Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F28a3. Приятен для девушки, опасен для остальных. (.12.15.-.17.23.)

Девушка (женщина) обладает объектом, который приятен (полезен). Оказавшись в чужих руках, тот оказывается вредным (опасным).

Мофу-гудур, испанцы, каталонцы, Арагон, итальянцы (Сан-Марино, Тоскана, Кампания {Пентамерон}), французы, Сокотра, байга, куруба, турки.

Западная Африка. Мофу-гудур [умирая, муж велит жене отрезать его пенис; она хранит пенис в калебасе, уходя в саванну (секс там запрещен), открывает калебасу, пенис прыгает ей в вагину, удовлетворяет ее; однажды женщина уходит с дочерью, вспоминает, что забыла пенис, посылает дочь принести калебасу; та открывает ее, пенис прыгает ей в вагину; девушка бьет его камнем, убивает; женщина приносит пенис кузнецу, просит оживить; тот не может, жарит, съедает пенис, он кажется ему вкуснее любого другого мяса; кузнец объедает всю плоть с собственного тела, превращается в скелет; просит дочь сходить за водой, съедает ее ребенка; когда дочь возвращается, велит ей повернуться спиной, он положит ребенка ей на спину, сам отрезает ей ягодицы; женщина убегает, кузнец за ней, падает, превращается в золу; женщины делают из нее соль, когда хотят налить сверху воду, кузнец говорит, что это он, Zeroumba, женщины выбрасывают соль, она превращается в палку; старик подбирает ее опираться, палка кричит, чтобы он не давил ей на спину; старик бросает ее, она превращается в женский cache-sexe, женщина подбирает его, надевает, тот говорит, что ему плохо, женщина его выбрасывает, тот превращается в различные предметы, наконец, в младенца, женщина сажает его себе на спину, он впивается в нее ногтями, пьет кровь, не слезает; муж спрашивает черного муравья, тот советует зарезать курицу, сказать, что нет огня, послать младенца за огнем; младенец не реагирует; красный муравей советует зарезать барана; услышав, что нет огня, младенец слезает идти за огнем; муж и жена убегают, лезут на дерево, младенец приходит, обещает их убить; Белка говорит, что это просто скелет, обещает помочь, если ему дадут быка; дубиной разбивает скелет в осколки, получает быка]: Sorin-Barreteau 2001, № 15: 106-111.

Южная Европа. Испанцы (Андалусия; также Кастилия, Мурсия) [у вдовы две дочери, младшей Мариките 16-17; у нее никогда не было куклы, а тут на базаре старушка предложила купить у нее задешево; недовольная мать заперла ее в комнате вместе с куклой; ночью кукла проситься справить нужду; утром на полу золотые монеты; крестные М. удивлены неожиданному достатку в бедной семье; попросили одолжить куклу на ночь; та просится по нужде, утром в комнате все в дерьме; крестный выбросил куклу, она упала в сад короля; принц пошел справить в кустах нужду, подтерся куклой, а она прилипла ему к заду; никто не может ее отодрать; король обещает жениться на той, кто это сделает; все девушки пробовали, М. узнала свою куклу, взяла ее, принц женился на М.; М. решила вернуть куклу старушке, но исчез даже ее дом]: Camarena, Chevalle 1995, № 571С: 597-600; каталонцы [бедная женщина посылает дочь на базар; та покупает куклу, которая испражняется золотыми монетами; завистливые соседи ее похищают, но не знают волшебных слов, кукла испачкала дом; ее выбросили, она приросла к одежде принца; девушка отделяет куклу от принца и выходит за него замуж]: Oriol, Pujol 2008, № 571C: 129; португальцы [старшая сестра либо мать вяжет носки (коврики), а девушка их продает; меняет на куклу; та испражняется золотом; соседка ее позаимствовала, но кукла лишь измарала ей одежду; она выбросила ее в окно; принц подобрал куклу и та впилась зубами ему в зад; король обещает женить принца на той, кто сумеет оторвать куклу от принца; героиня это делает]: Cardigos 2006, № 571C: 144-134; Арагон [девушка купила куклу, та испражняется золотом, семья разбогатела; соседка украла куклу, но вместо золота испражняет дерьмо; муж соседки выбросил куклу за ограду дворца и та приклеилась к заду принца; лишь девушка оказалась способна избавить принца от этойц беды, он женился на ней]: González Sanz 1996, № 571C: 88; итальянцы (Сан-Марино, Тоскана, Кампания {Пентамерон}): Cerise, Serafini 1975, № 571C: 138; итальянцы (Кампания, Неаполь) [две бедные сестры, Лилла и Лолла, купили на рынке гусыню; ночью та стала какать золотыми монетами; соседки удивились, что девушки разбогатели, прокопали подкоп и все увидели; одна из них, Васта, уговорила одолжить ей гусыню приманить гусят; но гусыня лишь все обгадила; кумушки свернули ей шею и выбросили на кучу нечистот; принц проходил мимо, у него расстроился живот, он подтерся мертвой гусыней; та впилась ему в зад, никто не мог ее оторвать; принц обещал полкоролевства тому, кто избавит его от напасти, если это мужчина, а если женщина, то он возьмет ее в жены; когда подошла Лолла, младшая из сестер, гусыня тотчас же подлетела к ней и стала ласкаться; принц женился на Лилле, выдал Лоллу за достойного человека, кумушек велел выпороть и выгнать из города]: Базиле 2018, № V.1: 480-484; мальтийцы [у бедной женщины дочь; та выставила ее за дверь за непослушание; девочка получила волшебную куклу; тогда родители ее снова приветили; соседка не разрешила девочке переночевать в ее доме; отец девочке отказался одолжить куклу соседке, но мать настояла на том, чтобы дать; сосед ругает куклу и та дважды нагадила в постель; {выбрасывает куклу}; в это место приходит король справить нужду; {кукла прилипла ему к заду}; старик советует объявить, что король женится на той девушке, которая сумеет избавить его от такого несчастья; родители не отпускают дочь; вынуждены это сделать лишь под угрозой казни для всех, чьи дочери не явятся к королю; {король женится на девушке}]: Mifsud-Chircop 1978, № 571C: 193.

