Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

A46. Солнце и луна – из глаз существа.

.20.-.24.26.29.37.38.41.

Солнце и луна (Ригведа: только солнце) возникают из глаз антропоморфного существа либо ассоциируются с ними.

Чаморро, о-ва Гилберта, Мангайя, тибетцы, апатани, мейтеи, эдэ, тямы, Древняя Индия, бондо, джуанг, мариа, пардхан, Бали, Ниас, Древний Китай, китайцы (Шэньси, Ганьсу, Сычуань, Хэнань, Шаньдун), яо, калмыки, маньчжуры, Древняя Япония, верхние танана.

Микронезия – Полинезия. Чаморро: Flood 2001 [зап. Adelbert von Chamisso; были только Puntan и его сестра Fu’uña; умирая, П. велит создать из него мир; глаза стали солнцем и луной, грудь – небом, биение сердца – чередованием времени суток и года, спина – землей, на ней выросли хлебное дерево, таро, кокосы; брови – радуга; Ф. поплыла, приплыла к островам, стала скалой, скала рассыпалась на частички, из них возникли все люди]: 2-4; Frazer 1939 [по P. Murillo Velarde и Luis de Torres; Poontan жил в пространстве, умер, велев своим сестрам превратить его грудь и плечи в небо и землю, глаза в солнце и луну, брови в радугу]: 140; о-ва Гилберта: Grimble 1922 [небо лежало на земле; Na Arean (Паук, хотя и антропоморфный; Na – «Господин») посохом нащупал гулкое место, велел Песку соединиться с водой, они породили Na Atibu и Nei («Госпожа») Teakea; их дети Старший, Женщина Посреди, Волна, Осьминог, Угорь Рики; последним родился младший Na Arean Младший, трикстер; после этого Na Arean старший удалился; NA младший дал разум и движение Глухонемым Дуракам (это и есть дети Песка и Воды); они чуть приподняли небо, подрезали связь между ним и землей, Рики поднял небо высоко, земля опустилась; Н. отрезал Р. ноги (упав в море, они стали угрями), а сам Р. – это Млечный Путь; чтобы небо не упало, NA поставил четырех женщин по четырем сторонам света его держать, у них выросли корни как у деревьев; Н. убил своего отца Na Atibu, превратил его правый глаз в солнце, левый в луну, мозг в звезды, куски плоти в скалы и камни, кости в деревья, в том числе в Дерево Самоа, предка]: 91-96; Maude, Maude 1993, № 3 [небо примыкало к земле; в темноте и тесноте находился Tarawa; из него вырос Nareau; Н. создал угря Riki, затем еще нескольких существ; велел Р. поднять небо, тот оторвал его от земли, упершись хвостом, поднимая небо головой; скат прорезал щель между землею и небом, чтобы обрезать корни неба; когда небо поднялось, Н. бросил Р., тот упал на остров Tarawa, разделив его пополам; Н. превратил правый глаз Te Ikawai («старший») в солнце, левый в луну; затем создал на Tarawa несколько женщин и мужчину], 6 [небо лежало на земле; Nareau посохом нащупал гулкое место, проделал дыру, соединил Землю с Водой, Земля породила детей, в т.ч. угря Рики; последним родился младший Нареу; он дал разум и движение Глухонемым Дуракам; они приподняли небо, Рики поднял его высоко; Н. отрезал Р. ноги (теперь угорь без ног), а сам Р. – это Млечный Путь; Н. убил своего отца Na Atibu, превратил его правый глаз в солнце, левый в луну, мозг в звезды, позвоночник в дерево Тамоа, тело в камни, правый бог в Северное, левый – в Южное солнцестояние]: 28-29, 34-37; (ср. о-ва Тувалу [солнце и луна – глаза Laukiti]: Turner 1861: 292 в Williamson 1933(1): 117); Мангайя [Avaiki – как кокосовый орех с корнем, внутри него ярусы; земной мир – вне его, на его верхней поверхности; в основании корня – Te-aka-ia-Roe ("корень существования"; roe – червь, thread-worm); выше него демон Дыхание Жизни, на нем Долгоживущий; эти трое составляют корень; в самой нижней и узкой части внутри самого Avaika скорчившись сидит женщина-демон Varima-te-takere ("самое начало"); из куска своей правой части создала первого мужчину Avatea (Vatea) – Полдень, получеловека-полурыбу (по вертикали; точнее получеловека-полудельфина); его глаза – солнце и луна; он поднялся на самый верх Avaiki, сразу перед выходом из А. наружу; его глаза каждый день выходят из отверстия и возвращаются туда; из другого куска правой стороны великая мать создала второго сына Tinirau (Бесчисленный); он тоже полурыба (типа кильки); живет на ярусе ниже Аватеа, господин рыбы; из левого бока праматери Tango (Опора), затем дочь Tumuteanaoa (Эхо), затем сын Raka (Trouble, заведует ветрами); шестой, снова из правого бока, любимая дочь Tu-metua (Stick-by-the Parent); они заняли ярусы сверху вниз, Tu-metua ниже всех с матерью; Ватеа взял в жены Папа ("основание"), их первые сыновья Тангароа и Ронго (первые чисто антропоморфные существа); Ранги и два других внука Ронго вытащили Мангайю из нижнего мира, предки ее обитателей]: Gill 1876: 1-11 (пересказ в Williason 1933(1): 11-14), 44 [Солнце - правый, Луна - левый глаз Ватеа].

