Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B72. Кукушке не дали воды. .27.-.29.32.34.-.36.39.42.43.

Так как дети не дают воды своей матери, та превращается в птицу (обычно в кукушку) и улетает.

Болгары, поляки, белорусы, русские (Брянская), украинцы (Волынь), (крымские татары), чеченцы, казанские татары, шорцы, ненцы, северные и восточные ханты, манси, северные селькупы, кеты, юги, западные эвенки, эвены, лесные юкагиры, нутка, западные сахаптин, нэ персэ, катламет.

Балканы. Болгары (Пловдив) [кукушкой становится дочь, проклятая больной матерью за нежелание принести ей воды]: Гура 2004: 37.

Средняя Европа. Поляки [кукушкой становитчся дочь, проклятая больной матерью за нежелание принести ей воды]: Гура 2004: 37; белорусы (Гомельская обл.) [кукушка – больная мать, горюющая оттого, что дети не подали ей воды]: Гура 1997: 575, 685; русские (Брянская) {при отсутствии русских параллелей и наличии мотива у белорусов данные по Смоленской и Брянской областям/губерниям учитываются как белорусские} [мать заболела; просит дочь принести воды; затем просит сына; оба отказываются, убегают играть на улицу; тогда она вышла на крыльцо, замахала руками и улетела кукушкой]: Глубов 2016, № 127: 214-215; украинцы (Волынская обл., Иванчевский р., 1977) [у вдовы рыбака четверо детей (далее упомянуты только старший и младший братья и средняя сестра), она заболела, просит их принести ей попить, каждый отказывается; дети играют на дворе, младший вбегает в дом, видит, что мать превратилась в кукушку; дети схватили ведро, ковшик и пр., побежали за матерью, но та кричит им, что поздно; они бежали, окровавили ноги, с тех пор по лесам и полянам мох с красными крапинками]: Іоаніді 1985: 83-84.

Кавказ – Малая Азия. Чеченцы [Кукушка последовательно просит каждого из своих трех детей принести ей воды, те отказываются; она превращается в кукушку, улетает; они обещают заботиться о ней, но она не возвращается; теперь откладывает яйца в чужие гнезда, не знает своих детей]: Мальсагов 1983, № 131: 274; (ср. крымские татары [шейх тяжело заболел, попросил раба принести воды; тот сказал, что в чашме воды нет; шейх: молю Бога, чтобы тот превратил тебя в отвратительный образ человека; раб стал обезьяной]: Кондараки 1875: 134).

Волга – Пермь. Казанские татары [у двух девочек заболела мать; когда отец ушел в мечеть, девочки стали играть; мать попросила воды, но они ее не услышали; она взмолилась: «О Боже, хоть бы кукушкой мне стать»; превратилась в кукушку, улетела; девочки побежали за ней; там, где падали их слезы, возникли родники, а там, где капала кровь с их ног, покраснели листья]: Гилязутдинов 2015, № 280: 276.

Южная Сибирь - Монголия. Шорцы : Арбачакова 2010, № 16 [женщина заболела, трижды просила у детей воды, те не подали, продолжали играть; один ребенок вошел, увидел, что мать превращается в птицу, схватил за ноги, позвал брата с сестрой, те заплакали, обещали принести воды; мать стала кукушкой, улетела; сын схватил ее за ногу, хотел удержать, поэтому у кукушек одна нога красная]: 301-303; Чудояков 2002 [Какук – сестра, Пасюк – брат; брат женился; однажды не вернулся с охоты; жена равнодушна, прихорашивается, заглядывается на парней; К. горюет, заболела, просит воды, невестка не обращает внимания; К. стала кукушкой, полетела на поиски брата; невестка попыталась схватить ее за ногу; поэтому у кукушки одна нога без перьев]: 120.

