Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F71. Сусанна и старцы, ATU 883A.

.11.13.-.17.23.27.-.34.

Получив отказ, мужчина ложно обвиняет женщину в распутстве; другие верят и пытаются жестоко ее наказать.

Коморцы, сахо, сомалийцы, арабы Судана, Египта, Марокко, (Туниса), берберы Марокко, Алжира, испанцы, каталонцы (Мальорка), португальцы, итальянцы (Тоскана, Базиликата), сицилийцы, французы (Ниверне, Гасконь), ирландцы, немцы (Мекленбург), арамеи, Ветхий Завет, Тысяча и одна ночь, арабы Сирии, палестинцы, арабы Катара, Йемена, Саудии, мехри, бенгальцы, сингалы, венгры, румыны, болгары, албанцы, хорваты, греки, чехи, русские (Мурманская, Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Псковская, Рязанская, Горьковская, Тамбовская), украинцы (Галиция, Подолье), белорусы, караимы, абхазы, адыги, осетины, андийцы, арчинцы, табасаранцы, сваны, грузины, армяне, азербайджанцы, турки, курды, персы, таджики, ягнобцы, бухарские арабы, ишкашимцы, узбеки, туркмены, эстонцы, вожане, вепсы, финны, Лутси, латыши, литовцы, датчане, мари, мордва, казанские татары, казахи (в т.ч. Сыр-Дарья), уйгуры (Кашгар), шорцы.

Бантуязычная Африка. Коморцы [родители взяли учителя для своей умной дочери; он стал к ней приставать, она попросила сперва совершить омовение, от которого он ослеп; он сказал, что она ослепила его, когда он застал ее с группой мужчин; она ушла, вышла за старика, родила семерых детей, ее муж помолодел; она пошла с детьми навестить родителей; по пути раб захотел овладеть ею, убил ее детей, она сама убежала; несла тяжелый сундук, черт взялся его нести, в качестве платы потребовал сам сундук; она сделала так, что он прирос к его голове; пришла в селение; раб заманивает ее на корабль работорговцев; она делает так, что к голове роба приклеивается seal, убивает всех, кто пытается к ней подойти, ее ссаживают на берег; под видом мужчины она исцеляет безнадежно больного; просит местного вождя созвать всех безнадежно больных; приходят все, кто с ней встречался и пытался овладеть ею; они вынуждены во всем признаться]: Haring 2007, № 95: 277-280.

Судан – Восточная Африка. Сахо [у царя дочь и сын; дочь заперта во дворце, старуха готовит для нее еду, она поднимает еду к себе через окно на веревке; царь уехал, казначей за него; просит старуху положить его в ящик, пусть царевна поднимет; царевна сбрасывает его; он находит похожую девушку, ведет на базар, обвиняет в распутстве, пишет об этом царю; царь велит сыну убить сестру; брат оставляет ее в другой стране; ее нашел, взял в жены местный царь; у них семь сыновей; царь уехал, оставил визиря, тот обозвал одного из семерых безродным, мальчик сообщил матери; вернувшийся царь отправил жену и придворных на родину жены; по пути визирь стал домогаться жены царя, она отказала, он убил ее сыновей, она ушла, еще один царь взял ее в жены; два других пришли туда воевать; женщина всех собрала вместе, все рассказала, злодеев казнили]: Reinisch 1889, № 11: 66-76; арабы Судана : Mitchnik 1978, № 14: 85-93 в El-Shamy 2004, № 883A: 523; сомалийцы [уезжая, султан велит мулле (priest) учить дочь корану; тот пристает к ней, она его отвергает, он жалуется султану, что его дочь распутна; султан посылает слуг убить дочь; в лесу они отрубают ей ноги, копают могилу, в это время она уползает, они приносят султану бутыль с кровью газели; девушку подобрали караванщики, сын султана увидел ее, женился, она родила двух детей; пока муж в отъезде, она увидела во сне, что птицы сели ей на ноги; утром у нее выросли ноги; взяв детей и барашка, она пришла в дом, где были ее родители, муж, мулла; рассказывает свою историю; ее отец зарезал муллу; все отправились в паломничество]: Kirk 1904, № 3: 319-321 (=1905: 162-163).