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы: Огнева 1982c (мифология бон) [из головы богини Лумо возникает небо, из правого глаза – луна, из левого – солнце, из верхних зубов – планеты; когда закрывает глаза, наступает ночь, когда открывает - день; из ее голоса – гром, из слез – дождь, из ноздрей – ветер, из вен – реки, из тела - земля]: 74; Tucci 1949: 712 в Allen 2011 [из пустоты возникла царица змей; из ее макушки возникло небо, из глаз – солнце и луна, из голоса – гром, из костей – горы и т.д.; по другой версии, части мироздания возникли из девятиглавой змеи-самки, родившейся из яйца]: 61; апатани: Blackburn 2008 [Hintii Anii родила формы – сперва землю и небо, затем Солнце и Луну; они были ее глаза; злые духи во главе с Giirii создали второе солнце Chanter Danyi и вторую луну Chanter Pulo, стало невынасимо жарко; дух Tamu застрелил вторые солнце и луну, остались только Danyi и Pulo]: 154; Elwin 1958a, № 1 [сперва Земля (Kujum-Chantu) была как человеческое существо с головой, конечностями и огромным толстым животом; она решила, что если встанет, все с нее упадут и погибнут, поэтому добровольно умерла; ее голова стала снежными вершинами, кости спины – холмами, грудь – долиной Апа Тани, шея – северной страной людей тигин, ягодицы – равниной Ассама; т.к. в ягодицах много жира, то почвы Ассама плодородны; ее глаза стали солнцем и луной; из ее дыхания родился Kujum-Popi, пославший на небо солнце и луну], 1 [первым родился Kenku, он Wiyu (бог, первопредок) в форме шара из земли; она сказала, что она Chantu, родила Apo Tani, сказала ему, что он должен породить людей, а она умрет; он спросил, где же тогда будут жить люди; она ответила, что ее бедра станут землей, глаза – солнцем и луной, кровь - водой]: 8, 37; мейтеи [Atiya Shidaba потер правый глаз и из него вышло солнце, потер левый – вышла луна]: Singh 1985: 173.

Бирма – Индокитай. Эдэ [голова верховного божества Аедиé символизирует небесный купол, нахмуренный лоб – облака, дыхание – воздух, половые органы – плодородие, правый глаз – солнце, левый – луну, руки – два столпа, на которых держится небо; его жена Хэба (мать-земля) породила в браке с ним солнце-женщину и сына, умершего от укуса сколопендры; с тех пор А. поселился в большом доме на верхнем ярусе небес]: Никулин 1980: 49; тямы [было 12 солнц и 12 лун, небо было низким, а земля – тонкой; богиня Атмыхекат пыталась создать живых тварей, но было слишком жарко; тогда святой Нымайсибайтядонг (видимо, Шива, тямск. Сива) сбил из лука все солнца, мир стал темным; Авлахук (или просто Ку, т.е. Аллах), родившийся из темного хаоса, через 60 лет смог сделать мир светлее; А. создал Мохаммата, тот породил Джебраила, сын Д. Ибрахим стал управлять миром; Адам и Ева были низвергнуты на землю; родили детей, начав человеческий род; когда прародители умерли, все исчезло, осталось лишь высокое дерево Моси; А. возродился из него, создал животных, демонов и людей; послал старшую дочь По Нагар управлять земным миром; ПН обустроила космос в соответствии со своим телом; солнце и луна – ее глаза, Венера – сердце, Большая Медведица – ноги и пр.; создала зерна человеческой души, обучила людей обрабатывать землю; Ямы, один из ее помощников, научил выращивать рис, делать лекарства, добывать огонь; в Мекке он женился на фее, их 50 сыновей поднялись в горы, 50 дочерей стали жить на равнине; по приказу отца ПН вернулась на небо]: Атнашев 2001: 106-107.

