Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

E1C. Человек из экскрементов.

.11.(.15.).20.24.(.36.).39.40.42.-.46.(.48.)

Человек сделан из человеческих экскрементов или (инупиат) из падали.

Ака, (сицилийцы), Улити, о-ва Танимбар, (сымские и западные эвенки), береговые коряки, кереки, ительмены, азиатские эскимосы, инупиат Берингова пролива, полярные эскимосы, иглулик, Ангмассалик, хайда (Скайдгейт), верхние чехалис, меномини, Сенди Лейк кри, восточные оджибва (тимагами), алгонкины (группа не уточн.), наскапи, черноногие, ассинибойн.

Бантуязычная Африка. Ака [юноша пошел взять девушку в жены; по пути справил нужду; дерьмо превратилось в ребенка, который пошел за юношей, окруженный стаей мух; не отстает от него, ночует в той же хижине, что и юноша с женой; утром женщины сделали плотину, чтобы собрать рыбу на высохшем ложе реки, позвали этого ребенка помочь; вода прорвала плотину и унесла ребенка, он стал черепахой, у которой ужасный запах]: Motte-Florac 2004, № 44: 188-200.

( Ср. Южная Европа. Сицилийцы [портной справил нужду и потерся лоскутком; феи следовали мимо; одна превратила дерньмо в прекрасную девушку, а другая дала ей кольцо с брильянтом; принц увидел красавицу и влюбился, но она лишь повторяла: «дерьмо»; мать принца велела бросить ее в море; по пути колодец; она спустилась попутить, сняв кольцо и сразу нормально заговорила; а человек, надевший перстень, стал повторять «дерьмо»; королева разрешила принцу жениться на красавице]: Pitrè 2009, № 47: 232-234).

Микронезия – Полинезия. Улити (Западные Каролины) [по непонятным причинам, сын вождя отвергает благоуханных красавиц, выбирает девушку по имени Дерьмо; все мухи слетаются на нее; уезжая на остров мужа, она прощается со всеми кучами дерьма на родном острове; во время ритуала представления молодой жены родственникам мужа куча детского дерьма велит ей превратиться в нечистоты, что и происходит]: Lessa 1980, № 44: 66-67.

Малайзия – Индонезия. О-ва Танимбар [у супругов нет детей; они пошли на участок; пока муж ходил вырубить шест, жена справила нужду, вылепила из дерьма младенца и тот ожил; когда ребенку два месяца, мать, уходя на участок, велит старухе не мыть ребенка водой; но ребенок стал плакать и старуха решила его вымыть; он тут же стал кучей дерьма; все женщины селения чуть не лопнули от смеха]: Nangin Tanemprar 1991.