Северная Африка. Арабы Марокко [отец с сыном уезжают в Мекку, семеро дочерей остаются; младшая умна; сын султана безуспешно пытается ее соблазнить; пишет письмо ее отцу, что дочь его опозорила; тот посылает сына принести печень дочери; сын приносит печень собаки и одежду сестры; сестра лежит присыпанная песком; ее находит мужчина, она объясняет ситуацию, он ее отпускает; она притворяется мужчиной-фатихом (знатоком корана), даже женится, доверив секрет мнимой жене; возвращается отец, обвиняет сына султана в гибели дочери; фатиха просят рассудить дело; девушка рассказывает свою историю; султан хочет казнить сына, но девушка прощает его, остается с отцом и братом]: El Koudia 2003, № 8: 42-52; берберы Марокко (тазервальт) [человек с сыном уезжает в Мекку; велит муэдзину приносить еду его дочери, которую оставляет дома; муэдзин домогается девушки, она его гонит; он пишет отцу письмо: его дочь его опозорила, лучше не возвращаться; человек послал сына убить сестру в пустыне, принести ее одежду и кровь; брат отпустил сестру, принес кровь зайца; царь увидел девушку среди газелей, попросил еврея узнать, человек ли она; тот оставил тарелки с соленой и несоленой едой и жаровню; девушка выбрала соленую, согрелась у огня; ее привели царю, он взял ее в жены; она родила сына, но молчала; сделали вид, что ее ребенка бросают в окно, она вскрикнула, нарыв в ее горле прорвался, она заговорила; визирь ее домогается, она не согласна, он убил ее ребенка; она ушла, нацепила на голову бараний желудок, надела мужскую одежду, завела лавку; отец, брат, муэдзин, визирь, царь сошлись там; она рассказывает свою историю, открывается; визирю и муэдзину вспороли живот; царь забрал жену, сделал ее отца халифом]: Stumme 1895, № 3: 77-81 (=Basset 1903, № 12: 33-39); берберы Алжира : El-Shamy 2004, № 883§, 883A: 520-524; (ср. Тунис [Жил-был отец с 7-летней дочкой Аишей. И вот как-то захотел он отправиться в хадж, но как же он оставит дочку одну? Аиша его успокоила и сказала, что он может отправляться, а она останется одна и не будет вообще выходить из дома. Он ей купил все, что надо и уехал. Аиша жила вместе с кошкой. Кошка каждый раз просила у нее большой кусок мяса, но Аиша не могла ей его дать, потому что мяса оставалось немного, тогда кошка разозлилась и бросила коробок со спичками в колодец. Аиша стала думать, что же ей делать. Она забралась на крышу и увидела соседа, разжигающего огонь. Он был злой человек. Она попросила у него огня, а он сказал, что даст ей только, если она позволит порезать ей мизинец. Она согласилась. Тогда он дал ей уголек. На следующий день ночью к ней явился сосед и стал стучать в дверь и спрашивать ее, как ей понравился его дом. Она отвечала ему учтиво и своей хитростью от него избавилась. Так продолжалось какое-то время, затем вернулся ее отец. Аиша рассказала все отцу про злого соседа, и отец решил его проучить. Он вырыл большую яму перед домом и прикрыл ее травой. Когда ночью пришел злой сосед и спросил, как Аише его обращение с ней, она ответила, что он очень плохо с ней обращался. Тогда сосед разозлился и собрался открыть дверь силой, но упал в яму. Отец вызвал полицию, и его злого соседа забрали. Таков конец любого зла]: Коровкина MS); арабы Египта [купец с женой и сыном отправились в хадж, поручив дочь кадию; тот попросил сводницу устроить в бане свиданье с девушкой; девушка ударила его куском пемзы и унесла одежду, велела каменщику построить стену вокруг ее дома; кадий написал купцу, что его дочь развратница; тот послал сына ее убить; брат оставил сестру в пустыне, принес отцу бутылку с кровью газели; девушка забралась на дерево, сын султана Мухаммед ее нашел и взял в жены; она родила сына и дочь, вместе с ними в сопровождении визиря отправляется навестить родителей; визирь убил ее детей, женщина убежала, визирь сказал, что она ведьма и съела своих детей; она стала работать в кофейне, туда сошлись все участники событий; женщина рассказала свою историю; кади, визиря и старуху-сводницу сожгли]: Spitta bey 1883, № 6: 80-93 (перевод в Лебедев 1990, № 35: 180-187).