Западная Сибирь. Ненцы : Lehtisalo 1947, № 18 (Обдорск / Салехард) [живут муж, жена, сын; муж начинает делать лодку; мать просит сына принести воды, тот отказывается; она грозит превратиться в кукушку; превращается, сделав клюв из наперстка, конец из иголки, крылья из половин швейной доски, хвост из огнива; мать-кукушка летит к мужу, который делает лодку, тот считает это плохой приметой; сын бежит за кукушкой, предлагает воды, та все равно улетает, кукуя; сын сбивает вкровь ноги, погибает; от крови вечерние облака становятся красными; придя домой, муж решает, что кукушка унесла жену и сына]: 34-35 (пересказ в Янхунен 1992: 36-37); Ненецкие сказки 1939 [четверо детей бедной женщины не помогают матери; она заболела, попросила воды, один ответил, что он без пимов, другой – без шапки, третий – без одежки, четвертый – ничего не ответил; мать покрылась перьями, из доски для скобления шкур сделала хвост, железный наперсток – клюв; дети бегут следом, просят вернуться, несут воду, изранили ноги, в тундре теперь красный мох, а кукушка детей не растит]: 5-10; Ненянг 1997 (таймырские ненцы) [мать шьет, просит у сына с дочкой воды, те играют, не обращают внимания; мать приделала себе гусиные крылья, которыми выметают сор, кроильную доску вместо хвоста, наперсток – клюв, превратилась в кукушку, улетела через дымовое отверстие; дети с черпаком воды бежали за ней по тундре, окровавили ноги, с тех пор есть красная трава; поэтому кукушка не высиживает птенцов]: 140-141; Пушкарева 1983 [(оригинал в Пырерка 1936: 3-4); как в "Ненецкие сказки", но кровь окрашивает осенние листья]: 70 в Янхунен 1992: 36-37; Терещенко 1949 [четверо детей играют, не слушаются матери; летом мать заболела, попросила принести воды; дети отказываются, играют; мать сделала хвост из дощечки для выделывания камысов, крылья из крыльев, которыми подметают пол, клюв из наперстка; теперь дети предлагают ей воду, но мать стала кукушкой, улетела; дети бежали за ней все лето и зиму; теперь кукушка не растит сама детей]: 129-130; Старцев 1930 (тундровые?) [кукушка была красивой женщиной; у нее были две дочери; когда шила платье, проглотила наперсток; попросила у дочерей пить, но воды в чуме не было; дочери побежали за водой на реку, но по дороге стали играть и забыли про мать; та рассердилась, превратилась и птицу н улетела из дому; с тех пор стала кукушкой и не любит детей]: 107; энцы : Сорокина, Болина 2005, № 33 [мать заболела, просит воды, четверо детей не реагируют; мать сделала крылья из веников, нос из наперстка, стала кукушкой; дети бегут за ней, окровавили ноги; где красная земля, кусты – там эта кровь], 34 [мать сама все делала, ноги промочила, заболела; попросила старшую дочь принести воды – «Сама пойди»; то же со всеми детьми; женщина скребок на спину положила, из наперстка нож сделала, стала кукушкой; дети испугались, за ней побежали, до сих пор, говорят, бегут], 35 [мать просит воды, каждый из четверых детей отказывается; она делает нос из наперстка, крылья из метелок, улетает кукушкой; дети бегут следом, обещают дать воды; мать говорит, что теперь сама напьется], 36 [мать заболела, оба сына не дали воды; она приделала скоблежную доску вместо крыльев, наперсток вместо носа, улетела кукушкой; кукушки не выращивают птенцов], 37 [четверо детей матери не помогают, она заболела, они ей не дали воды; она сделала нос из наперстка, крылья из скребков, спину из литовки (доски), улетела кукушкой; дети бегут следом с ковшиком, окровавили ноги, с тех пор ягель красный], 38 [мать заболела, просит воды, обе ее девочки не дают; мать сделала крылья из скребков, хвост из доски, улетела кукушкой; дочери бегут следом с ковшиком, окровавили ноги, с тех пор ягель красный]: 154-155, 156, 157-158, 159, 161, 163-164; северные ханты : Аксянова и др. 2005, № 8 (сынские) [мать просит сына и дочь дать воды; те отказывают; она делат язык из иголки, нос из наперстка, крылья из метелки, хвост из доски для шитья, улетает кукушкой; ее муж Вошан-Куртан делает в это время на причале весло и лодку, пытается ударить кукушку веслом, весло и лодка раскалываются; он понимает, что это его жена]: 236-257; Nikolaeva 1999 (северные, Обдорск, 1992), № 36 [4 сына женщины играют, не помогают ей; она заболела, попросила принести попить; старший