Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

E26. Ставшие рыбами вновь делаются людьми. .34.56.62.63.70.

Люди либо только женщины уходят под воду и превращаются в рыб. Мужчины их ловят с помощью рыболовных снастей. Выловленные вновь делаются людьми (женщинами). (Нарративы о превращении лишь одной выловленной рыбы в жену героя не включены; см. мотив F7).

Монголы, гуахибо, банива, тикуна, паринтинтин, суя, каяпо.

Южная Сибирь - Монголия. Монголы [ Чонун-бель едет сватать жену на север, убивает 20-голового Хотгор-хара-мангыса и его людей; остается одна старуха, идет искать мужа; отвергает того, у кого пенис как у жеребца; выходит за того, кто отвечает, что своим пенисом может обернуть гору три раза; у них много детей; они повели свой народ с горы через море; пенис старика служит мостом; его клюнула ворона, он пошевелился, народ потонул; старик делает невод из своей шерсти; выловленные стали монголами (или вообще людьми), оставшиеся в воде - рыбой]: Потанин 1883, № 112: 384-387.

Льяносы. Гуахибо {т.е. сикуани?} [Куваи делает женщину из глины; она способна печь лепешки, но не может принести воды; из воска - не может ни печь, ни оставаться на солнцепеке; из дерева - сгорает у огня; его сын Мацулдани топает о землю, вызывая ветер с неба; от земли встает радуга, а с ней - рыбы; падая на землю, они превращаются в людей; (аналогичная история у банива, R. Wright)]: Baquero 1989, № 2: 82.

СЗ Амазония. Банива [см. гуахибо]; тикуна [Dyoi и его брат Epi пошли на праздник инициации своей племянницы; девушка досталась Д., Э. хотел ее себе; во дворе у дома девушка превратилась в плод на дереве умари; Д. не разрешил его срывать, Э. стал ждать, когда упадет; Д. дал чистить Э. убитых птиц, в это время плод упал, девушка приняла человеческий облик, Д. уменьшил ее, спрятал в флейту, 4 ночи приносил к себе в гамак тайком от Э.; тот слышит ночью смех; в отсутствии Д. пляшет, демонстрируя гениталии; женщина смеется, Э. находит ее внутри флейты, совокупляется с ней; она беременеет, не помещается больше во флейту; Э. смазывает свой член соком плодов, чтобы имитировать долгое воздержание; застывший латекс осыпается, Д. понимает обман; чтобы сделать черную краску и разрисовать мальчика, Д. велел Э. залезть за плодами на дерево генипы; оно стало расти, но Э. начал спускаться; тогда по периметру ствола вырос древесный гриб orehla de pau, но Э. превратился в муравья, прополз по грибу; Д. велел Э. толочь плоды генипы, Э. истолок самого себя; женщина разрисовала мальчика, остаток пасты бросила в воду; из пасты возникли рыбки, в т.ч. рыбка эпи; Д. стал ловить рыб на различные приманки; когда на камни, выловленные рыбки превращались в ягуаров, на шелуху урукури - в белок, шелуху тукума - в диких свиней, на сладкий маниок - в индейцев тикуна; однако никак не мог выловить Э.; дал ловить Течи-ари-нгуи, Э. клюнул, на берегу, став человеком, рассказал, что побывал в стране золота на востоке и вернется туда, а Д. пусть идет на запад; Д. велел ему ловить рыб, но Э. убивал их прежде, чем они превращались в людей; вар.: поняв, как ловить, Э. выловил кокама и другие племена, но не тикуна]: Nimuendaju 1952: 127-129.

Центральная Амазония. Паринтинтин [Баира вылавливает в реке красивых рыб, они превращаются в женщин, он раздает их мужчинам; вылавливает себе дочь; его спутник пытается сделать то же, но рыба прыгает назад в реку]: Pereira 1980(2): 554-556; (ср. мундуруку [см. мотив F34; у женщин любовник-тапир, мужчины его убивают; женщины прыгают в реку, превращаются в рыб; Карусакайбё выуживает рыбу, не смотрит через плечо, она превращается снова в его жену; готовит напиток из маниока; К. говорит, что его приготовила его ручная обезьяна; Дайиру не верит, неприлично пляшет в доме К.; женщина выглядывает, смеется; Д. тоже идет ловить рыбу; сразу оглядывается, рыба не превращается в женщину; Д. совокупляется с рыбой, с тех пор пестрая жакунда несъедобна; остальные рыбы не могут теперь превратиться в женщин, К. разгоняет их по реке]: Kruse 1952, № 10: 997-998; Murphy 1958, № 3: 76-77).