Южная Европа. Португальцы [в отсутствие ее отца священник пытается соблазнить девушку; получив отказ, обвиняет в распутстве; отец велит брату дочери убить ее, но тот оставляет ее в лесу; ее находит принц, привозит в свой замок, женщится либо она работает в лавке, где ее встречает капитан; придворный пытается овладеть ею, она убегает, либо он убивает ее ребенка и обвиняет ее в убийстве; надев мужское платье, героиня приходит в родную деревню; устраивает так, что все, с кем она встречалась, сходятся; рассказывает свою историю; виновных наказывают, остальные примиряются]: Cardigos 2008, № 883A: 217; испанцы : Uther 2004, № 883A: 506-507; каталонцы (Мальорка) [отправившись в путешествие, человек оставляет дочь на попечение учителя; тот тщетно пытается ее соблазнить, возвратившемуся отчу клевещет на девушку; тот велит слуге убить дочь, но слуга оставляет ее в пещере; ее находит король, берет в жены; в его отсутствие генерал пытается ее соблазнить; надев мужское платье, девушка убегает; король находит ее, наказывает злоумышленников]: Oriol, Pujol 2006, № 883A: 174; корсиканцы [сюжет 883A]: Massignon, no. 75, Orsini, p. 80-82 в Tenèze, Bru 2000: 69; итальянцы (Тоскана, Базиликата): Cirese, Serafini 1975, № 883A: 217; сицилийцы (Агридженто) [собравшись жениться, принц разослал художников, чтобы те зарисовывали красавиц; выбрал дочь прачки, приехал за ней, щедро заплатив ее отцу, привез во дворец; когда уехал на войну, министр стал соблазнять юную королеву; та отвергла его; он обвинил ее в распутстве, старый король написал принцу письмо, тот ответил приказом отвести жену в лес и убить; она дала палачам свои украшения и они ее отпустили; надела мужское платье, пришла к 24 разбойникам, назвав себя Великим Нарбоне, чье имя известно; ограбила купцов, но так, чтобы никого не убить; когда принц вернулся, он стал горевать по жене, отправился на охоту и попал к тем разбойникам; неузнанная жена потребовала, чтобы принц послал за министром; заставила того признаться, отрезала ему голову; открылась мужу; разбойников простили, они стали честными людьми]: Calvino 1984, № 176: 636-638.

Западная Европа. Французы (Ниверне) [когда родители и брат уехали, оставив девушку на попечение дяди-кюре, тот начал к ней приставать, она отказала; он написал ее отцу, что девушка распутна; отец послал сына принести сердце и печень сестры, чтобы зажарить и съесть их; брат отпустил сестру, принеся отцу сердце и печень собаки; девушку встретил принц и женился на ней; однажды поехал к ее отцу по делам, жена должна приехать позже привезти деньги; двое слуг ограбили ее, сделав вид, что напали разбойники; жена принца надела мужское платье и пришла неузнанной в дом отца; там как раз все собрались; она рассказала о преступлениях, переоделась опять женщиной]: Tenèze, Bru 2000, № 883A: 65-67; французы (Гасконь) []: Dardy 1891, № 80: 311-335; ирландцы , немцы (Мекленбург): Uther 2004, № 883A: 506-507.

