Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B91A. Глаза: взял и не вернул. .31.42.43.

Ослепший персонаж просит другого одолжить ему глаза или поменяться глазами, оставляет глаза себе.

Эстонцы, западные и восточные саамы, квакиутль, квинолт, квилеут, нижние и верхние чехалис, клакамас, тилламук, кус, калапуя, снохомиш.

Балтоскандия. Эстонцы: Jakobson 1954: 42-43 [Лесной Хозяин отобрал у Медянки глаза; обещал вернуть, если она проползет туда и обратно сквозь колесную ось; Медянка проползла в одну сторону, колесо унесли; получила назад один глаз; Соловей тоже был одноглазый; попросил у Медянки на ночь глаз, чтобы сходить на свадьбу; не вернул, остался с двумя глазами; слепая Медянка разоряет соловьиные гнезда], 91-95 [(=1987: 60-63); Лиса пристает к рыбаку с дурацкими вопросами (зачем тот делает плот, зачем станет невод закидывать; просит сделать ей плот), тот бросает ее на камень посреди воды; Лиса притворяется, будто не умеет плавать, зовет рыб перевезти ее на берег; отвергает Щуку, Налима, Ерша; соглашается на предложение Угря, хватает его, выбрасывает на берег; жарит угря, принимает треск огня за лай собак, пугается, затем бьет огонь, горячие угли выжигают ей глаза; Лиса просит Березу, Сосну, Ель дать ей глаза, те отказываются; Осина верит, что Лиса забыла свои глаза на горе, что сходит за своими и вернет Осине ее; Лиса удаляется, распевая, как обманула Осину; та бросилась за ней, но сослепу лишь наступила на хвост; кончик лисьего хвоста теперь белый, а листья Осины дрожат от злости]; Kippar 2010, № V.5 (Äksi khk, Tartumaa) [Лиса положила печь рыбу в горячую золу, уснула; когда проснулась, не нашла рыбу; стала бить по кострищу палкой, разлетевшая зола ее ослепила; Лиса идет, просит деревья одолжить ей глаза; Береза, Ель отказываются, Осина дает, Лиса не вернула; Осина ее увидела, погналась, схватила за кончик хвоста, он стал с тех пор белым]: 90; западные саамы: Klaus 1995 [Лиса притворяется мертвой, человек с караваном нарт подбирает ее, бросает на первую нарту, она соскальзывает; остается лежать, лишь когда брошена на последнюю, в которой лососи; сбрасывает лососей с нарты, убегает; Медведю, Росомахе, Зайцу отвечает, что наловила рыбу в проруби; привязывает к хвосту одного лосося, говорит, что у нее клюнуло; кричит, что идет человек, другие вскакивают, хвосты оборвались (у Росомахи - посредине); Лиса прячется под корнями сосны, Медведь пытается ее достать, она говорит, что он схватил не ее ногу, а корень, а когда Медведь хватает корень, Лиса делает вид, что он схватил ее за ногу; все же Медведь достал Лису, понес, она видит пестрого Дятла, говорит, что в свое время его раскрасила; Медведь хочет тоже быть в пятнышках, обещает терпеть; Лиса его связывает, оставляет в яме с горящим хворостом; Медведь сгорел, Лиса несет в мешке его кости, бьет одной по мешку, отвечает прохожему, что в мешке наследство ее родителей; пастух соглашается его купить, дает в обмен оленью упряжку; Лиса взяла в работники Stallo, Волка и Мышь, велела им зарезать оленей, Блохе и Зайцу велела мясо сварить; пошла мыть желудок, ударяла им о камень, крича, что это не она убила, а работники; Сталло и другие испугались, что пришел хозяин оленей, убежали; Лиса бросила горячие головешки в Зайца (попала в кончики ушей) и в Блоху (выжгла хвост), те убежали; пришел тот пастух, Лиса сказала, что все съели ее работники и родственники, вот один из них – Ласка; пастух бросил в него головешкой, кончик хвоста почернел; Лиса на берегу вызывает рыб, чтобы те перевезли ее на другой берег; последовательно отвергает всех (перечислены), принимает помощь лосося; подзывает его к берегу, хватает, несет жарить в пустой чум; жаркое шипит, Лиса думает, что пришли люди, выскакивает; поняв, в чем дело, бьет лосося, брызги жира выжгли ей глаза; Лиса