Восточная Бразилия. Суя [ночью брат пачкает соком генипы лицо неизвестной любовни­цы; разоблаченная сестра открыто живет с ним, хотя он не хочет этого; они ловят рыбу, вода сносит ее вниз по реке; она превращается в андрогина; под ее руко­водством женщины убивают большинство мужчин и уходят далеко на восток; устраивают селение за озером, полным пираний; мужчины, вернувшиеся с охоты, выуживают из реки различных рыб, те превращаются в новых женщин; они различного телосложения в зависимости от рыб, из которых возникли]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 158: 459-467; каяпо [Lukesh 1968: 93-94; красавец Birá совокуплялся со всеми женщинами; мужчины задумали отомстить; пока женщины на участках, поймали Б., обернули листьями, погнали и он превратился в тапира; убили его и бросили в реку; вернувшись в селение и узнав обо всем, женщины тоже бросились в реку и стали рыбами; старый шаман предложил их выудить; уже находившаяся в реке рыба сказала новым, что все они уже были когда-то рыбами; дала каждой название; на следующий день каждый мужчина выловил свою жену; с тех пор имена женщин те же, что и названия видов рыб]: Wilbert 1978, № 114: 285-286; (ср. каяпо : Wilbert 1978, № 111 [Banner 1957: 41-42; мужчина по имени Birá был любовником всех женщин; мужчины превратили его в тапира, принесли его мясо с охоты и дали женщинам; узнав, чье мясо они ели, женщин вырвало; когда мужчины ушли, женщины раскрасились, попрыгали в реку и превратились в рыб; пытавшиеся их остановить старики стали электрическими скатами и угрями; узнав от детей о случившемся, мужчины придумали рыболовную снасть; но лишь один выловил жену; жены остальных прыгали в реку назад, а сами мужчины стали обезьянами и другими животными], 112 [Metraux 1960: 25-27; возвращаясь с поля, женщины за домами совокуплялись с тапиром Бира; не заботились о мужьях и детях; один охотник случайно увидел это, рассказал остальным; мужчины окружили хижину Б., убили его стрелами; детям дали мясо пекари, для их матерей – мясо убитого Б.; женщины бросились в воду, превратились в рыб; одна во время танца упала на человека, делавшего стрелу; стрела вонзилась ей сзади, она стала скатом; женщина с пестом стала электрическим угрем; Takakö выловил рыбу на удочку, она стала женщиной, приготовила еду ему и своему брату O'oimbre; тот не поверил, что кашу варил Т.; стал муравьем, нашел сестру, укусил; та закричала; пошел тоже вылавливать женщину, вытащил рыбу, но не схватил ее, а сунул член ей в рот; рыба прыгнула назад; Т. поджег участок, где был О., но тот спрятался под корягой и остался жив], 113 [Lukesh 1968: 89-93; мужчины узнают, что красавец Bira – любовник всех замужних женщин в селении; на охоте они превращают Б. в тапира, убивают, жарят, дают по куску каждой женщине; узнав о том, что они ели, женщины прыгают в реку, превращаются в рыб разных видов; далее о вылавливании женщины – примерно как у крахо, № 122]]: 274-275, 277-278, 283-284; крахо [Schultz 1950: 153-154; жена зовет мужа в лес за волокнами пальмы бурити, чтобы делать корзины, но муж пошел охотиться на оленей; жена идет одна, соглашается стать любовницей Тапира; тот обещает стеречь для нее пальму; она беременеет, признается мужу, что от Тапира; муж велит ей опять отдаться Тапиру; она постучала по стволу дерева, по этому сигналу появился Тапир, муж убил его стрелой; ночью сунул ей в вагину отрезанный пенис тапира; женщина умирает; мать и сестра женщины заметили пенис тапира; ее четверо братьев позвали мужа в поле, толкнули в костер, он сгорел; матери сожженного сказали, что ее сын убежал]: Wilbert 1978, № 122: 301-303).

.