Передняя Азия. Ветхий Завет [два старца, бывшие судьями, подстерегли в саду купающуюся Сусанну; та их отвергла, они сказали ее мужу Иоакиму, что видели С. с юношей; С. осуждена на казнь; Даниил спрашивает отдельно каждого из старцев, под каким деревом тот видел прелюбодеев; старцы называют разные деревья, их казнят]: Дан., 14; Тысяча и одна ночь [судья в Исраиле уезжает из города, оставив за себя брата; тот безуспешно пытается соблазнить его жену; опасаясь разоблачения, призывал лжесвидетелей, чтобы те обвинили девушку в прелюбодеянии; доносит царю; царь велит побить женщину камнями и посадить в яму; стоны женщины слышит прохожий, вытаскивает ее из ямы, несет к своей жене, лечит; жена хозяина поручает женщине своего ребенка; ребенок спит с ней в одной постели; какой-то человек попытался соблазнить женщину; получив отказ, ночью пришел с ножом, случайно зарезал не ее, а ребенка хозяйки; хозяйка решает, что это гостья убила ребенка; муж не дает жене ее убить, она убегает; проходя мимо селения, платит за грех приговоренного к смерти; приговоренный раскаивается, служит ей; женщина начинает исцелять молитвой; брата ее мужа поражает болезнь на лице; женщину с ребенком – проказа, убийцу ребенка – болезнь ног; все больные собираются в доме женщины; она обещает им излечение, если они признают свои грехи; молится за них; открывается им; они клянутся до смерти служить ей]: Салье 2010(1), ночь 465-466: 1258-1260; арамеи [умирая, жена велит мужу жениться на девушке, которой подойдут ее туфли; те подходят лишь дочери, отец хочет ее обнять; дочь прячется в сундуке, отец продает его, паша покупает; в комнате сына паши девушка каждое утро выходит из сундука, прибирает, готовит; юноша подстерегает ее, женится; ее отца казнят; она рожает сына и дочь с золотыми и серебряными кудрями; домоправитель пристает к ней; получив отказ, обвиняет в попытке прелюбодеяния и, убив ее сына (и дочь?), в детоубийстве; паша велит отнести жену с детьми в горы, убить; слуги приносят кровь птицы; женщина омывает тела детей в источнике, они оживают; возникает замок; золотое кольцо выполняет любые желания; сын женщины Челенк-Афдаль получает красавицу; приезжает паша, все разъясняется, домоправитель обезглавлен]: Белов, Вильскер 1960: 405-411; арабы Ирака : Stevens 2006, № 34 [после смерти отца сын султана Melek Muhammad сперва растрачивает его состояние, затем нанимается к купцу, богатеет, женится на его дочери, навещает мать, жена остается со свекровью ухаживать за ней; влюбленный старик заманивает молодую женщину к себе, та напаивает его, бьет, возвращается, ничего не сказав свекрови; старик подменяет письма свекрови сыну, якобы, жена распутничает; MM приезжает, вонзает в жену кинжал, выбрасывает ее на улицу; ее подбирает, выхаживает лекарь; бьет, чтобы заставить жить с ним; жена лекаря ее отпускает; в пустыне она убегает от пастуха; затем от посланца султана, завладев его конем и одеждой; приезжает в город, где умер султан, птица садится ей на голову, ее выбирают новым султаном, принимая за мужчину; она велит сделать свои портреты в женской одежде, идти всем показывать, призвать к ней тех, кто портреты узнает; каждый рассказывает свою историю, народ решает, кого казнить (старика, лекаря), кого отпустить (пастуха, посланца); жена прощает мужа, отдает ему корону султана]: 162-182; Яременко 1990, № 9 (провинция Кербела) [лавочник с сыном отправился в хадж, дочь оставил на попечение мясника; тот безуспешно стал к ней приставать; когда вернулся лавочник, сказал, что его дочь вела распутную жизнь; отец велел сыну убить сестру, но тот лишь оставил ее в пустыне; девушка залезла на дерево над источником; кочевник увидел ее отражение, поклялся, что не причинит ей зла; женится, она рождает трех сыновей; муж посылает жену с сыновьями навестить ее родителей, дает в спутники раба; раб ее домогается, отрезает головы ее сыновьям, привязывает к женщине веревку; та перевязывает веревку к кусту, убегает, забрав головы сыновей; нанимается к пастуху, надев на голову бараний желудок и выдавая себя за парнишку; приходит в дом отца; туда же приходят ее муж с рабом и мясник; она рассказывает свою историю; мясника и раба сожгли заживо]: 