идет, спрашивая деревья, но одолжат ли они ей глаза; два вида сосны не дают, береза дает, Лиса убегает, береза успевает ударить ее по хвосту, с тех пор кончик белый]: 3-10; Kohl-Larsen 1982 [пересказ в Dähnhardt 1910: 129; лиса стала клянчить у рыбака рыбу; он предложил ей есть мох, а затем схватил за хвост и зашвырнул в воду; лиса выплыла на камень, затем на берег, нашла одну забытую рыбаком рыбу, горячее кострище, стала жарить рыбу; заметив, что приближаются люди, лиса решила быстрее съесть рыбу, ударил ее о камень, горячий кусок отлетел, выжег ей глаза; лиса пошла, прося деревья одолжить ей глаза; береза: у меня только один, самой нужен; сосна тоже отказалась; бук: почему идешь прямо на меня? лиса: глаза забыла, одолжи; бук: не дам; осина согласилась одолжить лисе глаза на короткое время; прозрев, лиса крикнул, что вовек глаза не вернет; осина попыталась ее ударить, но лишь попала по хвосту, поэтому его кончик белый]: 177-179; Poestion 1886, № 1 (Карасйок, северосаамский диалект) [увидев человека с караваном нарт, лиса притворилась мертвой; человек положил ее на первую нарту, лиса соскользнула; переложил на вторую и т.д.; оказавшись на последней, где была рыба, лиса ее сбросила и сама спрыгнула; говорит медведю, что рыбу наловила, опустив хвост в прорубь; когда хвост примерз, лиса стала звать людей; медведь оборвал хвост, убежал; лиса тоже убежала, спряталась под корнем, спрашивает свои члены, как они помогали; нога: быстро бежала; ухо: чутко прислушивалось; нос: хорошо принюхивался; хвост: показывал, чтобы бежали сюда; медведь вытащил лису за хвост, несет, чтобы съесть; проходит мимо пестрого дятла; лиса: вот было время, когда я птичек раскрашивала! медведь хочет тоже стать пестрым; лиса: для этого сначала тебя надо связать; лиса его связала и сожгла, кости собрала в мешок, они гремят, встречный человек с оленями, запряженными в нарты, верит, что в мешке золото и серебро; отдает за мешок оленей; лиса: открыть можно, миновав пять-шесть гор; пожелала, чтобы у человека сломались лыжи; они сломались; чтобы у оставшихся у человека оленей сломались ноги; сломались; придя к полученным за медвежьи кости оленям, лиса позвала помощников убить их: медведя, волка, росомаху, горностая, мышь, песца, змею, ужа, лягушку; медведь выстрелил в подбородок (теперь там у оленя пятно – «медвежья стрела»); волк – в заднюю ногу (там пятно «медвежья стрела»); росомаха – в затылок (пятно «стрела росомахи»); горностай – в горло, мышь – в копыто, уж – в зад (у всех то же), песец – в основание уха (там теперь косточка «стрела песца»), уж – в кишки (знак на нутряном жире), лягушка – в сердце (там под жиром хрящик «стрела лягушки»); так прикончили всех оленей; лиса пошла мыть кишки, скрылась за камнем, стала кричать, будто ее схватили; звери испугались и разбежались, остались лишь горностай и мышь; в это время подошел обманутый человек; лиса: это мои помощники подменили костями золото; человек ударил горностая по кончику хвоста крюком для котелка над костром, кончик почернел; мышь ударил головней, поэтому она вся почернела; лиса пришла к человеку, который мастерил лодку; я тоже хочу такую; в ответ человек зашвырнул лису в реку, она выбралась на камень; каждая рыба предлагает ее перевезти на берег, лиса отвергает каждую; щука – скользкая, не удержусь; окунь – спинной плавник царапается; форель – тоже не подошла; лосось; лиса: подплыви ближе; лиса схватила его, выбросила на берег, сама туда же, развела костер, стала жарить лосося; ветки трещат, лисе кажется, что люди идут; потом поняла; бросила в лосося камень, жир брызнул ей в глаза, лиса ослепла; она идет, спрашивает деревья, не ли у них лишней пары глаз; береза отказывается дать, осина согласна одолжить ненадолго; лиса навсегда забрала ее глаза; осина успела лишь ударить ее по кончику