глазами - на Митю.
     Казалось, что там соблеснулися звезды - в Плеяды; Плеяды - вы помните? Летом поднимутся в небе; и поздно: пора уже спать.
     Поднялась атмосфера мандровской квартиры; ведь вот - говорили же:
     - Дом с атмосферой.

стр. 66

     В гостиной опять зазвонили ключами; ключи приближались: звонили у самой портьеры: казалось, - просунется очень подпухшей щекою мадам Вулеву; но ключи удалялись; ключи удалились.
     - Несносно.
     Лизаша головку просунула в складки:
     - Ушла.
     Атмосфера потухла: ничто не сияло.
     И слушали молча, как там ветерок разбежался по крыше: Лизаша тонула в глазах, - своих собственных; в пепельницу пепелушка упала: глазок прояснел:
     - Ну и - дальше?
     Зачмокало:
     - Переэкзаменовка, опять-таки, - в августе этом была: ну, - я скрыл.
     - Ай-ай-ай!
     - Вы, Лизаша, простите, что - так говорю; мне вы, знаете, хочется высказать вам наконец, - искал слов, - то и се, а с отцом говорить: сами видите; мать же - бог с нею... Надежда, сестра, - и зафыркал: - Надежда...
     Потупился: странно, что Надю, сестру, он считал недалекою; дураковато стоял перед нею; такой дурноглазый; и - силился высказать; нет: рот дрожал, губы шлепали: чмокало, чавкало.
     Тщетно!

     14.

     Карета подъехала.
     С козел мехастый лакей соскочил, поправляя одною рукою цилиндрик; другой - открыл дверце.
     И тотчас слетела почти к нему в руки, развивши по ветру манто, завитая блондинка (сквозная вуалечка); губки - роскошество; грудь - совершенство; рукой придержав в ветер рвущуюся, легкосвистную юбку, прохожим она показала чулочки фейль-морт, бледнорозовый край нижней юбки, вспененный каскадами кружев.
     И скрылась в подъезде под желтым бордюром баранов, у бронзовой, монументальной доски, где яснело:
     "Контора Мандро".
     ---------------

стр. 67

     Доложили:
     - Мадам Миндалянская: просит принять.
     Эдуард Эдуардович стал выпроваживать; Грибиков же, зажавши картузик, пошел дерганогом, столкнувшись у двери - с мадам Миндалянской.
     Вошла.
     Самокрылою прядью с нее отвевалось манто; складки шелка дробились о тело; огромная шляпа подносом свевала огромные перья; прическа - куртиночка; вся - толстотушка; наполнилась комната опопонаксами:
     - Эва Ивановна: вы ли?
     Профиль - божественность; грудь - совершенство.
     ...............
     В проходах пассажа, - под тою же вывеской "Сидорова Сосипатра" блистала толпа: золотыми зубами, пенснэ и моноклями.
     Кто-то уставился в окна, съедая глазами лиловое счастье муслинов, сюра, вееров; здесь же рядом - сияющий выливень камушков: ясный рубин, желтоливный берилл, альмантин цвета рома и сеть изумрудиков; словом - рулада разграненных блесков; и липла толпа, наблюдая, как красенью вспыхнет, как выблеснет зеленью: вздрогнет; и - дышит.
     Прелестно!
     Брюнеточка, прелесть какая, косится на блески; а черный цилиндр, увенчавшись моноклем и усом, в кофейного цвета мехах нараспашку, - косится на блеск ее глазок; из двери - прошли: горбоносый двубакий, в пенснэ и в кашнэ с перевязанным, малым футляром (своей балерине); и - дама седая, сухая, пикантная: шляпочка - током; и - лаковый сак.
     Литераторы, графы, купцы, спекулянты, безбрадые, брадые, усые, сивые, сизые, дамы в ротондах, и в кофточках - справа налево и слева направо.
     Шли - по-двое, по-трое: громко плескались подолами, переливались серьгами, хватались за шляпы, вращали тростями, сжимали портфели, сжимали пакетики, перебирали перчатками - сумочки, хвостики меха, боа; расступались, давая дорогу друг другу; роились у входа; и шли - на Варварку, к Столешникову, к Спиридоновке, к Малой Никитской.

стр. 68

     И за ними за всеми - кареты, пролетки, ландо.
     Дама, спрятав в огромную муфту лицо, пробежала из светом разъятого места - к квадратному головаку авто, приподняв свою юбку, плеснувшую шелком дессу; а за ней пробежал господин, прижимаясь перчаткою к уху; шоффер, обвисающий шкурой, вертел колесо; головак, завонявши бензином, вскричал.
     Толстозадый, надувшийся кучер, мелькнувши подушкою розовой, резал поток вороной белогривым своим рысаком, пролетая туда, где кончался Кузнецкий и где забледнели ослабшие светочи: в зеленоватое потуханье.

     15.

     - Вы, Митенька, лжете сознательно; я вот - не лгу: да и лгать-то - кому?
     Перед "богушкой" лгать?
     Привскочила: мерцала глазами.
     - Перед "богушкой" лгать не могу!
     И на легких подушечках тепленьким тельцем ее рисовался отчетливый контур:
     - И все-таки все во мне лжется.
     Плеяды подымутся в небе: пора уже спать; и от звезд отрываешься, чтобы тонуть в утомительных снах; так теперь отходила в свой собственный сон, нерассказанный, мутный, тяжелый:
     - Все лжется во мне - оттого, что русалочку я утопила: оттуда - сюда.
     И с глазами, вполне удивленными (просто девчурочка!) всунула в рот папироску:
     - Вы этого не поймете, мой миленький!
     Вытянув шею, стрельнула дымочком. И вновь повторила:
     - Оттуда - сюда.
     Бросив ручку от ротика вверх, стала быстро вертеть папироской, любуясь спиралькой огня:
     - Ах, почем знаю я, - проиграла она изузором отчетливым широкобрового лобика.
     И поднесла папироску; закрыв с наслаждением глазки, пустила кудрявый дымочек.
     - Не понял: что значит оттуда?