54-58; палестинцы [богатый человек с женой и сыном отправился в Мекку; дочь оставил на попечение шейха; тот начал к ней приставать; она предложила играть в шахматы, выиграла, связала, выбросила на улицу; отец вернулся и шейх написал ему, что его дочь вела себя как блудница; отец послал сына убить сестру и принести ее кровь в сосуде; брат отвел ее в безлюдное место и оставил там, когда она заснула, а отцу принес кровь собаки; оставшись одна, девушка забралась на дерево; принц нашел ее и женился; отправил ее с дарами к ее отцу; но должен был пойти рассудить поссорившиеся роды; его дядя потребовал близости, она отказалась, он убил ее троих детей; но сама она убежала, перевязав привязанную к ней веревку к дереву; воин попытался взять ее себе, но она убедила посадить ее на коня и ускакала; пришла в дом отца в мужской одежде; туда же пришел ее муж; она рассказала свою историю; шейха и дядю принца сожгли живьем]: Bushanq 1987: 361-365; Саудия [султан отправился в хадж, приказав рабу присматривать за дочерью; та заметил, что раб разворовывает сокровища, побила его; когда султан вернулся, раб обвинил его дочь в распутстве; тот велел сыну брата оставить девушку на далеком острове; он бросил ее в пустыне; навстречу два парня, один высокий, другой низкорослый; она обещала выйти за того, кто первый до нее добежит; победил низкорослый; на свадьбу пришли и султан с рабом, и сын брата султана; высокий парень стал рассказывать историю; раб попытался ускользнуть, но его не выпустили; вошли девушка с мужем; все счастливы, раб казнен]: Джухайман 1999: 26-28; арабы Сирии , Катара : El-Shamy 2004, № 883A: 552-554; Йемен [человек с сыном уезжает, оставив дочь на помечение знатока Корана (Faqih); тот требует, чтобы девушка с ним легла, она гонит его; факих посылает ее отцу письмо, обвиняя девушку в распутстве; отец посылает сына убить сестру; тот оставляет сестру далеко от дома; она просит милостыню в мечети; ее видит царь, берет в жены, у них трое сыновей; она хочет навестить родных, царь посылает с ней раба; тот хочет овладеть ею, она отказывает, он убивает ее детей; пока идет за водой, она убегает; приходит в землю отца, продает кофе; в кофейню приходят ее муж с рабом, отец, факих; все рассказывают истории, женщина – тоже; царь убивает раба, факиха сажают в тюрьму; жена возвращается к царю, рожает новых детей]: Daum 1992, № 12: 127-130; мехри [жена правителя умерла, остались сын, дочь и рабыня; правитель попросил судью по пятницам приносить им провизию; они поднимали корзину в замок на веревке; судья сам в нее залез, они обрезали веревку, судья сказал людям, что упал с ишака; заплатил старухе, чтобы та привела ему девушку; та выманила ее, привела, девушка ударила судью, он сказал людям, что упал с верблюда; разбросал у замка остатки кофе и табака, написал правителю, что его дочь – распутница, содержит кофейню; правитель велел сыну убить сестру, принести бутыль ее крови; брат повел сестру в лес, пожалел, наполнил бутыль кровью газели, долил из пальца сестры; оставил в лесу; сын другого правителя увидел ее, женился, у них трое детей; они отправились в паломничество; по пути раб потребовал ее отдаться ему; убил ее детей; она украла его одежду, ружье и коня, ускакала; под видом мужчины нанялась работать в кофейню; пригласила всех, кто имел отношение к ее судьбе, попросила что-нибудь рассказать; все выяснилось; судье и рабу отрубили головы]: Stroomer 1999, № 48: 129-135 (=Jahn 1902, № 5: 7-14).

Южная Азия. Бенгальцы [у чакладара (субгубернатор) по имени Маник дочь Камала, сын Садхан, управляющий Нидан, старуха-молочница Чикан; Н. делает К. через Ч. нескромное предложение; та отказывает, бьет Ч.; Н. говорит губернатору, что М. и С. нашли и скрыли золото, их бросают в тюрьму; К. живет у брата отца, Н. пишет тому, что К. распутна, ее выгоняют, ее приютил пастух; ее встречает, привозит к себе царевич Надип Кумар; отца и брата К. собираются принести в жертву; она собирает всех на суд, рассказывает свою историю; Ч. во всем признается, К. выходит за НК, Н. приносят в жертву Кали]: Порожняков 1990: 230-249; сингалы : North India Notes and Queries, vol. 3, № 373 в Thompson, Roberts 1960, № 883A: 107.