Западная Европа. Французы (Окситания; «сюжет типичен для Италии, Прованса, Турции») [у трех бедных сестер одно платье на троих; младшая пошла купить еще одно платье, но челове уговорил ее купить куклу; ночью кукла попросила дать ей салфетку справить нужду, на салфетке оказались золотые монеты; сосед пришел к сестрам вечером, сделал вид, будто задремала, украл куклу; утром, увидев вокруг лишь дерьмо, сосед выбросил куклу в отхожее место; когда туда зашел король, кукла приклеилась к его заду; король обещал выполнить желание того, кто избавит его от напасти; когда младшая сестра подошла, кукла ее узнала и бросилась к ней; король женился на девушке]: Delarue, Tenêze 1964, № 571C: 478-479.

Передняя Азия. Сокотра [владелец пальмовой рощи встречается с «ангелом» Дихеко; тот спрашивает, что он выращивает, владелец отвечает, что мангры (т.е. нечто бесполезное); Д. превращает пальмы в мангры; Д. снова приходит и советует делать из ветвей мангр деревянные фаллосы, продавать богатым женщинам; одна девушка покупает подобный фаллос за большие деньги; чтобы привести его в действие, надо сказать, бисмилла, а чтобы остановить – ‘ud billa; несколько дней девушка удовлетворяет себя; затем фаллос слышит, как другие люди по разным поводам говорят бисмилла; он нападает на членов семьи девушки (как мужчин, так и женщин), затем на прохожих и в конце концов на имама]: Наумкин, Коган 2013, № 32: 190-191.

Южная Азия. Байга [на вопрос брахмана об огурцах хозяин огорода ответил, что выращивает пенисы; обнаружил на огороде пенис по имени Chanduwa, продал женщине на базаре; та поместила его под крышу, вызывала по мере надобности; ее маленькая дочка подсмотрела, позвала, он прыгнул ей в вагину, она стала кричать, мать прибежала, послала пенис на место; человек вел вола по имени Chanduva, позвал его, пенис прыгнул ему в зад; когда женщина вышла замуж, муж нашел пенис и сжег его]: Elwin 1949, № 34: 392-393; куруба [женщина-прачка постоянно испытывала желание, мужчины не могли ее удовлетворить; увидев совокупляющихся ослов, попросила сапожника изготовить для нее кожаный пенис по образцу ослиного; заказала для него сундук; сапожник сделал так, что если сказать «Пфуи» пенис вонзается в вагину женщины или в зад мужчины и начинает работать; а когда женщина крикнула, «Отпусти!», пенис вернулся в сундук; однажды к ней забрались воры; открыв сундук и увидев пенис, первый вор сказал «Пфуи», пенис прыгнул ему в зад; затем то же с другим вором; царь призвал воров к ответу за кражу имущества женщины; увидев пенис, тоже сказал «Пфуи»; затем то же сказали рани и все придворные; послали за женщиной, та скомандовала пенису «Отпусти!»; царь выдал ее замуж и дал супругам четверть своим земель и имущества]: Kapp 1982: 266-270.

Кавказ – Малая Азия. Турки (1 запись в Анкаре) [заработанного за день бедной девушке хватает лишь на то, чтобы купить куклу; ночью та испражняется золотом {produziert nachts Gold}, семья богатеет; повивальная бабка украла куклу, но та лишь испачкала ей постель; она выбросила ее в воду; рыбак выловил ее и тоже выбросил; бедная девушка ее вновь нашла]: Eberhard, Boratav 1953, № 172: 195.