стр. 69

     Дымок, облетающий, - стлался волокнами:
     - Тело на мне как-то лжется, - и нервными дергами губок и плечика сопровождала словечки свои.
     Еще долго Лизаша сплетала бросочки коротких словечек своих; и казалось, что тонкое кружево всюду повисло невидно. Казалась ткачихой; сложивши калачиком ножки, опять невзначай показала коленку; опять протянула два пальчика: в пепельницу.
     Пепелушка слетела.
     - Да, бросимте, что говорить: с дурачишкой; не скажешь ведь - нет?
     Ощутил на руке ноготочек ее:
     - Оцарапаю вас.
     И - придвинулся; но отодвинулась; и - заиграла русальной косою.
     - Сидите спокойно, вот так.
     Вдруг повисла головкою:
     - Время, сплошной людоед, - поедом ест людей: неуютно!
     - Откуда про это вы?
     Глянула заревом глаз:
     - Это мне рассказала русалочка.
     Митя увидел: упала измятая очень бумажка на пол (из кармана Лизаши); смотрел машинально; знакомые знаки увидел: знакомого почерка: вот - интегральчик; вот - модуль... Откуда!
     И он потянулся рукой за бумажкой:
     - Вы что?
     - Да бумажка.
     Увидела, выхватила:
     - Мне отдайте: мое.
     - Погодите: тут почерк отца.
     Перехватывал; но - оцарапала.
     - Ай!
     - Вы не суйтесь.
     - Нет, как появилась бумажка?
     Лизаша слукавила:
     - Сами оставили вы - в прошлый раз: из кармана упала... Ах, увалень!
     Странно - опять ведь невнятица: как оказалась бумажка у "богушки"? Быстро инстинкт подсказал, что ей надо солгать; будто Митя оставил: дивилась. Зачем это делала? Вот и она солгала -

стр. 70

неожиданно: не для себя, а для... Разве для "богушки" ей надо лгать? Разве "богушка" лжет? и - стояла над бездной.
     Вперялася в бездну.
     Тогда за портьерой раздался отчетливый громкий расчмок.
     Митя понял, что кто-то там есть; посмотрел на Лизашу, которая, встав, померцала на Митю: сквозь Митю; тогда обернулся и вздрогнул, увидевши станистый контур Мандро: будто с сумраком вкрался своим протонченным лицом, - протонченным до ужаса.
     Быстро вошел, седорогий, бровастый и станистый, чуть поводя богатырским плечом, оттянувши перчатку, губу закусивши, имея от этого солоноватое выраженье, которое он постарался степлить.
     Бросил взгляд на Лизашу, на Митю: сказал долгозубою челюстью:
     - Здравствуйте.
     Мите казалось, что брови нарочно он углил: открыл электричество: ясно сияющий камень лампады, спустившейся сверху, поблескивал.
     - Вы в темноте - с Лизаветою Эдуардовной; кажется, - вы предаетесь мечтаньям? - запел фисгармониум.
     Но из-за звука глядел гробовыми глазами, умеющими умертвить разговор.
     - Я русалочкой вашею, нет, - недоволен, сестрица Аленушка, - быстро рукою чеснул бакенбарду; насвистывал что-то.
     И - сел.
     И сидение это мучительно виделось им обсиденьем каким-то: здесь кто-то кого-то обсиживал: Митя ль Лизашу? Лизаша ли Митю? А может быть, сам фон Мандро их обоих; припомнились толки, что будто бы он позволяет себе слишком много с одной гимназисточкой: и - называли подругу Лизаши.
     Еще говорили, что был он когда-то причастен к содомским грехам.

     16.

     - Пожалуйте кушать.
     Мандро поднялся; и - несладко взглянул:
     - Кушать, кушать идемте.
     И фиксатуарные бакенбарды прошлись между ними - почти что сквозь них.

стр. 71

     Проходили в столовую, где прожелтели дубовые стены: с накладкой фасета: везде - желобки, поперечно-продольные; великолепный буфет; стол, покрытый снеговою скатертью, ясно блистал хрусталем и стеклом; у прибора, у каждого - по три фужера: зеленый, златистый и розовый; ваза; и в ней - краснобокие фрукты; и - вина; и - сбоку, на маленьком столике яснился: холодильник серебряный.
     - Суп с фрикадельками, - смачно сказал фон Мандро.
     Он засунул салфетку за ворот: умял; и взглянул на Лизашу - с заботливой и с неожиданной лаской:
     - Не хочется кушать?
     - Ах, нет:
     - Вы б, Аленушка, хлорал-гидрату приняли.
     Лакею дал знак: и лакей, обвернувши салфеткой бутылку, ее опустил: в холодильник.
     - Да, да, молодой человек: фрикаделька... Что я говорю... Познается по вкусу, - и пальцами снял он помаду губную, - а святость - по искусу.
     Пальцы помазались.
     И завлажнил он глазами - такой долгозубый, такой долгорукий, к Лизаше приблизился клейкой губою.
     Ответила: сверками.
     Вот перекинулся он к Вулеву:
     - Как с летучею мышкой, мадам Вулеву?
     - Наконец, догадалася я, Эдуард Эдуардович, - сунулась быстро она, - это Федька кухаркин поймал под Москвою: и - выпустил: в комнаты... Я же давно замечала: попахивает!
     - Попахивает?
     И с особенным пошибом молодо голову встряхивал он, заправляя салфетку.
     - Что ж вы, молодой человек, - не хотите тетерьки: вкусите ее... Мы вкушали, от всяких плодов, когда были мы молоды.
     И обернулся к тетерьке.
     Лизаша ударила кончиком белой салфетки его:
     - Вот же вам!
     Он - подставился.
     С явным вкушал наслажденьем тетерьку: тянулся к серебряному холодильнику он: за бутылкой вина; и Митюше фужер наливал - до краев: золотистой струею.