Балканы. Венгры , румыны , хорваты : Uther 2004, № 883A: 506-507; греки [отец с сыном отправились в паломничество, оставив дочь дома; учитель послал письмо: дочь распутна; отец послал сына убить сестру; тот застал ее с бродягой {рассказчик отходит от стандартного сюжета, что типично для многих текстов из данного сборника}; повел в пустынное место; девушка упросила его отнести отцу одежду, смоченную кровью вороны; залезла на иву; ее заметил царевич, привел к себе; вскоре она ушла; натянув на голову козлиный желудок, пришла в родное селение; там же оказались царевич, учитель, полицейский {о нем раньше не говорилось}; мнимый парень рассказывает историю, полицейский и учитель пытаются уйти, парень велит их не выпускать; снимает с головы козлиный желудок; отец убьил учителя, выдал дочь за царевича]: Dawkins 1916: 361-363; албанцы [мать отправляет сына Constantine к дяде в Смирну, юноша работает в лавке, ходит за продуктами; человек продает сундук: кто купит, пожалеет, кто не купит, тоже пожалеет; юноша покупает; когда возвращается, еда приготовлена; дядя говорит, что вкуснее еды еще не было; К. подсматривает, видит выходящую из сундука девушку; она говорит, что влюблена в него, что ее отец – царь Египта; когда она отказалась выходить замуж за кого-то еще, он поместил ее в сундук и отправить подальше, а она попросила слугу привезти его в Смирну и продать К.; К. отправляет жену своей матери; еврей пристает к ней, получает отказ, пишет К., что жена распутничает; К. возвращается, бросает жену в реку; узнав от матери правду, уходит в горы; рыбаки продают женщину турку; она предлагает, чтобы он нарядил ее в мужскую одежду, иначе ее украдут; уезжает в его одежде и на его коне; приезжает в Египет, ее отец умер, жители решают выбрать царем того, кого утром увидят первым, выбор падает на жену К., которую принимают за мужчину; народ любит нового царя, его портреты повсюду; слуги хватают тех, кто реагирует на них странно; К., еврея, рыбаков, турка приводят; все рассказывают правду, дочь царя открывает министрам, кто она, К. воцаряется, еврей изгнан]: Elsie 2001, № 8 (без пагинации); болгары [уезжая, родители оставляют дочь на попечение другого человека; тот пытается ее соблазнить; получив отказ, соотщает, что дочь пошла по плохой дороге; отец велит сыну, чтобы тот убил сестру; тот позволяет ей уйти, приносит отцу палец (сердце, глаза) собаки; царь встречает девушку, берет в жены; его доверенный человек пытается ее соблазнить, она убегает; притворяется пастухом, неузнанной нанимается на работу к отцу; открывает правду, когда вместе собираются ее отец, муж и соблазнитель]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 883A: 312.

Средняя Европа. Чехи : Uther 2004, № 883A: 506-507; русские (Мурманская, Новгородская, Рязанская, Тамбовская; указанные записи из Архангельской и Олонецкой на другой сюжет), украинцы (Галиция), белорусы [оклеветанная девушка: во время отъезда отца дядя хочет соблазнить девушку; это не удается; он клевещет на нее; отец поручает сыну убить сестру; она спасается, выходит за царевича; слуга (офицер) пытается ее соблазнить; она убегает в мужском платье; благополучный конец]: Андреев 1929, № 883: 63; СУС 1979, № 883А-АА 883: 223; украинцы (Подолия) []: Левченко 1928, № 547: 460-461; русские (Терский берег) [купец уехал по делам, оставил дочь у дяди в монастыре; тот стал к ней приставать; она выбралась из дома, надела мужское платье, стала приказчиком у другого купца; отец вернулся, брат сказал, что его дочь ушла; тот велел своему сыну заколоть сестру; брат ее нашел, посадил в бочку и спустил в море; бочку выбросила на берег, девушка нанялась кухаркой к царю; все ему рассказала, он взял ее в жены; она поплыла к отцу в гости, нанялась кухаркой, тот ее не узнал; по пути капитан пытался овладеть ею, но она его споила; в доме купца собрались царь, брат купца, матросы с корабля; мнимая кухарка рассказывает