( Ср. Восточная Сибирь. Сымские эвенки : Василевич 1936, № 41 (Чиромбу) [эвенки пляшут весь день; старуха слышит шум Корэндо, ей не верят, дети запихивают ей в рот собачий помет; К. проглотил пляшущих эвенков, старуха спряталась под котлом; собрала тетеревиный помет, качала, он не ожил; весной собрала гусиный помет, он ожил, стал мальчиком Уньяны; промышляет пташку, рябчика, все более крупных зверей, каждый раз спрашивает бабушку, этот ли зверь съел дядю; та объясняет, что съел К. с неба; У. делает крылья, летит на небо от одной жены К. к другой, их имена Скребок, Мялка, Игольник, Футляр от наперстка; распорол брюхо К. крылом, эвенки вышли, часть живые, часть мертвые; У. последовательно летает, поет с тремя сыновьями К., каждому распорол брюхо, освободил эвенков; прилетел к жене К. по имени Брусок, спел ей, что вашего К. убили]: 41-44 (пересказ в 1959: 183); Шатилов 1927 (нарымские; рассказчик прикочевал в нарымский край с Тыма, а на Тым – с Сыма) [старуха со стариком хотят ребенка; старуха берет лебяжий помет, качает его; появляется ребенок, старуха его роняет, он разбивается; затем находит гусиный помет, качает его, появляется ребенок; он взрослеет, ему находят бабу, у них появляются дети; они пляшут, песни поют; бабушка предупреждает, что после захода солнца их может утащить дух; дети не верят, играют; приходит дух и всех съедает; остаются старик со старухой и самый маленький ребенок – Уняны; он вырастает, желает поймать того духа; выковывает железные крылья, улетает; догоняет духа Коренду на средине моря; тот сидит сытый, с большим брюхом; Уняны распарывает его ножом; оттуда выпадают проглоченные, некоторые сгнившие, некоторые живые; живых Уняны моет в море и уносит с собой на крыльях; от них рождаются люди]: 14-15; западные эвенки (ангарские) [Карэндо (от karä - имени ворона в сказках) пришел, всех съел, старуха спряталась под котлом; положила в люльку гусиный помет, возник мальчик Уняны; спросил, кто убил родителей; сделал крылья, прилетел к К., его крылья были снаружи, он их подпилил; предложил К. летать над морем, кто выше; У. был выше, сломал крыло К., тот упал в море, 8 дней выбирался, стал маленьким (т.е. превратился в ворона)]: Петрова 1936, № 1: 149-150, объяснения на с. 147; (пересказ основного содержания обоих текстов, сымского и ангарского в Василевич 1950: 183-184 [эвенки пели и плясали до ночи; старуха услышала шум крыльев Кэрэндо, попросила не петь, они не поверили ей; Кэрэндо прилетел, проглотил всех певших, старуха успела накрыться котлом, осталась одна; нашла, принесла помет тетерева, положила в люльку, стала качать, помет развалился; весной взяла гусиный помет, опять стала качать, помет запищал, она стала качать сильнее, образовался человек Уняны; он вырос, сделал себе железные крылья, полетел к Кэрэндо; они соревновались в полете над Ламой (Байкалом); Уняны распорол крылом брюхо Кэрэндо, из которого вывалились частью живые, частью мертвые эвенки; продолжал состязание с братом и сыновьями Кэрэндо, освободил многих эвенков]).

СВ Азия. Береговые коряки : Jochelson 1908, № 60 [ Эмемкут сватается к Травинке, та не соглашается; его отец подтирается тряпкой, превращает ее в человека по имени Понос, посылает посвататься; тот испражняется прямо в доме, Травинка в ужасе бежит, Понос преследует ее; его сестры пытаются ее схватить, она прибегает к Э., выходит за него; Понос бьет сестер за то, что не удержали невесту, они превращаются в тряпки; приходит за Травинкой, отец Э. вновь превращает его в грязную тряпку], 121 [Большой Ворон Куткынняку превращает свой кал в женщину, берет в жены, привозит домой; она начинает таять, он кричит, что это дети замарали весь дом; к утру превращается в кучу дерьма, он велит зятю его выбросить; (пересказ в Bogoras 1902, № 20: 653)]: 218-219, 316-317: 218-219; кереки [кал ворона Кукки превращается в женщину, он берет ее в жены; утром просыпается на помойке, просит жену Мити вымыть его; берет в жены Горбушу; Мити дважды варит ее, дает есть детям, Горбуша возвращается в воду; с тех пор тощая]: Леонтьев 1983, № 12: 125-126; ительмены [ Кутку ходил зимой по тундре, увидел в куче дерьма фигуру женщины, спросил, откуда она; та ответила, что родом корячка, во сне вывалилась из саней; К. привел ее домой, его жена Хахи и дети видят, как он целует дерьмо; К. повесил ее обувь над постелью, ночью капли растаявшего дерьма стали на него падать, женщина сказала, что это Х. брызгает на него из ревности; К. заснул, обнимая женщину, проснулся в куче дерьма; Х. бросила ему ремень, стала вытаскивать из дома наружу, К. накинул ремень себе на шею, чуть не задохнулся]: Стеллер 1999: 154.