ответил, что у него нет обуви, другой – шапки, третий – одежды, младший промолчал; они убежали; старший сын вошел в дом, увидел, как мать надела соболиную шубу, стала кукушкой, полетела; дети бежали следом, обещая принести воды, но мать ответила, что не нужно; на бегу дети изранили ноги, на земле остались с тех пор красные следы, а кукушка не вьет гнезда]: 222-223; восточные ханты (р. Аган между Нижневартовском и Сургутом) [(=Лукина 1990, № 16: 75-76); муж ушел на рыбалку, жена Казым-ими (не ясно, почитаемый ли дух или просто "женщина с Казыма") попросила детей пить, те не дали, она превратилась в кукушку; сын и дочь гонялись за ней с кружкой по лесу, не догнали; она села к мужу в лодку, тот ударил кукушку, лодка и весло раскололись; с тех пор кукушка кричит, Полвесла, пол-лодки ]: Кулемзин, Лукина 1978, № 22: 22; манси : Кумаева 2015, № 13 (Березовский р-н) [у женщины три дочери, она заболела, посылает их за водой; те не слушают, играют; женщина наперсток к носу приделала, метелки из крыльев птиц вместо крыльев, кроильная доска – хвост, полетела кукушкой; дети за ней бегут, обещают принести воды, просят вернуться; ноги, руки шиповником искололи; теперь такой кустарник с красной корой – «куст ножек кукушки»; следы крови остались на тех кустах]: 127-129; Ромбандеева 2005, № 30 [мать шьет, просит воды, дети не слушают; она дощечку для кройки в хвост превратила, наперсток – нос, метелки из утиных крылышек – крылья, улетела кукушкой; дети бегут за ней, исцарапали ноги, поэтому тальник красный; кукушка села на нос лодки мужа, тот ударил веслом, сломал весло и лодку; одна дочь скончалась под лиственницей, другая под елью]: 259-261; северные селькупы : Головнев 1995 [ Щакаля была женщиной; у нее пересохло горло, она попросила своих детей принести воды; они не принесли; она взяла иголки для хвоста, лопату для крыльев, наперсток для клюва и улетела]: 519; Санги 1989 [двое сыновей отказались дать воды больной матери; та сделала нос из наперстка, крылья из скребка для шкур, хвост из иголок, улетела кукушкой; сыновья бросились догонять, чтобы дать воды, распороли животы о сучья, на сучьях повисли; там их нашел отец]: 127-128; кеты : Алексеенко 2001, № 25 [у Кукушки были сын и дочь; она заболела, дети не несут ей воды; она сделала из мешочка для рукоделий туловище, из игольника – голову, из скребка и мялки – крылья; улетела; дети за ней побежали, их внутренности по деревьям размотались, они погибли; а кукушка все кличет детей], 26 [Кукушка была хорошей матерью, а когда заболела, дети не дали ей воды; она взяла мялку, гладилку и скоблилку, сделала из них крылья и хвост, улетела; сын и дочь плохо летали; гнались за матерью, их кишки обмотались вокруг тальника, они умерли]: 81; Анучин 1914 [Кукушка была женщиной, у нее были дочь и сын; в гневе она прокляла их, дети исчезли; женщине стало жалко детей; она обратилась в кукушку, полетела искать их; ищет до сих пор и кричит кокуй , кокий («одна дочь, один сын»)]: 17; Поротова 1982 [=Алексеенко, № 26]: 70; Дульзон 1969, № 69 [живет бабушка с внучкой; бабушка болеет, просит внучку принести воды; та отказывается; бабушка говорит, что улетит, превращается в кукушку, улетает; ее горло пересохло, поэтому она кричит, Ку-ку (цит. в Янхунен 1992: 39-40)]: 212; Николаева 2006 (рассказала Бердникова, пос. Сургутиха, Туруханский район) [дети только играли, мать работала, заболела, просит пить, дети продолжают играть; мать сделала голову из коробки для иголок, спину из мялки, крылья из скребка, клюв из наперстка, стала кукушкой, полетела, кричит, "Один сын, одна дочь!"; дети плакали, бежали за матерью, поранились вкровь, устали, умерли]: 47-49; Donner 1933 [у мужа и жены были сын и дочь; родители попросили детей принести воды, те не принесли; мать взяла железные скребки для шкур, один из них превратился в крылья, а другой – в птичью грудную кость; мать стала кукушкой и улетела; с отцом произошло то же самое; дети погибли; их кишки остались на деревьях, на которые они забирались, чтобы увидеть родителей; после всего этого кукушка кричит qok h ūn , qok h ɨp (‘одна дочь, один сын’)]: 99; юги [слепая больная женщина просит племянницу дать воды; та не дает; женщина улетает кукушкой, ее горло пересохло, она кричит, ку-ку ]: Werner 1997, № 29: 285.