хвоста, он побелел]: 7-15; восточные саамы: Ермолов 1959 [лиса так хитра, что все звери на нее рассердились; медведь, волк, куница, песец и заяц пришли к ней; лиса: съедим того, кто всех меньше; съели зайца, затем куницу, песца и волка; медведь собрался съесть лису; лиса: не здесь, неси через горы; указывая на дятла: хорошо ему спину выкрасила; медведь соглашается, чтобы лиса и его выкрасила; собирает сучья и ивовые ветки; привязан ветками, обложен сучьями, лиса его сожгла заживо; несет в мешке косточки; отвечает человеку, что несет косточки дяди и деда; человек отдает за них важенку; лиса не может ее убить, зовет на помощь медведя и волка, те отдали ей желудок; лиса отошла в сторону, стала кричать, что важенку не она убила, а волк и медведь; те убежали, оставив мясо; стала его жарить; жир капает на горячий камень, шипит; лиса ударила мясом о камень, брызги выжгли глаза; сосна, ольха, береза не дали ей глаз (их весной смолой заливает; хрупкие; узкие), дуб дал; лиса спрашивает глаза, далеко ли видят; глаза – далеко; уши (далеко слышат); ноги (быстро бегают); хвост (за деревья, кусточки цепляться буду); лиса рассердилась на хвост, вернулась в логово, развела там огонь, стала греться, а хвост выставила, чтоб замерз]: 40-43; Харузин 1890 [мужик и Лиса жили вместе; оставшись одна, Лиса стала жарить сало, обожгла лицо, ослепла; мужик привел ее к сосне, налепил в глазницы смолы; Лиса видит, но глаза слипаются; тогда к березе, приложил кусочки бересты; Лиса пошла домой; другая лиса копает под деревом яму; Лиса думает, это дом; мужик тянет ее за хвост, отрывает его; находит в доме Лисы золото]: 344.

СЗ Побережье. Квакиутль [Орел просит Улитку поменяться на время глазами, т.к. он заметил неподалеку чью-то военную лодку; сообщает о лодке соплеменникам, его хвалят, он оставляет зоркие глаза себе]: Wallace, Whitaker 1981: 114-115.

Побережье - Плато. Квинолт [трикстер Xwone'xwone и Улитка поменялись глазами; оказалось, что Улитка была зоркой, а у Ш. глаза обыкновенные; Улитка женился на слепой Вороне; дает ей сперва один, затем второй глаз; ослепнув, Улитка рубит не дерево, а опоры дома; дом валится и горит, Ворона успевает вылететь, почернела]: Farrand 1902, № 2: 92; квилеут: Andrade 1931, № 26 [младшая сестра хочет тусклую звезду, старшая - яркую; младшая просыпается со старым, старшая - с молодым мужем; отец девушек делает лук; Кит, Медведь, Лось не могут его натянуть, Крапивник стреляет, делает цепочку из стрел; лишь Улитка видит вонзившуюся в небо стрелу; Скопа одалживает ее глаза, не возвращает; люди-животные лезут на небо; Паучиха спускает младшую сестру на веревке, та зависает между небом и землей, превращается в звезду; на небе Дрозда (Snow-bird), затем Пса посылают за огнем; оба остаются греться, не возвращаются; Кролик похищает и приносит огонь; Крысы портят оружие и одежду Звезд; в схватке многие Звезды убиты; люди-животные спускаются на землю, цепочка стрел обрывается; оставшиеся на небе становятся звездами]: 71-83; Clark 1953 [человек с неба похищает солнце; Крапивник предлагает сделать цепочку из стрел; сперва Акула, затем Пума, Зимородок, Ястреб и другие успешно стреляют; на небе холодно; Крапивник бросается к солнцу погреться; пока одни угощают человека печеными кореньями, другие уносят солнце; поднимают его, чтобы освещало весь мир; Орел и Ястреб забирают себе зоркие глаза Улитки; Скат превращается в Малую, шкура Медведя в Большую Медведицу]: 151-152; Farrand, Mayer 1919, № 10 [сестры спят на улице; одна желает в мужья красную, другая синюю звезду; Звезды забирают их на небо; красная - старик с воспаленными глазами, синяя - молодой; сестры хотят домой, Звезды отправляют их на землю; земные люди решают воевать с небесными; (эпизоды с Крапивником и Улиткой как в Andrade); забравшись на небо, Ворон и Скат