Арктика. Азиатские эскимосы [=1969: 23-25; Ворон катался с горы над обрывом, Волк тоже хочет; Ворон предупреждает, что тот упадет, но Волк скатывается, падает в воду, Ворон отказывается его вытащить за обещание заячьей шкуры, охотничьего снаряжения; вытаскивает за обещание отдать ему в жены сестру; у Волка нет сестры, он делает девушку из экскрементов Ворона; Ворон спит с ней в теплом жилище, она тает; он превращается в тушу оленя; Волк съедает ее; Ворон режет его кишки, затем сердце; вылетает наружу; Волк умирает]: Меновщиков 1985, № 4: 30-31; инупиат Берингова пролива [на побережье Чукотки живут шаман Ээякак (Эк), его сын Ээяхи (Эх) и дочь Ооналенна ; незнакомец дает за нее много мехов, увозит; отец камлает, говорит, что дочь живет хорошо; сын – что плохо, едет ее искать; находит голодной и грязной; утром не может добиться от мужа, куда она делась; находит в овраге связанной с кляпом во рту; увозит домой; превращает дохлую собаку в человека, делает маленького мальчика, собак, сани из глины, оживляет, отправляет их к мужу сестры; у того три дочери от прежнего брака; глиняный человек (так теперь именуется сделанный из собаки) рассказывает, что мальчик плачет, потому что его мать умерла; младшая дочь мужа О. выходит за глиняного человека, усыновляет мальчика; вскоре мальчик превращается в глину, а глиняный человек уходит к своему создателю и вновь делается дохлой собакой] Garber 1940, № 7: 60-66; полярные эскимосы: Holtved 1951, № 11 [девушка отвергает женихов, отец велит ей выйти за ее пса; собачий кал превращается в человека, входит в дом; убегает, начав таять; пес насилует девушку, родители не в силах его отогнать; отец отвозит дочь на остров; пес приплывает к ней, она рожает щенков и младенцев; отец привозит им еду; она велит щенкам сожрать его; отсылает детей попарно стать гренландскими тюленями, волками, злыми духами, европейцами; умирает от голода], 38 [см. мотив F28A; кто-то прибирает в доме охотника; он застает красивую женщину; это Лиса; в другом доме живут Зайчиха и Кал; охотник и Кал меняются женами; Кал и Лиса недовольны запахом друг друга; превращаются в лису, кал, Зайчиха - в зайчиху; пер. в Меновщиков 1985, № 231: 449-450]: 64-70, 166-172; иглулик : Rasmussen 1930a [муж следит за женой; та зовет пенис Духа Озера; пенис выползает из озера, входит в нее; муж вызывает его, подражая голосу жены, отрезает, варит, дает съесть жене; сыплет на нее червей, те заползают в нее, убивают; возвращаясь с охоты, он находит еду приготовленной; застает Лису, снявшую свою шкуру и ставшую женщиной, женится на ней; приходит Ворон, говорит, что воняет лисой; жена надевает шкуру и убегает; жена самого Ворона - собачий Кал]: 221-222; Spalding 1979 (Репалс-Бей) [Kiviuq видит, как его две жены голыми идут к озеру, просят "Substitute penis", чтобы тот показался; по очереди удовлетворяют себя с ним; К. вызывает пенис голосом жен, отрубает, дома рубит на части, готовит, дает женам; они говорят, что жестко и вкусно; плачут, узнав, что ели; К. собирает на берегу червей; спрашивает одну, боится ли она больше червей или ножа; она отвечает, что ножа; садится на червей; те заползают ей в анус и вагину, выползают через рот, она умирает; вторая жена говорит, что боится червей; К. ее зарубил; кто-то готовит и прибирает в его доме; он замечает лисью нору под могилой его жен; застает женщину, хватает шкуру; однажды Росомаха предлагает поменяться женами; К. велит закрыть плотно дверь, но тот забывает; жена писает в постели, Росомаха спрашивает, что за вонь, Лиса хватает свою шкуру, убегает; жена Росомахи, с которой спал К., превращается в кал; К. идет по следу Лисы о норы; из нее выходят Лемминг, Волчица, предлагают себя; К. отвергает их; они впускают его в нору; там плачущая жена; она сперва отсаживается от него, затем идет с ним домой]: 64-66; Восточная Гренландия (Ангмассалик) [муж следит за женой, как та зовет у берега озера Пенис, тот появляется, совокупляется с ней; муж зовет Пенис вместо жены, убивает, рубит в куски, смешивает с обычным мясом, дает жене, говорит, что та съела любовника; сует мух, червей и личинок под шкуру, которой накрылась жена, они съедают ее; затем он сжигает их самих; кто-то готовит в его отсутствие, он подстерегает Лису, делает женой; зимой они приходят в гости к Дерьму, женатому на Зайчихе; меняются женами; Лисе и Дерьму не нравится запах друг друга; услышав слова Дерьма, Лиса убегает, муж идет по следам до норы; из нее выходят Муха, затем Личинка, предлагают себя; муж отвергает их, сам забирается в нору, но там лишь женщина-Червь, она говорит, что он страдает из-за того, что сделал ей; он остается один]: Millman 2004: 98-99.