стр. 72

     Тянулся с фужером: обдал согревательным взглядом: но взгляд - ледянил; и вставало, что этот - возьмет: соком выжмет:
     - Так чокнемся!
     Он развивал откровенность.
     Так было не раз уже: будто меж ними условлено что-то: а если и нет, то - условится; это - зависит от Мити; Лизаша - ручательство: впрочем, - условий не надо: понятно и так.
     Они чокнулись.
     В жестах отметилось все же - насилие: стиск, слом и сдвиг.
     В то же время кровавые губы улыбочкою выражали Лизаше покорность: казалось, - глазами они говорили друг другу:
     - Теперь - драма кончена.
     - Что это?
     - Как, - мне еще?
     - Ну же, - чокнемся!
     - Я, Эдуард Эдуардович, - я: голова моя слабая!
     - Не опьянеете!
     Видел, пьянея, - в движеньях Лизаши - какое-то: что-то; во всей атмосфере стояло - какое-то: что-то... душерастлительное и преступное.
     Дом с атмосферой!
     Лизаша сидела с невинным лицом:
     - Митя, - вы что-то выпили много: не пейте!
     - Оставь, - снисходительным жестом руки останавливал Эдуард Эдуардович.
     Митя бессмыслил всем видом своим:
     - Так ваш батюшка - что?
     - Говорите: бумаги свои держит дома?
     - Так письменный стол, говорите?
     - Что?
     - Все вычисляет?
     - Когда его можно застать?
     - Поправляется?
     - Эдакий случай несчастный!
     Хладел изощренной рукою (с поджогом рубина), которою он протянулся за грушей.
     "Лизаша, Лизаша", - кипело в сознании Мити.
     И видел: мадам Вулеву и Лизаша - исчезли.

стр. 73

     - Лизаша!
     Мандро развивал откровенность - так было не раз уже: будто меж ними условлено что-то; а если и нет, то - условится; это - зависит от Мити; Лизаша - ручательство; впрочем - условий не надо.
     Понятно и так.

     17.

     Голова закружилась: и чувствовал - вкрап в подсознанье. Вина? Или - взгляда Мандро? Он - не помнил: в ушах громко ухало; помнил - одно, что условий не надо: понятно и так; очутился в гостиной; наверно в сознании был перерыв, от которого он вдруг очнулся: пред зеркалом.
     Кто это?
     Красный, клокастый, с руками висляями, - кто-то качнулся у кресел, кругливших свои золоченные, львиные лапочки; Митя склонился на кресло: пылало лицо; и в мозгах копошилось какое-то толокно, из которого прорастало желанье: Лизашу увидеть, сказать про свое окаянство; за этим пришел.
     Точно сон, появилась Лизаша.
     Она, как водою, его заливала глазами: стояла в коричневом платьице, с черным передником - на изумрудном экране, разрезывая златокрылую птицу.
     - Вы, Митенька, пьяны.
     - Нет, знаете, - дело не в этом, а в том, что мне очень, - вы знаете.
     Тут он качнулся, схватившись за кресло.
     - Ну да: говорили вы это уже.
     - Нет, Лизаша, - послушайте: я - ничего не сказал: я пришел говорить: и вы знаете сами, что я ничего не сказал.
     - Что такое?
     - Подделал, Лизаша!
     Она посмотрела вполне изумленно:
     - Подделали! Вы? Что такое подделали?
     Руку взяла и погладила:
     - Подпись отца я подделал.
     - Да нет!

стр. 74

     И Лизаша погладила щеку, рукою холодной, как лед, поднимая в пространство какие-то неморожденные взоры:
     - Несчастненький.
     Он за нее ухватился: она - отстранялась.
     - Нет, - тише... Вы, бог знает... Пьяны...
     Лицом подурнела: и - дернулась, видя, что Митя идет на нее: отступала к портьере.
     - Нельзя!..
     Он схватился рукою: рвалась; не пускал.
     - Ах, жалким вы жалкехонек, Митенька.
     И унырнула за складки портьеры, оставивши ручку свою в его цепких ладонях; он к ручке припал головой, покрывая ее поцелуями; ручка рвалась - за портьеру:
     - Пустите же, - раздавался обиженный голосок, как звоночек, за складкой портьеры.
     И тут же на голос пошел быстрый шаг.
     Ручка выдернулася.
     Между складок портьеры наткнулся на... крепкий кулак, его больно отбросивший: тут растопыривши пальцы, скользнул: и - откинулся: складки портьеры разрезались; ясно блеснули - манжетка, рубин и линейка: линейка рассвистнула воздух, врезаяся гранью в два пальца.
     И пальцы - куснуло расшлепнутым звуком: они - окровавились.
     Точно раздельные злые хлопочки отчетливо так раздалось за портьерой:
     - Ха-ха!
     Перекошенною гримасой оттуда просунулася седорогая голова и две иссиня черные бакенбарды.
     Тут Митенька бросился в бегство: за звуком шагов раздавалась пришлепка.
     Сразбегу наткнулся на лысого господинчика он.
     ...............
     Господин Безицов разлетелся к порогу гостиной.
     Там встретил его фон-Мандро, оборудовав рот белой блеснью зубов, и втыкаясь глазами бобрового цвета; сжал руку, затянутый позою, найденной в зеркале.
     ...............

стр. 75

     Ацетиленовый свет, ртутно-синий; и там - розовенье: реклама играла: фонарные светы казались зелеными: окна вторых этажей утухали; а выше, в багровую тьму уходя, ослабели карнизов едва постижимые линии; шлепало снегом холодным в ресницы: бессмыслилось, рожилось, перебегало дорогу; отбитые пальцы горели; душа изошла красноедами; щеки пылали; и ухали пульсы.
     Бежал, заметаемый снегом, сметаемый вихрем: все пырскало - крыши, заборы, углы: порошицей, блистающей ясенью: крылья снегов зализали круги фонарей; и все - взрезывало; перебегали дорогу: шли - по-двое, по-трое: шли - в одиночку; шли слева и справа - туда, где разъяла себя расслепительность; шли перекутанные мехами мужчины; шла барышня в беличьей кофточке; дама, поднявшая юбку, с "дессу" бледно кремовым, - выбежала из блеска; за нею с серебряным кантом военный, в шинели и в - розовордяных рейтузах.
     Там шуба из куньего, чернобелого меха садилась в авто - точно в злого, рычащего мопса, метнувшего носом прожектор, в котором на миг зароилась веселость окаченных светом, оскаленных лиц, - с золотыми зубами.
     Побежал мужичок.
     - Эка студь!
     И морозец гулял по носам лилодером.
     ...............
     Лизаша была у себя: ей представился Митя; его стало жалко: того, что случилось в гостиной, она не видала: видала мадам Вулеву.
     От мадам Вулеву же ничто не могло укрываться.

     18.