Восточная Сибирь. Илимпийские эвенки (Тура, 2007 г.) [ленивая девочка не захотела принести матери воды и дров; та превратилась в птицу и улетела; девочка долго плакала, затем стала рыбой; Чиринда: ленивые дети, мальчик и девочка, не хотели принести матери воды и дров; та превратилась в птицу и улетела]: Дувакин 2013; эвены : Лиморенко 2008 (Момский улус Якутии) [у одной женщины были трое детей; когда она заболела, дети не принесли ей воды, а целыми днями играли; женщина превратилась в кукушку; она обижена на своих детей, поэтому не высиживает свои яйца]: 19; Роббек 2005 [женщина заболела, избалованные дети играют, не принесли ей воды; птица ее зовет, велит доползти до двери, а затем она ее заберет; птица дала ей крылья, она стала кукушкой и улетела; с тех пор кукушка не смотрит за своими птенцами]: 238-239.

СВ Азия. Лесные юкагиры (записано Л.Н. Жуковой от Л.Н. Деминой, дев. фам. Дьячкова, 70 лет, составитель учебных пособий по юкагирскому языку и фольклору) [у больной женщины двое детей; она просит их принести воды, разжечь костер, приготовить еду; те не слушают, продолжают играть; кто-то подошел: пойдем со мной; женщина: я еле живая; пришедший: я тебе летающую шерсть дам, дунул, женщина птичьим пером покрылась, покрышку чума пополам разорвала, на кости натянула, крылья сделала, из кроильной доски сделала хвост, стала кукушкой; дети побежали следом, просили мать не оставлять их, но мать обидевшись, улетела; дети бежали по тундре без обуви, кровь от их ног на ягеле до сих пор видна]: Жукова, Чернецов 1992: 18-19.

СЗ Побережье. Нутка [“Water refused a woman who consequently is changed into a bird”]: Boas 2002: 674; Боас не дает ссылки, кроме «Cathl., p. 109»; установить, о какой публикации речь, не удалось; в основном боасовском собрании текстов катламет (Boas 1991a) этот мотив отсутствует.

Побережье - Плато. Западные сахаптин [женщина просит детей дать ей воды, те не дают, она превращается в птицу и улетает; ее муж Лук ругает детей, уходит; сестра с маленьким братом идет к их родственнику изготовителю лодок; их замечает людоед-Сова; они превращаются в червячков, Сова кладет их себе в сумку; они кричат, что его дети горят; он оставляет сумку, бежит проверить; дети прибегают к реке, просят изготовителя лодок их переправить; тот протягивает ногу как мост; Сове отвечает, что съел детей; посылает Рака, Устрицу, Бабочку перевезти Сову в лодке; Рак велит Сове привязать к себе камни для равновесия, ломает лодку, топит Сову]: Farrand, Mayer 1917, № 14: 176-177; нэ персэ : Phinney 1934 [девочка не хочет принести воды матери; та прикрепляет перья к рукам, улетает; ее муж превращается в лук; девочка с маленьким братом встречают Медведицу; превращаются в двух червей, та кладет их в корзину; они уползают, медвежата находят пустую корзину; дети просят своего деда Длиннонога (журавля?) переправить их через реку; тот протягивает ногу как мост; Медведица боится ступать на него, просит лодку; Длинноног опрокидывает лодку на середине реки, Медведица тонет]: 434-437; Spinden 1917, № 13 [женщина просит сына и дочку дать ей воды, те не спешат; она прикрепляет перья к рукам, превращается в ворона, улетает; их отец становится старым кремневым ружьем; дети идут к своему деду; завидев Сову, превращаются в двух червячков; Сова кладет их в мешок; они кричат, что ее дом горит; Сова бежит к своим детям, мальчик с девочкой убегают; дед протягивает для них через реку ногу, прячет под лодкой; Бабочка, Рак, Устрица, Лосось, Ласточка делают лодку из пастернака, советуют Сове привязать к шее камни; Сова тонет]: 192-193; нутка и катламет [“Water refused a woman who consequently is changed into a bird”]: Boas 2002: 674; Боас не дает ссылки, кроме «Nut., p. 109»; установить, о какой публикации речь, не удалось; в собрании текстов нутка в Boas 2002 этот мотив отсутствует.