стр. 247

     Л. Сосновский.

     О ЯКОБЫ РЕВОЛЮЦИОННОМ СЛОВОТВОРЧЕСТВЕ

     Наши футуристы приписывают себе честь разработки нового языка - заумного, как они выражаются. Типичный образец этого словотворчества - стихотворение "Жонглер" В. Каменского в "Лефе", приведенное много в выдержках в "Правде", "Бряцальная Словента" и т. п.
     Увы, все это не ново. Наши пра-пра-бабушки забавлялись подобными фокус-покусами. Вот передо мною старинная книга, изданная в 1796 году, "при матушке Екатерине":

     ВИРГИЛИЕВА ЕНЕИДА

     наизнанку.

     ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

В Санкт-Петербурге, иждивением И. К. Шнорра.

     На обороте титульного листа пометка: "Свидетельствовал и подписал надворной советник правящий должность Санктпетербургского полициймейстера и кавалер Ефим Чулков".
     Так вот с разрешения Ефима Чулкова напечатана книга, где в главе седьмой имеется как раз "Бряцальная Словента", нисколько не уступающая нынешнему, якобы революционному словотворчеству футуристов.
     Автор повествует о том, как Эней пришел к Сивилле, "бабе не простой", "чина жреческа" и как она стала говорить не

          "языком обыкновенным,
          Но громким, пышным и отменным,
          В невразумительных словах,
          Чтоб речью ей такой своею
          Со всею сволочью Енею
          Внушить почтение и страх".

     "Почтение и страх" Энею и "всей сволочи" она внушала таким образом:

          А естли позубит жевало,
          Не засердчит уж тосковало,
          И все уйдило прочь сгрустит;
          Сбедятся кучи все в забудку,
          Скручинит всю свою избудку,
          И улетило сголодит.

стр. 248

          Но что пустячить нам звонилом?
          Звенильцом лучше замошнуй.
          К чему полтиниться скупилом?
          Жалелом так ты не рублюй.
          Поденежи меня давальцом,
          То поумлю я раскидальцом.

     То-есть, как говорят нынешние футуристы:

          Дай
          Руб
          Поздравляю!

     Эней слушал древне-футуристическую "бабу жреческа чина", которая

          Так бредила замысловато.

     По нынешнему сказать - "заумно".

          Еней стоял, разинув рот,
          Слова ея на ум хватая;
          Но ни чего не понимая
          Не знал совсем как с нею быть.
          Однакож рук ея кривлянье
          Оказывало все желанье,
          Что ей хотелось подловить.

     Смекнувши сразу, что жрице "хотелось подловить", Эней,

          Не мешкавши тогда ни мало,
          Стараясь услужить ей в том,
          Прощанью первое начало
          Своим он сделал кошельком.

     Я нахожу, что словотворец екатерининских времен даже остроумнее нынешних:
     "К чему пустячить нам звонилом?" Неужели хотят внушить нам "почтение и страх", как Сивилла Энею? Все это ни к чему.
     Язык народа представляет собой настолько величавую стихию со своими строгими законами, что всякие фокусы с ним не могут иметь никакого успеха. Разумеется, изменяется экономика, классовые отношения, быт, культура, психика, а с ними и речь. Но у народных масс изменения в языке не происходят внезапными скачками.
     Возьмите сказку Пушкина "О рыбаке и рыбке", написанную более, чем 100 лет тому назад. Прочтите ее и ответьте: на много ли устарел язык этой сказки в сравнении с разговорным языком среднерусской

стр. 249

деревни. Или, наоборот, далеко ли ушел народный язык от пушкинского языка за 100 лет? А ведь за 100 лет утекло воды не мало и перемены произошли не малые: отмена крепостного права, возникновение фабрик, железных дорог, переселенческие потоки, войны, революции. И все-таки, когда - по плану Наркомпроса - все население через 10 лет будет поголовно грамотным, язык Пушкина, Гоголя и Некрасова в основном еще долгие годы будет понятным и родным всему народу.
     Только маленькая горсточка утонченно переживающих события интеллигентов

стр. 250

в нетерпении (или из дурашливого юродства) пытается, игнорируя медленное культурное развитие народа, перепрыгнуть через его язык и объявить новое слово - "Бряцальную Словенту".
     Все это - пустяки, которые забудутся скоро, а русский язык, его основное русло, останется на долгое время тем же, и лишь постепенно будет впитывать в себя новые, крепко вошедшие в быт наслоения языка.
     А потому: - к чему пустячить нам звонилом?

home