Южная Азия. Древняя Индия [Пуруша приносится в жертву богами путем расчленения на составные части; рот превращается в брахманов, руки – кшатрии, бедра – вайшьи, ноги – шудры, дух – луна, глаз – солнце, уста – Индра и Агни, дыхание – ветер, пуп – воздушное пространство, голова – небо, ноги – земля, ухо – стороны света]: Ригведа, Х, 90): Елизаренкова 1972: 259-261, 403; Топоров 1982a: 351; бондо: Elwin 1950 (то же у джуанг, мариа) [Mahaprabhu плюнул, водная черепаха проглотила его слюну, зачала; ее чрево распухло, но не было отверстия, чтобы родить; М. разрезал ее сзади, родилась девочка; она выросла, спросила у черепахи об отце, та послала ее к М.; она пожелала с ним лечь, он убил ее; потекла кровь, образовала землю; левый глаз стал луной, правый солнцем; кости стали холмами, волосы превратились в деревья и травы; из ее чрева М. извлек мальчика и девочку; они породили людей]: 137-138; пардхан [после смерти Lakshmanjati Рама пошел в лес и вырвал свои глаза; они стали солнцем и луной]: Elwin 1949, № 10: 65.

Малайзия – Индонезия. Ниас [(по Chatelin 1881: 110); первопредок без рук и ног убит (умер?); из его глаз возникли солнце и луна; из сердца выросло дерево; боги возникли из почек на его вершине, люди – из нижних почек; см. мотив H41]: Dixon 1916: 176, 177; Бали ["кочка земли (one sod of earth) - моя {Шивы?} опора, мир и небо - мое тело, солнце и луна - глаза, божественный Rabut (что-то почитаемое, но не определенное) - подлинная причина моего появления"]: Hooyakas 1974: 149.