устраивают дуэль; Скат поворачивается боком, а Ворон ранен копьем; маленькая птичка просит владельцев огня разрешить погреться; ее грудка краснеет; (эпизод с Бобром как в Andrade); небесные люди побеждают, земные спешат назад, лестница рвется; оставшиеся превращаются в звезды, среди них Скат]: 264-266; нижние чехалис (уинучи) [Швене желает оказаться на вершине утеса; не может слезть, лижет свой пот, съедает глаза; отнимает глаза и крылья у Совы, спускается; старуха дает ему съедобных кореньев; он обещает, что его раб подвезет ее в лодке; там не лодка, а пень; она кладет в корзину пчел под коренья, велит съесть еду, забравшись в дупло; пчелы выедают Ш. глаза, дупло за ним закрывается; Yellowhammer (Emberiza citrinella), Дятел продалбливает отверстие; Ш. натыкается на дом Улитки; говорит, что меряет его, делает себе глаза из цветов, предлагает Улитке поменяться; с тех пор улитки слепы]: Adamson 1934: 343-344; верхние чехалис (сатсоп) [старуха несет в корзине сушеные клубни камас; Xwəne покупает у нее клубней за низку бус; на самом деле это красные ягоды; обгоняет ее, снова выходит и покупает; на третий раз объясняет, что их 5 братьев, все выглядят одинаково; но на четвертый раз она почти уверена, что перед ней все тот же человек; Ш. предлагает, чтобы его раб подвез ее в лодке, за это она дает ему сушеной лососевой икры; одна долго ждет, затем видит, что лодка – всего лишь пень; она набирает шершней и когда Ш. снова предлагает поменять бусы на икру, она отдает ему корзину, велит открыть там, где нет ветра; Ш. открывает корзину, шершни искусали его, он ослеп; пришел в дом Улитки; говорит, что меряет ее дом; отобрал у нее глаза, вставил ей в глазницы ягоды; Ш. пришел туда, где люди играли его глазами; (эпизод пропущен; у Ш. каким-то образом украли глаза); когда глаза бросили ему, Ш. унес их; попытался найти ту старуху, но не нашел]: Adamson 1934: 347-348; верхние чехалис [Гуси не велят Xwαnä’xwαne смотреть вниз на людей, если он хочет с ними лететь; Ш. видит человека, ругает его, Гуси оставляют Ш. на горе, забирают крылья; он убивает сову, спускается на ее крыльях; встречает женщину-монстра, она несет клубни камас, он выменивает клубни на бусину, но это не бусина, а палочка; несколько раз забегает вперед и повторяет трюк, говорит, что их пять братьев, выглядят одинаково; женщина набирает в корзину пчел, оставляет на пне, велит пню закрыться, когда Ш. залезет туда; пень закрывается, пчелы ослепляют его; дятел продолбил отверстие, Ш. выбрался, сделал себе мнимые глаза из цветков одуванчика, пришел к Улитке, делает вид, что измеряет ее дом; что видит необычайно далеко; Улитка согласилась поменяться глазами; когда одуванчики завяли, совсем ослепла; Ш. добыл лосося, испек, превратил молоки в двух девочек; Ш. пытается сойтись с девочками, они убегают; старуха качает на качелях младенца; девушки его похищают, подменив гнилой колодой; его мать зачала его от синего камня, он Месяц; она выжимает его пеленки, делает из мочи его брата Солнце; Голубая Сойка отправляется на запад, находит Месяца; Месяц - муж похитивших его женщин; они родили ему кусты и деревья, младшая - мать всех рыб; Месяц прощается со своими детьми-рыбами; по пути на землю превращает и истребляет чудовищ; поднимается на небо, чтобы светить днем, но чересчур жарок; слабый брат-Солнце должен был светить ночью, но боится призраков, дает ночью чересчур мало света; Месяц становится месяцем, Солнце - солнцем]: Adamson 1934: 173-177; клакамас [часть пениса Койота остается в девушке; совокупляясь, он лечит ее; убегает, ночует в дупле; велит отверстию закрыться, не может открыть; обещает девушкам-птицам раскрасить их, если пробьют отверстие; Sapsucker (Sphyrapicus varins), Yellowhammer (Emberiza citrinella) не могут, Дятел пробивает; Койот пытается ее изнасиловать, она