     Форсисто стоял Битербарм; ферлакурничал перед мадам Эвихкайтен: форсисто вилял, и локтями, и задом:
     "Энтведер" - не "одер".
     Мадам Эвихкайтен плескалася в сером в тени тонконогой козеточки, приподымавшей зеленое ложе, как юбочку нежная барышня: в книксене:
     - Великолепно: "энтведер" не "одер"...
     Энтведер, затянутый в новенький, синезеленый мундир (с белым кантом), - вмешался:

стр. 76

     - На этот раз вы, Битербарм, оплошали: ведь предки мои проживали на Одере.
     Вот ведь судьба.
     Битербарм - поле прыщиков: зубы и десны: и - что еще? Род же занятия - спорт: но не теннис, - футбол: про себя говорил он: - Я - истый гипполог.
     - Послушайте, - вдруг обратился он к Зайну, - скандал с Кувердяевым? Правда, что в классе ему закатили пощечину?
     Зайн, тонконогий воспитанник частной гимназии Креймана, очень витлявенький щеголь, с перетонченным лицом, отозвался.
     - Ну да, - что-то вышло!
     - Как что? - удивился Энтведер. - Вполне оплеуха.
     - В чем дело?
     - История грязная!
     Зайн отошел; уже с Вассочкой Пузиковой разводил фигли-мигли; ведь все говорили, что он - содержанец.
     А бог его ведает!
     - Ну что, мадемуазель Бобинетт?
     Почему-то здесь, в доме Мандро, называли все Вассочку - так. Приходили все новые гости.
     Лизаша в атласно-сиреневом платье, отделанном кружевом, с грудкой открытою, вся голорукая, дергала голеньким плечиком; мило шутила с гостями; ее развлекал разговором Аркадий Иванович Переперзенко, сын коммерсанта, художник, писавший этюд "Золотистую осень разлук", член кружка "Дмагага" (почему "Дмагага"?); член кружка "Берендеев", искусный весьма исполнитель романсов Вертинского, друг Балтрушайтиса, "Сандро" (опять-таки - "Сандро" при чем?); он себя называл Ботичелли Иванычем: ну - и его называли они Ботичелли Иванычем; был он пробритый, дородный: в очках; носил длинные волосы; шелковый шарфик, повязанный пышно, носил.
     Они окружили мадам Эвихкайтен; над ними из лепленной, потолочной гирлянды, сбежавшейся кругом, спускался зеленый, китайский фонарик; мадам Эвихкайтен, склонясь на козеточку, скромно оправила пену из кружева; всхлипывал веер мадам Эвихкайтен; и к ней Безицов ревновал.
     Эдуард Эдуардович, очень стараясь гостей улюбезить, брал под руку то Безицова, а то Мердицевича, - вел в уголочек, к накрытому

стр. 77

столику с ясным ликером, сластями, вареньями; и пригласительным жестом руки им указывал:
     - Это и есть "достархан", угощенье персидское.
     Глупо шутил Мердицевич:
     - Меня называет жена тараканом; и я называю себя тараканом; и - все это знают; и - так и называют.
     Он был жуковатым мужчиной: был крупный делец: про него говорили:
     - Фигляр форсированный.
     Тут же, оставив его, Эдуард Эдуардович быстро прошелся в гостиную, где расстоянились трио, дуэты, квартеты людей среди трио, дуэтов, квартетов, искусно составленных и переставленных кресел, и бросил свой блещущий, свой фосфорический, детоубийственный взгляд через голову Зайна: от этого взгляда Лизашино сердце забилось.
     Лизаша, смеясь неестественно, странно мерцала глазами, вдруг стала живулькою: дернувши узкими и оголенными плечиками, подбежала она к Битердарму: ему принялась объяснять она:
     - Понять эти звуки вам, как гиппологу, трудно постигнуть...
     Лизаша махалась развернутым веером.
     Фиксатуарные бакенбарды прошлись между ними, - почти что сквозь них; улыбнулись Лизаше ласкательным, блещущим и угарательным взглядом:
     - Вам весело?
     Вздрогнула, будто хотела сказать:
     - Я боюсь вас.
     Ответило личико - заревом глаз.
     На мгновенье глаза их слились: отвернулась Лизаша: стояли с открывшимся ротиком (омут открылся, в котором тонула она). Эдуард Эдуардович, в зале увидев мадам Миндалянскую, быстро пошел к ней на встречу; тут плечи Лизаши задергались; быстро бледнела она; Ботичелли Иваныч с тревогою к ней обратился:
     - Вам дурно?
     - Нет. Впрочем, - нет воздуха.
     - Вы побледнели: дрожите.
     Лизаша смеялась: все громче, все громче смеялась: все громче, - пока из растерянных глазок не брызнули слезки: она - убежала.

стр. 78

     Мадам Миндалянская в белом, сияющем платье неслась по паркетам и пенилась кружевом: профиль - божественность! Там Мердицевич, обмазанный салом, - рассказывал сало; пред кем-то форсисто вилял и локтями, и задом своим Битербарм.
     И сплетали в гирлянды свои известковые руки двенадцать прищуренных старцев: над ними.
     ...............
     Одна, сев на корточки и сотрясаяся голеньким плечиком - там, в уголочке, Лизаша смеялась и плакала, не понимая, что с нею.

     19.

     Под зеркалом стал Эдуард Эдуардович в ценном халате из шкур леопардов, в червленной мурмолке (по алому полю струя золотая), - с гаванской сигарой в руке.
     Он другою рукою мастичил свою бакенбарду.
     Сигару оставил: лениво поднял две руки, отчего распахнулся халат: очертание тела вполне обозначилось в зеркале; он без одежд показался таким чернобелым; свои рукава засучил, на руках - мох: чернешенек; был он покрыт волосами: чернистее прочих мужчин: про него говорила, бывало, жена:
     - Посмотришь на вас так, как вас вижу я... Волосаты же вы, как животное.
     Слухи ходили: жену он бивал.
     Вот рукою с сигарою сделал движение, чтоб очертание тела из зеркала лучше разглядывать: и многостворчатый шкафчик под руку подставился; он создавал меблировку для всех своих жестов: откинется, - в фонах лиловых обой (была спальня - лиловой) отчетливей вспыхнет халат - леопардовой шкурою.
     Меблировал свои жесты.
     Себе самому улыбнулся и пленочку снял двумя пальцами с клейкой губы.
     И склонился в постель.
     Но не спал; и не час, и не два он вертелся: возился в постели; откинувши стеганое одеяло (лилового цвета), он сел на постели, разглядывал белые и черномохие ноги свои, освещенные светом седой живортутной луны; свои туфли нащупал; облекся в халат леопардовый; вышел в пустой коридор, - в живортутные лунные светы.