сказку – свою историю; дядю повесили, отца простили, брата взяли жить к царю]: Балашов 1970, № 66: 227-230; русские (Вологодская, Кирилловский у.) [отец с сыном уехал, дочь дома, брат отца, монах, стал ее смущать; она отказалась; он написал брату, что его дочь беспутна; тот велел сыну ее убить, сердце привезти; брат согласился зарезать собаку, сестру отпустить; девушка пришла к 12 разбойникам, все прибрала, спряталась; разбойники вернулись, поклялись не резать того, кто прячется; полюбили девушку как сестру; монах узнал, подослал старуху с отравленной рубашкой; разбойники повесили гроб на 12 дубов; купеческий сын наткнулся на гроб, привез к себе, поставил в спальню; когда сына не было, родители нашли тело, сняли рубашку, девушка ожила; сын на ней женился; она оделась половым, пришла на постоялый двор, где оказались все ее родственники; рассказала свою историю; дядю и отца расстреляли, брата она взяла с собой к мужу]: Соколов, Соколов 1981, № 39: 154-155; русские (Псковская) [барин уехал, оставив дочь на хозяйстве; поп полез к ней в бане, она облила его кипятком; он написал отцу, будто она гуляет; барин велел сыну отрубить сестре голову; тот убил собаку, а сестру отпустил; она пришла к разбойникам, стала им сестрой; ее брат узнал, что она жива, послал гребешок и платье; она впихнула гребешок в волосы, одела платье, сразу заснула; разбойники положили ее в стеклянный гроб, поставили его под дуб; моряк охотился, увидел девушку, привез к себе, попросил мать переодеть ее в белое платье; девушка ожила, он на ней женился; она решила посетить родителей, села на корабль, корабельщик стал приставать, она бросилась в воду, доплыла до берега, она стала курятницей у старушки; случайно там все собрались, рассказали; отец отписал моряку все свое имение]: Площук 2004, № 53: 139-141; русские (Горьковская) []: Еремина и др. 1979, № 6: 171-174.

Кавказ – Малая Азия. Караимы [два торговца-компаньона: в Алеппо Хаджи Мустафа, а в Дамаске Хаджи Осман Эфенди; взяв сына и оставив дочь Шамша Ханым (с середины рассказа – Султан Ханым) дома, ХМ едет встретиться с ХО; имам случайно увидел ШХ, нанял ведьму заманить ее в баню; ШХ проделала в кармане отверстие и насыпала туда просо, чтобы вечером найти дорогу домой; в бане имам попытался овладеть ею, но она пустила ему мыло в глаза, разбила стеклянный потолок, чтобы посыпались осколки, и убежала; имаму пришлось заплатить за погром; он написал отцу ШХ о ее распутстве; тот послал сына убить сестру; брат оставил ее в лесу, а отцу принес рубашку, смоченную кровью кролика; ШХ забралась на дерево, шейхзаде охотился, увидел ее и женился; вернувшись домой, ХМ раскаялся; узнав от сына, что тот не убил ШХ, он построил караван-сарай, где вместо платы от гостей требовалось рассказать историю; ШХ родила троих детей; муж отпустил ее повидать отца; по пути визирь зарезал ее детей и попытался ею овладеть; она отпросилась по нужде, перевязала веревку и убежала; нарядилась пастухом и пришла в караван-сарай, который построил ее отец; когда все участники истории собрались там же, она поведала о случившемся; имама и визиря повесили; желания шейхзаде и Султан Ханым исполнились; пусть слушающий или читающий эту историю также достигнет своей цели]: Жердева 2020, № 79; абхазы : Бгабжа 2002 [овдовевший купец оставил дочь воспитателю; тот предложил ей сойтись с ним, она отказалась; он сказал вернувшемуся отцу, будто дочь распутна; купец посылает людей убить дочь, те оставляют ее в лесу; княжеский сын женился на ней, она родила двух сыновей; муж посылает ее с детьми погостить к ее отцу; их сопровождает молочный брат мужа, пытается овладеть ею; она отказывается, он убивает ее двух сыновей, женщина бежит в лес; дома брат говорит мужу, что на них напали разбойники; жена надевает мужское платье, служит пастухом; получив жалованье, собирает людей, рассказывает свою историю; молочного брата казнили, отца и воспитателя по