улетает, отверстие мало; он просовывает наружу отдельные части своего тела; Стервятник уносит его глаза; он натыкается на дом, делает вид, что измеряет его; говорит хозяйке, что видит вошь, ползущую по небу; она соглашается поменяться глазами, чтобы тоже увидеть; с тех пор Улитка слепа]: Jacobs 1958, № 9: 92-93; тилламук: Jacobs, Jacobs 1959, № 38 [две девушки живут под водой; Южный Ветер совокупляется с ними, засыпает; просыпается в каменном мешке; Малый Дятел не в силах продолбить дыру; девушка-Yellowhammer пробивает камень; Южный Ветер начинает ласкать ее, она улетает, не кончив работы; Южный Ветер разбирает себя на части, просовывает их сквозь дыру, собирает себя вновь; не находит глаз, их склевали Ворон и Чайка; вставляет в глазницы ягоды; уговаривает Орла ненадолго поменяться глазами, убегает; Орел отнимает глаза у Улитки; та остается слепой]: 128-129; Thompson, Egesdal 2008 [см. мотив M46A, "мнимый младенец"; Южный Ветер (ЮВ) сходится с двумя девушками, они уводят его под воду, он еле жив, когда они его отпускают; ложится отдохнуть; велит скале закрыть его от ветра, засыпает, оказывается замурован со всех сторон; зовет дятлов, это самки; Малый Дятел ломает клюв, большой проклевывает отверстие; ЮВ тянется к бедрам женщины-Дятла, та улетает; он разбирает себя на части, пропихивает в отверстие; не может найти глаза, их унесли Чайка и Ворон; он делает новые из ягод (snowberries), но на самом деле ничего ими не видит; натыкается на дом Лысоголового Орла (ЛО), тот спрашивает, зачем он ощупывает дом; ЮВ отвечает, что хочет померить, он слышал, что дом очень велик; ЛО отвечает, что смотрит вдаль с крыши дома; ЮВ забирается на крышу, спрашивает, видит ли ЛО женщин на другой стороне моря; ЛО соглашается поменяться на пробу глазами; добыв глаза ЛО, ЮВ убегает, затем отбирает глаза Улитки, они были зоркими; ЛО отбирает голос Улитки {и, очевидно, свои глаза}, Улитка остается без глаз и без голоса; далее ЮВ обустраивает местность в районе Nehalem]: 23-26; кус [как у тилламук; Трикстер ложится спать в дупле, оно зарастает; девушка-Дятел; Ворон уносит внутренности, Стервятник - глаза; Трикстер подманивает мальчика-Улитку подойти поближе, отнимает его глаза]: Jacobs 1940, № 29: 190-192; калапуя [Койот засыпает, Голубая Сойка уносит его глаза; он делает новые из шиповника; притворяется, что видит ползущую по небосводу вошь; женщина-Улитка соглашается с ним поменяться глазами; Койот получает подслеповатые глаза, а она остается вовсе слепой: женщина-Соловей громко пускает ветры; Койот меняется с ней анусами, чтобы смешить народ; распугивает дичь, голодает, меняется назад; человек кормит свой огромный пенис щепками; Койот меняется пенисами, пускает свой новый через реку в купающуюся дочь вождя; кричит другим девушкам отрезать кончик травой; снова меняется пенисами, возвращая свой; девушка заболевает; Койот приходит к ней подвидом шамана; велит всем громко петь, совокупляется; из ее вагины выливается вода; люди посылают вошь, затем блоху посмотреть; обе смыты водой; паук возвращается, сообщает; Койот убегает]: Gatschet et al. 1945, № 5: 238-244; снохомиш [Лис подбрасывает и ловит свои глаза; в конце концов Ворон уносит их; Сорока подозревает, что Лис слеп; Лис говорит, что видит звезду; Сорока всматривается, он вырывает ей глаза, вставляет себе; старуха Болезнь говорит, что ее внучки идут на праздник, где все танцуют с глазами Лиса; утверждает, что камнем, дубиной, водой, огнем, волшебным корнем ее не убить; экскременты Лиса советуют побить ее крапивой; она умирает, он надевает ее кожу; внучки старухи несут его на спине, по дороге он вводит пенис сперва в старшую, затем в младшую сестру; поет в облике старухи, хватает хватает глаза, напускает туман, преследователи не могут его догнать]: Haeberlin 1924, № 20: 407-411.