стр. 79

     ...............
     В упругой и мягкой постели, сидела Лизаша; в колени склонила головку с распущенной черной косою; ей стих затвердился: все тот же: твердилось и ночью, и днем:

          Вокруг высокого чела,
          Как тучи, локоны чернеют.

     Порой раздавалися шорохи (мыши ль, скребунчики, кошка ли?): было ей жутко - чуть-чуть: по ночам не могла она спать: засыпала под утро: с собой брала кошку, сибирскую, пышную: кошка курнявкала ей; иногда же курнявкало, так себе, в воздухе; множество раз, поднимаясь с постели, босыми ножонками перебегала по коврику, к двери она, чтобы выпустить кошечку.
     Кошечки - не было.
     Раз показалось, что кто-то закрякал у двери; открыв ее, высунулась за порог, да как вскрикнет: стоял перед дверью, представьте же, - "богушка", тяжко дыша и себе самому улыбаяся в темень тяжелой улыбкою.
     - Ах!..
     Растерялась, - да так, что осталась стоять перед ним в рубашенке, с открывшимся ртом: растерялся и он; и досадливо бросил, на двери соседние озираяся (там обитала мадам Вулеву):
     - Да потише же!
     Двери в соседнюю комнату, где обитала мадам Вулеву, - отворились; просунулася со свечкой в руке голова в папильотках, с подпудренным белым лицом, точно клоунским.
     - Кто это, - взвизгнула громко мадам Вулеву, - не узнала я: вы?
     - Мне не спится, вот я и брожу...
     - Не одета я, - вскрикнула громко мадам Вулеву.
     Дверь в соседнюю комнату быстро закрылась: и тут лишь Лизаша заметила, что не одета: под взором отца, пронизавшим насквозь: и - захлопнулась: и из-за двери сказала:
     - Вы, богушка, право какой-то такой: черногор-черноватик! Меня напугали.
     Об этом и думала: тут - постучали:
     - Кто?
     Дверь отворилась: стояла фигура в седом, живортутном луче: электричество вспыхнуло: "богушка" в ценном халате из шкур леопардов, с распахнутой грудью в червленой мурмолке вошел неуверенно:

стр. 80

     - Можно?
     Присел у постели, немного взволнованный, одновременно и хмурый, и робкий, стараяся позой владеть: сохранить интервал меж собой и Лизашею; видимо к ней он пришел: объясниться; быть может, пришел успокоить ее и себя; или, может быть, - мучить: ее и себя; даже вовсе не знал, для чего он явился; дрожали чуть-чуть его губы; на грудку свою подтянув одеяло, сидела Лизаша; она удивлялась; головку сложила в колени: и мягкие волосы ей осыпали дрожавшее плечико; робко ждала, что ей скажут; и голую ручку тянула: схватить папироску - со столика; вдруг показалось ей - страшно, что - так он молчит; потянулась к нему папиросочкой:
     - Дайте-ка мне - прикурить.
     Протянул ей сигару:
     - Курни.
     И пахнуло угаром из глаз; но глаза он взнуздал:
     - Я пришел объясниться: сказать.
     И, подумав, прибавил:
     - Дочурка моя, у нас этой неделей не ладилось что-то с тобой.
     Поднесла папироску: закрыв с наслаждением глазки, пустила кудрявый дымочек.
     - Быть может, с тобою неласков я был: но сознание наше - сложнейшая лаборатория; всякое в нем копошилось.
     И в ней копошилось: слова копошились:

          Вокруг высокого чела,
          Как тучи, локоны чернеют.

     Ему протянула ручонки: их взял, облизнулся, как будто над лакомой снедью; и стал - вы представьте - ладонку ее о ладонку похлопывать:
     - Ладушки, ладушки! Где были? У бабушки. Что ели? Кашку. Что пили? Бражку.
     Но что-то фальшивое было в игре сорокапятилетнего мужа, к игре не способного, с взрослою дочерью; он это понял, откинулся, бросил ладони; сморщинились брови углами не вниз, а наверх, содвигаясь над носом в мимическом жесте, напоминающем руки, соединенные ладонями вверх; между ними слились три морщины, как некий трезубец, подъятый и режущий лоб.
     Точно пением "Miserere" звучал этот лоб.

стр. 81

     Ей подумалось: "Странно: зачем объясняться теперь, поздней ночью, когда можно было бы завтра?.." И стало неловко: чуть скрипнула дверь - от мадам Вулеву: и сказала она с передергом:
     - Меня лихорадит.
     Увидев, что он захмурел, улыбнулася, и с материнскою нежностью лоб его тихо погладила ласковой ручкою:
     - Лобушка мой!
     - Ах, сестрица Аленушка.
     - Можно, - поймала глазами глаза его, ставшие черными яшмами, - можно сестрице Аленушке?..
     - Что? - испугался он.
     - Вас... назвать... братцем?..
     - Иванушкой?
     - Да!
     Неожиданно сжав на груди волосатой головку, палил ее лобик дыханием, как кислотой купоросной:
     - Нет, лучше не надо.
     Отбросился: алый, как лал, удалился.
     ...............
     Представьте же: желчь у него разлилась в эту ночь; утром встал - черножелтый: с лимоннозеленым лицом.

     20.

     Продувал ветерец.
     Отовсюду к Пречистенке двигались мальчики, - к желтому дому о трех этажах; надоконные морды его украшали; над ними - балкон: отступя от него у стены, между окон круглели колонны: под строгим фронтоном: железная, черная вывеска золотом букв прояснялась: "Гимназия Льва Веденяпина". Полный швейцар, при часах, в черном, с медными пуговицами топтался у двери: в передней.
     Сюда приходили.
     И здесь раздевались, отсюда уже поднимаясь по каменной лестнице, скрытой зеленой дорожкой ковра, - к балюстраде, где десять блистающих, белых колонн изукрасили лепкой себя над квадратом перил, открывавшим провал: вниз, в переднюю: вкруг балюстрады - тишело; хрустальною ручкою дверь открывала квартиру директора;