СЗ побережье. Хайда (Скайдгейт) [Ворон превращает себя в женщину, длинный камень в младенца; выходит замуж; по ночам крадет рыбу, теряет лабретку; говорит, что она сама летает в кладовую; женщины замечают вороний хвост у мнимой жены; она объясняет, что так бывает; обещает, что ее родственники приедут к ее мужу в гости; делает их из экскрементов; войдя в дом, они тают в тепле; Ворон улетает]: Swanton 1905: 132.

Побережье - Плато. Верхние чехалис [Нарыв пошел драть кору, проткнул себе глаз и вытек; Экскремент пошел купаться, растаял в воде]: Adamson 1934: 131-132.

Средний Запад. Меномини [куча экскрементов превращается в человека, идет жениться]: Skinner, Satterlee 1915, № II18a [возвращается из-за начавшегося дождя; в следующий раз съеден собаками], II18b [жених одной из сестер приглашает свои экскременты взять в жены вторую сестру; весной муж и родившийся младенец тают, превращаются в экскременты]: 382-383; северные оджибва (Сэнди Лейк) [девушка отвечает жениху, что лучше выйдет за кучу дерьма; отец жениха создает красавца, посылает к ней; она выходит за него, идет по его следам, находит его лыжи, одежду, большую кучу дерьма; это человек из дерьма растаял под солнцем]: Ray, Stevens 1971: 79-80; восточные оджибва (тимагами) [отвергнутый жених делает человека из своих экскрементов; тот не хочет сидеть у огня; девушка идет за ним; в апреле он тает]: Speck 1915d, № 18: 69-70; алгонкины (группа не уточняется) [высокомерная девушка отвергает и унижает Красавца; тот делает чучело из тряпок, костей животных, снега; это Мувис , он наряжает его, оживляет; девушка выходит за М.; идет за ним следом, находит лыжи, затем тряпки и кости; М. растаял под солнцем]: Spence 1985: 159-162.

Северо-Восток. Наскапи [ветер согнал все дерьмо на стойбище в одно место, получился человек; все гонят его из-за запаха; он просит дать ему одежду; ему дают много хорошей одежды и лодку, он уплывает, приплывает к другому стойбищу; там вождь принимает его за важного человека; на праздник собирается множество девушек; начинается дождь, человек из дерьма убегает в лес; вождь думает, что люди обидели его, говоря, что он плохо пахнет; находит в лесу груду одежды в куче дерьма]: Millman 1993: 108-109.

Равнины. Черноногие [девушка всем отказывает; находит кучу экскрементов; затем встречает красивого юношу, приводит в свой дом; весной ему плохо; он уходит, тает, снова превращается в экскременты; их сын делается вождем]: Wissler, Duvall 1908, № 7: 151-152; ассинибойн [девушка меняет диету, ее экскременты становятся черными, она их бранит; разгневанные экскременты превращаются в мужчину; он приходит жениться на ней; отказывается от горячего супа; начинает таять в тепле, уходит; девушка следует за ним, находит обрывки одежды, полные экскрементов; возвращается домой]: Lowie 1909a, № 13: 162-164.

( Ср. Калифорния. Карок [девушка узнает, что отец ее сына - куча ее собственных нечистот (соответствующий персонаж не описывается)]: Kroeber, Gifford 1980, № D7: 44-45).