Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B87A. Алькор – собака. .15.27.28.36.37.43.-.46.

Алькор (тусклая звездочка рядом со второй звездой ручки ковша Большой Медведицы)– собака.

Баски, румыны, болгары, восточные украинцы (Харьковская), мари, эвены, дальневосточные эвенки (орочоны на верхней Олёкме), удэгейцы, орочи, уильта, снохомиш, твана, лиллуэт, томпсон, васко, фокс, мохавки, делавары, сарси, кроу, пауни.

Южная Европа. Баски: Cerquand 1875 [двое воров украли двух волов крестьянина; он послал в погоню слугу; когда тот не вернулся, служанку, затем собачку, затем пошел сам; не найдя, стал ругаться; в наказание все они оказались на небе, стали созвездием Большой Медведицы; первые две звезды – волы, третья и четвертая – воры; слуга, служанка, собачка, крестьянин – четыре звезды ручки ковша (ясно, что включая Алькор)]: 245 (=Krappe 1930: 264); Kabakova 1998, № 23 (Gers) [у погонщика быков воры угнали из хлева быка и корову; он послал в погоню слугу, тот не вернулся; тогда служанку с собакой – то же; он стал ругаться; Бог превратил их в Большую Медведицу; первая звезда ковша – корова, вторая – бык, третья и четвертая – воры, первая звезда ручки – слуга, Мицар – служанка, Алькор – собака, последняя звезда ручки – сам погонщик]: 36-38.

Балканы. Болгары: Бонов 1976 [юноша отправился с повозкой, запряженной двумя волами, за дровами; в лесу распряг волов, пустил их пастись; медведица съела одного вола; юноша впряг ее в повозку вместо вола (Мицар); она все время дергалась в сторону – возможно, потому, что на нее все время лаяла собачонка (Алькор)]: 22-24; Младенова 2006 [четыре звезды ковша – повозка, две звезды ручки – два вола, третья – хозяин повозки, еще одна - собака]: 239; румыны [Алькор – собака]: Младенова 2006: 78, 239.

Средняя Европа. Украинцы: Костомаров 1847 [В созвездии Медведицы, народ видит коней, вероятно, Свантовита. Чёрная собачка, олицетворение Чернобога, каждую ночь хочет перегрызть упряжь, чтоб разрушить весь организм творения, но не успевает, потому что перед рассветом побежит пить к студенцу, а тем временем упряжь срастается]: 54-55; Головацкий 1860 (Гуцульщина) [цитирует Костомарова, дополняя замечанием, что он это слышал от гуцулов, у которых упряжь грызет сучка]: 38; Потанин 1899 (Харьковская) [Большая Медведица – "Воз"; четыре звезды ковша – колеса повозки; две звезды ручки – два вола, третья – погонщик; небольшая звезда – собака; она силится перегрызть упряжь и через это нарушить весь строй мироздания, но перед концом света захочет пить, побежит к воде, в это время ремни вновь срастаются]: 414; Гринченко 1895 (Харьковская) [пересказ в Потанин 1899: 414; Видите, вон семь больших звёзд вместе? Это зовётся «Воз»: то четыре звезды – колёсики, а те три, что вроде протянулись, то дышло. Видите, вон возле средней звезды ещё есть маленькая звёздочка. Она зовётся «Собачкой». Старые люди говорят, что она всё придвигается к той средней звезде, а как уже совсем дойдёт до неё, то что-то там перегрызёт, а тогда уже и будет Страшный Суд. Да уже, верно, скоро оно и будет, потому что видите, как уже близёхонько]: 1.

Волга – Пермь. Мари [Б. Медведица – лось с детенышами и охотник с собакой; последние осуждены вечно кружиться по небу за то, что умертвили первых]: Потанин 1883: 713.

Восточная Сибирь. Эвены [эвен, эвенк и юкагир (либо чукча, hэек) решили узнать, кто из них сильнее, быстрее и выносливее; договорились, что тот, кто добудеть самого крупного и быстрого зверя и принесет домой неразделанного, будет считаться самым сильным, быстрым и выносливым охотником в среднем мире; погнались за неизвестным зверем; куда он наступал ногой, появлялось озеро, где проходили на лыжах охотники, появлялись речки, а там, где они бежали – река (окат); зверь побежал на север, откуда появляется иней и где небо ближе к земле; оставил следы в виде озер (поэтому в тундре много озер); этого зверя, т.е. лося, стали называть токи («наступивший или след оставивший»); охотники не заметили, как оказались в верхнем мире; там Хэвэк превратил лося, трех охотников (эвена, эвенка и юкагира) и собаку в звезды за то, что они без позволения Хэвэка поднялись в верхний мир; четыре звезды «Большой медведицы» – четыре ноги лося; около этих четырех звезд недалеко друг от друга застыли превратившиеся в звезды охотники, а недалеко от этих семи звезд еще одна часто мигающая «Полярная звезда» {Полярная звезда не мигает и далеко в стороне; почти наверняка Алькор} – собака охотников]: Кейметинов 2000: 125-127; эвенки-орочоны (верхняя Олёкма, притоки верхнего Амура; запись 1980 г.) {информант мог сам или через кого-то получить этот текст от эвенов; орочоны не контактировали с юкагирами и чукчами} [эвенк, юкагир и чукча заспорили, кто из них лучший охотник; отыскали лося и погнались за ним; зверь побежал по небу; первым бежал эвенк, вторым – юкагир, третьим – чукча; взбежав на небо, они превратились в звезды; ковш Большой Медведицы из четырех звезд – лось, первая звезда ручки – эвенк, вторая – юкагир, третья – чукча; звезда из созвездия Гончих Псов, расположенная около последней звезды ручки ковша – это собака эвенка, отставшая от охотников]: Мазин 1084: 10.