стр. 82

сам Веденяпин за этою белою дверью таился; отсюда - выскакивал он; и сюда - пролетал; здесь устраивал головоломы:
     - Э... э... а... а... о...
     То - визжало; то - плакало; то - заливалось: слоновьими ревами.
     Дверь же вторая, пред лестницею, уводила в двухсветный, колончатый зал с тяжелеющим образом (по середине, под резаным, темным киотом мигала лампадка малиновым светом отсюда): ступенился ряд гимназических лестниц; и - бары стояли; "вава-вавава" - ватаганили мальчики, отроки, юноши в черненьких курточках, с черными поясами и в черненьких панталонах на выпуск; слонялись и шаркали взад и вперед: в одиночку, иль парами, тройками, даже четверками, переплетаясь руками; был топотень: двестиголовое горло вавакало; - "ва", наливаяся силой, став "ввооо", заострялось порою до "ввууу".
     - У-у-у...
     Седобурый старик надзиратель с морщинистой шеей, бродивший среди гаков и шерков, пускал:
     - Тсс... Смотри у меня:
     Заводился ехиднейший тип: подвывателя; он вызывал неприятный феномен: всеобщего взвоя.
     Средь гоготавших, праздно басящих, бродящих, толпящихся тыкался Митя Коробкин, волнуясь и дергая свой перевязанный палец: явился в гимназию он: отстрадать; ожидала расплата за то, что подделывал подпись; расплата - ужасная; жизнь от сегодня сломается: на-двое; он - гимназист: до сегодня; и завтра он - кто?
     Двороброд.
     Его сердце кидалось строптивством и страхом; за что он страдал? Лишь зато, что терпение лопнуло, что перестал выносить приставанья товарищей он:
     - Эй, Коробкин, Коробкин! Скажи-ка, Коробкин! - Толстого читал?
     - Не читал.
     - Просто чорт знает что, а еще - сын профессора.
     Вот отчего он подделывал подпись!
     Раз кто-то сказал:
     - Этот, знаете ли, прогрессирует: параличем рассуждающих центров.

стр. 83

     Читать: что прикажете?
     Дома - нет книг по словесности: по философии, по математике - сколько угодно... Толстого нет, Пушкина: ну-ка, - попробуй-ка...
     - Литературное чтение, Митенька, - знаешь ли, - да-с: в корне взять, - от наук отвлекает: еще начитаешься...
     Знал, что предложена будет "История физики", или "История там индуктивных наук".
     - Вот Уэвеля томик прочти: преполезно!
     - Да мне бы Толстого.
     - Толстой, знаешь ли, говоря рационально - болтун...
     Так сбежал на Сенную: в читальню Островского; вовсе забросил уроки; носил сочиненные им же записочки для объяснения исчезновений из классов: подделывал подпись отца; эта ложь длилась год; раза два надзиратель весьма подозрительно подпись ощупал глазами: раз пристально он посмотрел, покачал головой: но - смолчал, недоверчиво сунув записку в карман; Митя вспыхнул; с неделю назад подозвал надзиратель Коробкина: мрачно заметил:
     - А вы бы уж лучше признались во всем: про записочки.
     Митя божился: и - нет: не поверил.
     - Пойду, покажу-ка: как выскажется Лев наш Петрович.
     Митя исчез - с перепугу; в гимназии не был неделю; он знал - буря ждет; будет изгнан с позором: да, да, - Лев Петрович внушал ему ужас: сутулый, высокий, худой, с серой, жесткой зачесанной гривой, с подстриженною бородою, в очках золотых, в синей куртке кургузой, директор казался Аттилой; под серой щетиной колечком слагал свои губы, способные вдруг до ушей разорваться слоновьими ревами, черный язык показать; быстро дергались уши; бывало, - он несся по залу, желтея янтарным своим мунштуком, развивая за спину дымочки: пред ним расступались и кланялись: щеки худые всосались под скулами; очень красивый и правильно загнутый нос подпирал два очка, над которыми прыгали глазки в щетинища бровные; и костенел препокатый и в гриву влетающий лоб; очень длинные руки (длиннее, чем следует) явно являли вид помеси: льва, лошадиного (или ослиного) остова с... малым тушканчиком.
     Все-то казалося, что Веденяпин прыжком через головы впрыгнет из двери в наполненный зал ("цап-царап" - кто-то пойман, как мышка: отсиживать будет за шалость свою лишний час); Веденяпин умел замирать и казаться недвижимым трупом; но труп закипал ураганом

стр. 84

движений и зыком, являющим гамму от рева до... детского плача; да: вихри и бури! Потом - мертвый штиль; средних ветров не знал: и лицо было странною помесью: явной мартышки, осла и... Зевеса (бог-зверь).
     Внушал ужас.
     Внушал поклонение.
     В частной гимназии был установлен единственный культ: Веденяпина; перед уроком его в младших классах крестили свои животы.

     21.

     Еще с вечера Митя томился; с испуганно бьющимся сердцем расхаживал; был Лев Петрович у них с десяти; вдруг не будет: проспит?
     Пролетел Веденяпин.
     И Митя, столстив себе губы, стоял под учительской; кланялся; но на поклон Веденяпин ему не ответил.
     Дверь хлопнула.
     "Знает!"
     Вся кровь застуднела.
     Швейцар в длиннополом и черном мундире с блестящими пуговицами, пробежавши по залу, трезвонил: "Ди-линь"! И все классы в ответ улыбнулись открытою дверью: ряд классов сквозных: и зашаркали, многоголово горланили, щелкали партами.
     ...............
     Митя глядел пред собою: и - видел: ряд классов сквозных: дальше - зал; за ним - двери в учительскую: отворилися.
     Учителя пошли классами.
     Батюшка в темно-коричневой рясе тихонечко плыл и помахивал бальником (книжкой зеленой, куда заносились отметки); громадный, хромающий Пышкин, мотаясь клоками седой бороды и власами, высказывал твердо свое убеждение толстою пяткой - притти в восьмой класс; показался худой латинист.
     Веденяпин, весь скованный, стянутый, - мертвою позою несся на классы.
     Нет, Митя не слышал урока; он думал про то, что над ним разразилось; он думал о случае с книгами:
     Вот тоже - книги!