Китай – Корея. Древний Китай [(энциклопедия «Императорское обозрение годов Тай-пин», «Толкование истории» Ма Су, Жэнь Фан «Описание удивительного»); вселенная напоминала яйцо; в нем зародился Паньгу; он проснулся, расколол яйцо топором; легкое и чистое поднялось вверх, стало небом, тяжелое и грязное – вниз, стало землей; П. уперся головой в небо, рос, поднимая небо все выше; когда П. умер, его вздох стал ветром и облаками, голос – громом, левый глаз – солнцем, правый – луной, туловище с ногами и руками – четырьмя странами света и пятью знаменитыми горами, кровь реками, жилы дорогами, плоть почвой, волосы на голове и усы – звездами, кожа и волосы на теле – травами, цветами, деревьями, зубы, кости, костный мозг – металлами, ценными камнями, пот – росой и дождем; вар.: слезы – реки, вздох – ветер, голос – гром, блеск глаз – молнии; когда радуется, погода хорошая, когда сердится – тяжелые тучи]: Юань Кэ 1987, гл. II: 34-35; китайцы (Шэньси) [В древности космос был сгустком энергии, который вращался в пустоте, пока однажды в нём не зародилась жизнь. Это был гигант, который быстро рос, разорвал сгусток на две части и одну подпёр головой, а на другую наступил ногами, и пока он быстро рос, эти куски тоже росли, становились толще, и расстояние между ними увеличивалось. Верхний кусок превратился в небо, а нижний – в землю. Поскольку гигант был самым древним человеком, его назвали Паньгу (Свернувшийся древний). Так он и жил, с небом над головой и землёй под ногами, его дыхание становилось ветром, голос – громом, когда он моргал, сверкали молнии, с когда плакал – слёзы образовывали реки. Через несколько столетий он постарел. Чтобы завести потомство, он взял два своих ребра, подул на них, и они превратились в мужчину и женщину, родили детей и внуков, и так возникло человечество. После того, как Паньгу умер, его голова превратилась в гору, глаза – в солнце и луну, а волосы на теле – в деревья]: Zhou Yang et al. 1996, № 2a: 5; китайцы (Ганьсу, у. Цзиннин) [Давным-давно небо и земля находились в одном курином яйце и всё было темным-темно. Появился великан по имени Паньгу, спавший в этом яйце на протяжении нескольких сотен лет. Однажды он зевнул, потянулся, послышался грохот и яйцо раскололось. Он вылез из тёмного яйца и встал столбом, а был он девяносто тысяч ли ростом. Он увидел, что вокруг ничего нет, сердито топнул ногой, и осколки скорлупы посыпались вниз. Он оттолкнулся от них и поднялся в пустоту. Осколки яйца превратились в землю, а то место, где он стоял – в небо. После того, как небо и земля отделились друг от друга, на земле было белым-бело. Увидев это, Паньгу расстроился и заплакал. Его слёзы стали дождём, а рыдания – громом. И до сего дня, когда раздаётся гром, с неба падают капли дождя. Воздух, который он выдыхал, превратился в ветер и облака. В конце концов, от рыданий он умер, и один его глаз превратился в солнце, а другой – в луну. Тело его упало на осколки яичной скорлупы и превратилось в горы, кровеносные сосуды – в реки, мышцы – в дороги, волосы на голове – в деревья, а кости и зубы – в серебро, лежащее под землёй]: Zhou Yang et al. 2001, № 2: 3-4; китайцы (Сычуань): Zhou Yang et al. 1998b, № 1 (у. Фэнцэ) [в мире не было неба и земли, только хаос, туман и темнота; царь Паньгу взял свой волшебный топор, рассекающий горы, и отделил небо от земли; разрубил хаос и тёмный туман на две половины; тяжёлая половина опустилась вниз, а лёгкая поднялась наверх; через 18 тысяч лет лёгкая половина стала небом, а тяжёлая – землёй; небо поднялось, земля стала толще, царь Паньгу состарился; умирая, он вздохнул, и его вздох превратился в ветер и тучи, вскрикнул, и его голос превратился в гром, пролил несколько слёз, и они превратились в дождь; после его смерти левый его глаз превратился в солнце, а правый – в луну, конечности – в горные хребты, кровь – в реки, мускулы – в поля, волосы на голове – в созвездия, волосы на теле – в траву и деревья, из его трупа возникли все вещи в мире], 1a (у. Басянь) [сперва не было неба и земли, их создал царь Паньгу; у него была голова дракона и тело змеи; он рос он очень быстро, в день по чжану; рос 18 тысяч лет, вырос огромным, и тогда стал создавать небо и землю; сначала создал землю, и она была плоской; потом торопливо создал небо, которое было похоже на крышку от котла: в центре выгнутое наверх, а по краям низкое, оно накрывало землю; создавая небо, П. забыл сравнить размеры, небо вышло маленькое и покрывало не всю землю; П. сжал землю, и по размеру она подошла, но на ней образовались складки; с тех пор есть горы и ущелья, но есть и равнины; царь Паньгу встал на землю, широко расставив ноги, один глаз открыл, а второй закрыл; его глаза – это солнце и луна; он вздохнул, и его вздох превратился в ветер и тучи, вскрикнул, и его голос превратился в гром; смахнул пот, и он превратился в дождь, дождь пролился в ущелья на земле, так получились реки; П. бросил на землю несколько волос с головы и тела, они превратились в деревья и травы, бросил паразитов, живущих на его теле, и они превратились в людей и диких животных]: 21, 21-22; китайцы (Шаньдун, у. Ляншань) [небо и земля не были разделены, людей не было; между небом и землёй спал Паньгу; во сне стремительно рос, достигнув девяноста тысяч ли в длину и в ширину; проснулся, открыл глаза и увидел тьму; пошёл на ощупь и наткнулся на яйцо, одним ударом разбил его, мир преобразился; небо и земля разделились; белок превратился в чистое небо и белые облака, а желток – в землю; П. рассмеялся, и его поры превратились в звёзды, волоски на теле – в леса и травы, глаза – в солнце и луну, глазницы – в океаны, руки, ноги и голова – в пять горных пиков, кости – в горные хребты, а пот – в реки; когда П. злился, то начинал прерывисто дышать, и его дыхание превратилось в ветер и дождь; иногда он протягивал ноги и хлопал в ладоши; это причина грома и молнии, а также землетрясения]: Zhou Yang et al. 2007, № 1: 3; яо (Таиланд) [5-6 тысяч лет назад потоп все уничтожил; остался бог Piang Ko Huung; когда он умер, его тело погрузилось в глубину вод, его сияющие глаза светились в воде; "3 звезды" ("Трое чистых") поместили его глаза на небо, они стали солнцем и луной]: Kacha-Ananda 1997: 268; китайцы (Хэнань, город Цзиюань) [К востоку от горы Ванъу стоит ещё одна, на склоне которой расположен монастырь Паньгу. Там появился на свет Паньгу. У П. не было ни отца, ни матери, он зародился внутри огромного куриного яйца, и после того, как сформировался, проспал там восемнадцать тысяч лет. Проснувшись, почувствовал, что тело его будто связано. Расправил руки и ноги, яйцо рассыпалось. От движений П. хаос начал колебаться, легкое поднялись вверх, превратились в небо, тяжелое опустились, стало землей, а между небом и землёй была небольшая трещина. П. увидел, что небо слишком близко, руками упёр в небо руки, стал толкать его вверх, каждый день рост на один чжан, небо тоже становилось на один чжан выше. Так прошло ещё 18 тысяч лет. П. вырос на 90 тысяч ли, и небо поднялось на девяносто тысяч ли. Отсюда поговорка про «девятислойное небо». От утомления П. покрылся потом, истратил силы и умер. Перед смертью подумал, что неба и земли недостаточно, должны быть солнце и луна, горы и реки, люди и животные. Но он уже упал от усталости и не мог создать их. Перед смертью он сказал, что оставляет своё тело миру. Когда он умер, один его глаз превратился в солнце, другой – в луну, дыхание – в ветер и облака, голос – в гром, руки и ноги – в горы, кости – в руды, кровь – в реки, волосы – в цветы, травы и деревья, душа – в людей, домашний скот, птиц, животных, насекомых и рыб. Скорлупа от яйца, из которого вышел П., оказалась под горой и превратилась в сияющий гладкий складчатый камень. Изготовленные из него тушечницы не пропускают воду. Чтобы почтить П., на этом месте построили монастырь. Вариант (у. Тунбо): Когда небо и земля ещё не были разделены, существовал П., одетый и обутый в облака. Однажды путь ему преградил шар, он расколол его топором. Из шара вышел воздух, и он стал опускаться. П. встал на него, заснул, а проснувшись через несколько десятков тысяч лет обнаружил, что его облачные одежда и обувь исчезли, шар превратился в землю, а над землёй появилось небо. П. стал первым человеком]: Zhou Yang et al. 2001b, № 1: 3–4.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [мир возник из Манзаширин (бодисатва Манчжушри); деревья из его кровеносных сосудов, огонь – из тепла его тела, земля – из плоти, берега (горы?) – из костей, вода – из крови, трава – из волос, солнце и луна – из глаз, семь звезд (Большая Медведица?) из зубов, прочие светила (Млечный Путь?) из позвоночника]: Житейский, с. 67 в Harva 1933: 76.