Амур – Сахалин. Удэгейцы, орочи [четыре звезды ковша – амбар на сваях; к нему подкрадывается медведь, за ним охотятся Егда и его брат, составляющие ручку ковша; маленькая звездочка, видимая только в хорошую погоду – собака охотников]: Арсеньев (архив) в Березницкий 2003: 80; удэгейцы [сирота Омоло ("внук") живет у богача Бого; тот тиранит его, О. вырос, но слаб зрением; к нему приходит собака Лэхо; ныряет в озеро, достает деньги-раковины, О. хорошо живет, у него невеста Агдига; Б. завидует, просит шамана навредить О.; тот приводит заморских людоедов, они уносят А. для своего хозяина; О. просит помочь духа огня Пузя азани; П. дает огненного коня, велит спрашивать о дороге у звезд; Алькор ("собака") говорит, что А. спрятали в яме с водой; О. вынимает из ямы рыбку, она превращается в Агдигу; они бегут на огненном коне, дважды бросают огненный волос, он сперва опутывает преследователя, затем превращается в непреодолимую огненную стену; у помогавшего Б. шамана его предок-Орел отбирает силу]: Подмаскин, Киреева 2010: 142-147; уильта [«Собака» – звезда в хвосте Большой Медведицы {очевидно, Алькор}]: Миссонова 2013: 197.

Побережье – Плато. Снохомиш [Создатель остановился в Пьюджит-Саунд, решил раздать там все языки (поэтому у сэлишей их так много); небо было низко, по деревьям лазали на небо; люди толкают его шестами вверх; в этот момент трое охотников гнали лося там, где небо и земля сходятся; остались на небе; охотники - ручка ковша Большой Медведицы (тусклая звездочка - собака); ковш - четыре лося]: Clark 1953: 148-149; твана [Большая Медведица есть группа лосей, идущих по петляющей горной тропе; звездочка рядом с последней звездой ручки ковша - собака-преследователь]: Elmendorf 1960: 537; лиллуэт [четыре звезды ковша Большой Медведицы - Медведь; три звезды ручки ковша - охотники; звездочка рядом с одним из них - собака]: Elliott 1931: 180; томпсон [Большая Медведица – "Гризли"; три звезды ручки ковша – три преследующих медведя охотника; первый – храбр и быстроног, вот-вот догонит зверя; второй шел медленнее, рядом с ним собака – маленькая звездочка; третий – труслив, боится приблизиться к медведю]: Teit 1900: 341-342; васко [пятеро Братьев Волков охотятся, Койот живет с ними; они соглашаются рассказать ему, что видят на небе двух Гризли; Койот пускает в небо стрелы, делает из них лестницу; все они поднимаются на небо; Койот решает, что Гризли и Волки вместе красиво выглядят, оставляет их на небе, спускается, разломав лестницу; три старших Волка – ручка ковша Большой Медведицы; самый старший – средняя звезда, за ней маленькая – его собака; двое младших Волков – часть ковша ближе к ручке; два Гризли – противоположная часть ковша; Жаворонок говорит Койоту, что звезды растут, готовы упасть, тогда земля погибнет от холода; Койот снова лезет на небо, расставляет звезды иначе; Млечный Путь – след Койота]: Clark 1953: 153-155; Hines 1996, № 5: 32-35.

Средний Запад. Фокс [трое братьев преследуют медведя; младший кричит, что медведь побежал на север, бросается за ним; средний – что медведь бежит на восток, бежит за ним; старший – что медведь бежит на заход солнца, превледует его со своей собакой; смотрит вниз, видит мать-землю, понимает, что они оказались на небе, но возвращаться поздно; рядом со вторым их собака; осенью убивают медведя, кладут на ветки дуба и сумаха для разделки; листва этих деревьев осенью краснеет от крови; куски тела медведя - звезды, которые видно зимой; его голову бросили на восток, на рассвете низко над горизонтом ее там видно в виде группы звезд; позвоночник бросили на север, его видно среди звезд; сам медведь - ковш Большой Медведицы, охотники - ручка ковша; звездочка рядом со второй звездой ручки - их собака]: Jones 1907, № 4: 71-75 (перепеч. в Lankford 2007: 129-130; в Marriotte, Rachlin 1968: 57-58).

Северо-Восток. Делавары [трое охотников с собакой (звезда Алькор) преследуют медведя, оказываются на небе; тело медведя - четыре звезды ковша Большой Медведицы]: Speck 1945 в Gibbon 1972: 243.