стр. 85

     Четырнадцать дней, как отец перестал разговаривать: не догадался ли? Как же иначе?
     Расходы же были: купи того, этого: новый учебник, блок-нот, карандашик; товарищи (все, поголовно!) имели карманные деньги; он - нет; не умел приставать и выпрашивать:
     - Дай мне полтинник.
     - Дай рублик.
     Ворчание слышать ему надоело:
     - Опять? Сколько ж новых учебников?
     - Что? Источил карандашик?
     Он стал к букинисту потаскивать книги и их продавать; а на деньги себе покупал он учебники, карандаши и блок-ноты: вот разве - страстишечка к одеколону цветочному в нем развивалась: он прыскался им, когда шел к фон-Мандро.
     Фон-Мандро!
     Митя вспомнил вчерашнее: сердце опять закидалось. Ужасно, томительно! Этот удар по руке угнетал; угнетала угрюмость отца; и страшила: нависшая казнь Веденяпина.
     Ужас!
     А Пышкин тащился к доске: куском мела отбацать; боялися; три гимназиста под партой строчили урок; губошлеп Подлецов по прозванию "хариус" (харя такая) своим исковырянным носом уныривал прямо под парту.
     Состраивал рожу; и - видели: рот - полон завтраком.
     ...............
     Кончилось: хлынули.
     Здесь, у мальчишек, седой старичок математик заканчивал:
     - Если делимое, - он приподнялся на ципочки и посмотрел сверху вниз, - множим на пять; делителя ж, - он приседал и поблескивал, - множим на-пять...
     И тыкался в грудь мальчугану:
     - ...то, что будет с частным?
     - Оно - не изменится.
     - Если же, - он зачесал подбородок, - делимое мы умножаем на десять... - бежал в угол: сплюнуть.
     И, сплюнув, обратно бежал:
     - ...а делителя...
     Митя прошел в пятый класс.

стр. 86

     Веденяпин заканчивал здесь свой урок: он казался красавцем, обросшим щетиной.
     Не то - павианом.
     Но выскочил он и тушканчиком несся: в учительскую, чтобы оттуда янтарный мундштук, крепко втиснутый в рот, показать.
     Опозорит и выгонит.
     Все уж прошли в переполненный зал: перемена!
     ...............
     Звонок: распахнулися классы: и торопью бросились, тычась тормашками; вся многоножка отшаркала громко в открытые классы; распалась - на классы; а в классах распалась - на членики; каждый уселся за парту - выкрикивать что-нибудь.
     Преподаватели в классы текли.
     Разуверенно шел изможденный француз - на кошачий концерт в первом классе; пошел латинист.
     Веденяпин понесся на класс властной мордой, метя перепуги, как прах, пред собою; о, ужас! Он - ближе и ближе...
     Руками дрожащими все животы окрестилися; Митенька выхапнул книгу, одернулся, вспыхнул:
     "Что будет, то будет"
     И...
     Двадцать пять пар перепуганных глаз пожирали глазами скуластый и гривистый очерк лица двумя темными ямами щек прилетевший и бросивший выблеск стеклянных, очковых кругов.
     Сел на ногу: расширились ноздри; втянулися губы: и - рот стал безгубым: полоска какая-то!
     Воздухом ухнул:
     - Ну-те-ка.
     В Митю вперился.
     "Сейчас, вот сейчас: начинается!.."
     И показалось, что будет огромный прыжок - через столик и парту - из кресла; так хищник прыжком упадает на спину барана: барана задрать.

     22.

     Но не прыгнул: сидел вопросительным знаком:
     - А - ну-с?
     Летел шопоток...

стр. 87

     - Подлецов!
     И, вцепившись в подкинутую коленку руками, прижался к коленке щетиною щек:
     - Что?
     - Не слышу?
     Съел рот: и сидел с засопевшей ноздрею:
     - Довольно-с! - влепилась огромная двойка.
     На парту слетел Подлецов. Митя думал:
     - А я-то? А - как? Почему обо мне ни единого слова?.. Он - вовсе не знает еще: он, конечно, - не знает: а то бы...
     Но - екнуло:
     Знает.
     - Скажите-ка, Бэр!
     Припадая к столу, Веденяпин схватил "Хрестоматию Льва Веденяпина": и карандашным огрызком страницы разлистывал, делаясь то вопросительным, то восклицательным знаком.
     И двадцать четыре руки закрестили свои животы; двадцать пятый живот, не окрещенный, жалко качался: исчезнуть под партою: меткая двойка сразила.
     - Коробкин!
     Вскочил:
     - А скажите-ка!
     Под подбородком минуты четыре подпрыгивал очень зловеще кадык: Веденяпин молчал; и потом, как лучи, проиграли морщинки на всосанных, мертвых щеках:
     - Хорошо!
     Совершилось: руки возложение в бальник - прекрасного бала:
     "Не знает еще!"
     Веденяпин же бросил ласкательный взгляд на объемистый том "Хрестоматии Льва Веденяпина"; и - на него облизнулся:
     - Теперь - почитаем.
     Вскочил, головою задергал; рукою с раскрытою книгой подбрасывал он.
     Чем он брал?
     Неизвестно. Но - знали, что каждого он проницает; казался ж рассеянным; в несправедливостях даже оказывал высшую он справедливость;

стр. 88

и двойки, влепляемые карандашным огрызком, и крики, - сносили: все, все искупала пятерка, которую так он поставить умел, что ее получивший, краснея, как рак, задыхался от счастья.
     А страх искупался пирами: введений в поэзию.
     ...............
     Вдруг Веденяпин схватился за голову:
     - Вот ведь... Коробкин, я книгу свою позабыл: часть четвертую хрестоматии...
     Рылся рукою в кармане:
     - Вот - ключик: сходите ко мне - в кабинет: отворите мой письменный стол; в среднем ящике - справа: лежит хрестоматия.
     Митя - за классами: перебежал баллюстраду: и - белую дверь отворил: в кабинет Веденяпина; стол, полки, бюсты, ключом завозился; а ключ - не входил: он - и эдак, и так: не входил.
     Что тут делать?
     Стоял, не решаясь вернуться.
     Вдруг - сап за спиною. И - сердце упало: стоял Веденяпин за ним: и помалкивал; под бородою запрыгал кадык.
     Все он знает.
     Молчание. После молчания - голос:
     - А ну-ка, Коробкин!
     На Митины плечи упала рука:
     - Что теперь полагаете вы о поступке своем? - Вы обдумали?
     Так, как сразбегу бросаются в пропасть, так бросился Митя рассказывать: все, даже то, что Лизаше не мог рассказать, - рассказал: из отчаянья слово явилось.
     В ответ раздавалось:
     - Э... э... а... а... о... о...
     Сидел Веденяпин; и - слушал: и - пыхи ноздрями пускал: вырвал волос серебряный; к глазу поднес; сняв очки, стал рассматривать волос.
     Понюхал: - и бросил:
     - А случай - меж нами... э... э... а... останется.
     Стал говорить он о правде: да, правила мудрости высеклись в страхах; испуг - сотрясал: разрывалась душа: и прощепами свет вырывался; и так поступал Веденяпин. Сочувственной думой своей припадал к груди каждого, всех проницая и зная насквозь: он ночами