Амур – Сахалин. Маньчжуры [на земле темно; дочь небесного бога просит отца обустроить землю, но тот отказывается; она сама спускается вниз, отец запрещает ей возвращаться назад; она вырвала себе левый глаз, бросила в небо, он стал солнцем; правый – луной; бросила жемчужное ожерелье, оно стало звездами; она сама превратилась в гору; ее силуэт напоминает верх безглазой женской фигуры]: Bäcker 1988, № 1: 5-8.

Япония. Древняя Япония [см. гл. 1-8: 38-49; после возвращения из загробного мира Идзанаги отбрасывает все бывшие с ними и ставшие теперь нечистыми предметы, из них возникают разные боги; когда омыл левый глаз, возникла богиня солнца Аматерасу, а когда правый – бог луны Цукуёми; когда опыл нос, возник бог Сусаноо]: Кодзики 1994, гл. 9: 49-51; (в Нихон сёки 1997(1), свиток 1, 5: 121-122 эти божества – дети Идзанаги, которых рождает Идзанами).

Субарктика. Верхние танана [антропоморфное существо, обозначенное множеством небесных объектов; Большая Медведица – хвост; Кастор и Поллукс – левое ухо; Капелла – правое ухо; солнце и луна – глаза]: Cannon 1914: 32-36, table 2.3, fig.2.2, 2.3.