Равнины. Сарси: Dzana-gu 1921, № 39 [женщина предупреждает маленького сына, чтобы играя с другими детьми, он не притворялся медведем; тот три раз притворяется медведем, пугая других, на четвертый действительно делается медведем, почти всех убивает; мужчины его застрелили, но это разозлило его мать, она четырежды рыкнула, сама стала медведицей, велела младшей сестре спрятаться за злой собакой, убила всех на стойбище; велела сестре приготовить еду, недовольна, грозит убить ее; девушка пошла за водой, встретила возвращавшихся с войны семерых братьев, они все вместе бросились бежать; на четвертый день медведица стала нагонять, старший брат велел бросить потроха медведя, возник скалистый утес, затем рубец – густой лес, пузырь – озеро, но медведица его переплыла; братья закрыли глаза, поднялись к небу, превратились в семь звезд Большой Медведицы; две звезды рядом друг с другом близ хвоста Медведицы - девушка и собака]: 48-49; Simms 1904 [муж замечает, что возвращаясь из леса с хворостом, жена вся в грязи; следит за ней, видит ее совокупляющейся с Медведем, убивает его, дает ей снять с него шкуру; она сохраняет ее; велит младшей сестре держать при себе самого злого пса; надев шкуру, становится Медведицей, всех убивает; только сестру защищает пес; шестеро братьев сестер возвращаются с войны; у источника младшая сестра рассказывает им о происшедшем; они узнают от нее, что у Медведицы уязвимы подошвы лап; вкапывают у дома колышки; Медведица наступает на них, они пытаются ее сжечь, она их преследует; братья с младшей сестрой поднимаются в небо, становятся семью звездами Большой Медведицы; звездочка рядом – собака сестры; Медведица превращается в камень]: 181-182; кроу: Lowie 1918: 205-211 [играя, младшая сестра просит старшую стать медведицей; та отвечает, что станет настоящей, младшая настаивает; старшая превращается, пожирает людей; велит младшей добыть кролика; ее шесть братьев дают ей его; показывают, как убедить Медведицу, что она сама убила его; Медведица преследует младшую сестру; та втыкает повсюду шилья, они вонзаются в Медведицу, она тратит время на то, чтобы их вытащить; братья велят сестре бросить позади иглы дикобраза, Медведица тратит время, подбирая их; дают буйволиные manifold {буйволиный помет?}, затем кусок желудка бизона; сестра бросает это за собой, manifolds превращаются в плоские скалы, желудок в ямы; старшая сестра перелезает через скалы, застревает в последней яме; братья спрашивают, во что им всем превратиться; сестра предлагает то, на что указывает курительная трубка – в Большую Медведицу; теперь они семь звезд Большой Медведицы, сестру сопровождает собачка]: 211 [семеро братьев размышляют, во что превратиться; земля (оседает, caves in), деревья (их рубят), камни (раскалываются), горы (тоже оседают), звезды (падают) отвергнуты; они превращаются в Большую Медведицу; у сестры была собачка {очевидно, это Алькор}]; McCleary 1997: 69-71 [семеро братьев и младшая сестра живут вместе; старшие братья пропадают один за другим; младший приходит к юноше, тот сообщает, что его братьев держит у себя старуха, ее сила в ее палке-копалке; хозяин следующего дома дает юноше желтую, черную, синюю, красную стрелы; юноша выстреливает их, мчится за ними; добрая старуха дает пеммикан, объясняет, что делать; у реки юноша скармливает пеммикан собаке, та перевозит его на другой берег; он забирает братьев, они снова кормят собаку, переправляются, с последней стрелой прибывают домой; старуха-преследовательница кладет через реку палку-копалку; когда доходит до середины, братья ее переворачивают, она падает в воду; братья размышляют, во что превратиться, чтобы старуха их не настигла; каждый раз сестра говорит, что данный предмет использует ее мать; деревья (на дрова), воду (вымачивать шкуры), камни (делать скребки для шкур); они решают стать тем, на что указывают концы трубок; - Но звезды падают! – Мы возьмемся за руки и не упадем; они превращаются в Большую Медведицу; звезда ручки ковша – сестра, рядом звездочка - ее щенок], 71-72 [семеро братьев-шаманов размышляют во что превратиться, чтобы их не беспокоили; один предлагает - в вязы (но их бабка использует деревья на дрова), второй – в камни (но бабка делает из них режущие орудия); тогда в то, на что указывают концы трубок, т.е. в звезды, к которым из трубок поднимается дым; старший брат поднимается первым, превращается в Полярис (ошибка: информант утверждает, что братья стали Большой Медведицей, но Полярис в нее не входит и на широте кроу не виден); их младшая сестра с собачкой поднимается предпоследней, а за нею – младший из братьев]; пауни [на основе архивных материалов Дорси и др., Chamberlain 1982: 109-111 показал, что четыре звезды ковша – носильщики, несущие погребальные носилки, это шаман, его жена и Errand Man; Алькор – собака жены шамана]: Lankford 2007: 154.