стр. 120
     Н. Тихонов.
     НОЧЬ ПРЕЗИДЕНТА
     Не грогом горячим, но жиденьким пивом,
     Луны подкисающей пеной
     Обрызгана Ревель, покоит обрывы
     Баронских домов неизменных.
     Спят воры и вороны - стражники тут же
     Замки проверяют во мраке,
     И в теплой постели, как в бархатной луже
     Спит цезарь Эстонии - Аккель.
     Не звезды, а доллары льют небеса,
     Картофеля преют громады на складе,
     Покорней турнепса - эстонцы, он сам
     Богатые лысины ласково гладит.
     Как тихи семейные ночи Эстонии,
     Проснулся, и в спальне - покой огорода,
     Но гулко у дома растут спросонья
     Шаги неизвестной породы.
     И к дому спешит небывалый народ,
     Одетый не для парада
     И громко поет дверной переплет
     Под теплыми лбами прикладов.
     Не все ли равно в сияньи ль, во мраке ль
     Приветствовать край родной?
     Так выйди же к этой Эстонии, Аккель,
     Раскланяйся с ней заодно.
     На бочку - цилиндр - но Аккель, икая,
     Дверями расхлопался выше и выше,
     И двери двоятся, и туфли спадают,
     Как скаты старинной крыши.
стр. 121
     В нетопленых стенах декабрьский режим
     Не хуже республики колет, -
     Но Аккель вбегает в чердачный зажим,
     Как римлянин в Капитолий.
     Другая Эстония в утреннем мраке
     Пришла - шершавая - та,
     Та самая, что загнала тебя, Аккель,
     Под крышу, на старый верстак.
     Пусть Ревель стучит в глухом промежутке
     Сухою стрельбой одиночек.
     Недаром гранаты, как черные утки,
     Ныряют и рвутся на клочья.
     Слабеет иль крепнет борьбы чехарда, -
     Но Цезарь дрожит откровенно,
     Порой ему кажется мирный чердак
     Утесом святой Елены.
     Но вот тишина точно жидкое пиво
     Шипит, пригорев на огне.
     И Аккель - подмерзшая, синяя слива,
     Маячит в чердачном окне
     И видит: опять у камней на ладони,
     Сжимая тюремный кулак,
     Проходит, как лаком облитый, Лайдонер
     Со сворой вспотевших собак.
     И свора играет, и Аккель, рыдая,
     Зовет ее стуком руки
     И доги, маститые морды вздымая,
     Слюняво трясут языки.
(Ковш: Литературно-художественные альманахи / Ответственный редактор С. Семенов. М.; Л. Гиз. 1926. Кн. 4)