стр. 89

бессонными сопережил горе Мити еще до рожденья сознания в Мите; давно караулил его, чтоб напасть и встрясти: разбудить; так Зевесов орел нападает: схватить Ганимеда! Напал: с ним схватился; и правило правды разбил, как яйцо, он - сразмаху, рисуя своим карандашным огрызком из воздуха: вензель добра.
     И глаза вылуплялись у Мити, казалось: он шел за зарею по полю пустому; и чувствовал ясно лучей легкоперстных касанье: звучали ему бессловесные песни: и голос - исконно знакомый.
     А классам объявлено было: урок - отменяется.

     23.

     Солнце садилось!
     Закат, как индийский топаз и как желтый пылающий яхонт разъялся, когда Митя вышел с любовью - с томительной - к правде вожженной; он понял, что дней омертвенье горит: обцветились дома; на раскроину вечера фабрика бросила росчерни; глазом, свечевнею, точно выглядывал кто-то из низкого, золото-хохлого, лиловобокого облака.
     Шел волдырявый мужчина; сказали б - мозгляк, синеносый пропойца: с пухлым лицом черномохим; взглянул под картузик, - и ахнул: глаза-то, глаза-то! Как ясные яхонты, вспыхнули! Взять, да обнять.
     Подзаборник у тумб подузоривал словом; сказали бы все: "Никудышник". Теперь же - увидел: мальчишка ласкался к нему: и попискивал: "Тятенька".
     "Тятенька" - милый! А кто там расшлепнулся в кресле своем - плечекосый, расплекий, с протертою кистью халата: томился в столбе желтой пыли, под рваною шторой, - с подвязанной снизу наверх бородою, с салфеточным ухом на вязи.
     - "Так: руку жует что-то мне".
     Кто сказал, - еще только что:
     - "С ним говорить невозможно: какой-то такой".
     Прибежать бы домой, да и - в ноги: валяться, смеяться и плакать.
     И та синеперая дама - в ротонде: и та - синемилая; все - растерялись; и мясами, точно наростами, - все обросли: свои лица раздули, как морды.

стр. 90

     Представил себя перед зеркалом: в зеркале - морда, тупая, прыщавая, потная - брылами чмокала: злое, тяпляпое тело на всех, как тяпляпое дело: сорвать! Отлетит желтокудрым дымочком проносное горе - ничто - в синемилые дали, где небо, как вата, разнимется - в небе, когда светлорукий гигант разбросает под небо настои свои, чтоб ярчели ночным многозвездием.
     Митя не помнил, как он очутился у сквера: пылал; голова, точно печь, растопилась глазами-огнями; и понял: не может он прямо вернуться домой, потому что ведь - некуда: дома-то - не было; и не вернуться он шел, а впервые найти себе дом; где - не знал, да и есть ли еще этот дом.
     Может быть, этот дом - его сердце?
     Впервые оно обливалося жалостью к жизни: к себе самому: к самому ли? Его-то и не было: "сам" - зарождался: в словах Веденяпина; "сам", может быть, - Веденяпин; а может, - еще кто-нибудь может, - этот старик: почему он за ним побежал? "Сам" - не Митя, а все, что ни есть, что - жалеет, что жалость приемлет к себе: человечество.
     Так говорил Веденяпин!
     Вернуться: бежать к Веденяпину: поцеловать изможденную руку - совсем не за то, что простил, а за то, что косое, тяпляпое дело сорвал, как доску гробовую; теперь уже ясно, что Митенька с Митеньки сорван: и то, что открылось под ним, было теплым и легким биеньем: от сердца под горло: как будто оттуда рученку свою протянул взворкотавший ребеночек: тот, кто родился.
     Его волновало не то, что прощен: волновало, что кто-то в прощенном - рожден.
     Полумесяц серебряный значился - из перламутра: чуть видимых тучек, еще догоравших, еще обещавших, - "все", "все".
     Только - что?
     - Митя, что с вами? Плачете! Щеки в слезах! Я за вами бежала Пречистенкой: я - окликала...
     - Лизаша!
     - Сегодня мне все рассказали: какой, Митя, ужас!
     Но Митя не помнил:
     - О чем вы?
     - О том, о вчерашнем: простите вы "богушку"; сам он не свой: убивается; он - не такой; это я объясню: приходите... Да нет:

стр. 91

не придете, - сама приду к вам... Как узнала я, - бросилась ждать под подъездом гимназии вас; как увидела, право, не знаю, что сделалось; не подошла: и - за вами бежала.
     ...............
     С Лизашей простился: Лизаша не трогала.
     Солнце зарылось под землю. За солнцем по темному небу проносятся крылья невидимых птичек: то - звезды: звезда - яркопламенный день; многозвездие неба есть знак многодневности солнц восходивших и солнц не взошедших; пусть в пеструю улицу ночь навалит чернышищи: пусть держат к предметам чернейшие речи: то - изжитни.
     Солнце - взойдет!
     ...............
     Перед ним прислонялся к решеточке сквера согбенный прохожий, закутанный в лезлую, очень клокастую, серого цвета шинель, разбросавшую крылья по ветру; склонялся картузиком в выцветший мех; суковатою палкою щупал дорогу; и Митя взглянул под картузик; прохожий косился двумя пролинялыми бельмами: дряхлый и бритенький, он отвернулся: и лик, точно выцветший мех, уронил себе: в выцветший мех.
     Он - слепой.
     - Вы позволите?.. Я бы... вас мог... проводить.
     Но старик, отборматываясь, уронил неживые слова и брезгливо, и зло - в лезлый мех, побежав с тротуара: он - видел.
     Тут Митенька понял - что встретил себя самого: того самого, кто еще шел гробовою своею дорогой:
     "О, если б прозрел, если б..."
     Небо, как вата, разъялось на небе.

(Круг: Альманах артели писателей. М.; Л. Круг. 1925. [Кн.] 5)

home