просьбе женщины пощадили]: 273-275; Шакрыл 1974, № 22 [Александр жил у отца, его сестру Татьяну воспитывал монах; она отказала ему, монах обвинил ее в распутстве, отец велел А. оставить сестру в лесу; она приходит к трем братьям-адауы, тайком готовит и прибирает; братья подсматривают, берут Т. сестрой; старуха приходит, предлагает Т. надеть платье, та каменеет; царевич Коция забирает этот камень, оживляет Т., достав зеркало, которое не видело света, и золотой гребень; Т. собирает всех, рассказывает свою историю, застрелила монаха]: 97-106; адыги [старик оставил дочь на попечение работника; тот безрезультатно пристает к ней; когда вернулся из хаджа, солгал, что девушка беременна; хаджи велит сделать с дочерью то, что хочет работник, тот бросил ее в степи; хан берет ее в жены, у них сын; она отправляется навестить отца; слуга пристает к ней, бросает в реку ее сына, она бросается следом; выплывает, пасет овец у пастуха; туда приезжают хан и отец девушки; она рассказывает свою историю, распускает волосы; работника и слугу привязали к лошадям]: Алиева 1978, № 32: 250-253; осетины [алдар уезжает, оставив дочь в доме бездетного побратима; тот влюбился в нее, она отказывается, закрывается в крепости; алдар лжет вернувшемуся другу, что его дочь была злой и распутной; тот велит сыну убить сестру; сын приносит отцу кровь курицы; другой алдар находит девушку, берет в жены; у них двое сыновей; жена с детьми едет повидать отца и брата; в пути слуга пристает к ней, убивает ее детей; женщина бежит, надевает мужское платье, нанимается к пастухам алдара, становится старшим, обустраивает их жилища; когда все собираются, рассказывает свою историю; алдара-предателя и слугу привязывают к хвостам лошадей]: Бязыров 1971, № 19: 203-211; андийцы [сын пошел на заработки в Россию, нанялся к купцу, дочь купца влюбилась в него, он отправил ее в сундуке к матери; когда та вышла, девушка выбралась из сундука, прибрала в доме; мать удивилась; девушка открылась и назвалась невесткой; они построили хороший дом; местный купец сам хочет девушку; написал письмо ее мужу, будто от имени матери, что его жена гулящая; сын приехал и изрубил жену; мать сказала, что письма не писала; купец вылечил женщину, но она убежала к чабану; надев мужскую одежду, пришла в селение; там выбирали хана; сокол сел на голову мнимого мужчины, она стала ханом; повесила свой портрет на воротах, велела останавливать тех, кто будет ему удивляться; караульный привел того купца, мужа, чабана, отца; все разъяснилось; велела купца повесить, назначила чабана ханом]: Салимов 2010: 225-226; арчинцы [на время хаджа Хаджи Саид и его жена Хаджи Патимат оставили свою дочь Пари Ханум со старухой; ученики муллы пристают к ней, говорят старухе, что та плохо себя ведет; старуха пишет родителям, ПХ бежит в лес, прячется на дереве; сын визиря находит ее, дает одежду, женится, у них сын и дочь; через два года она с детьми едет навестить родителей; ее сопровождает брат мужа, домогается ее, убивает детей, она убегает; муж ищет ее; все, не узнавая друг друга, собираются в доме ее родителей; она рассказывает свою историю; всех виновных зарывают в землю живыми]: Мазаев, Касумов 1997: 415-416; табасаранцы [купец уезжает, оставляет слугу смотреть за дочерью; та отвергает его приставания, он обвиняет девушку; купец велит сыну убить сестру в лесу; брат принес отцу платье, смоченное кровью козы (текст обрывается)]: Дирра 1905: 137-138; сваны [Хаджи Даут с женой отправляются в Каабу, оставляют дочь на попечение Ефенди; тот велит старухе привести ее; старуха приводит ее к Е. будто в баню; девушка намылила Е., убежала; Е. написал ХД письмо, будто его дочь совершает блуд; тот велит сыну зарезать сестру, брат смачивает платок кровью щенка; девушка уходит, меняется одеждой с пастухом, прячется на дереве, ее замечает царевич, берет в жены; она притворяется, что нема; царевич подслушивает, как она сердится, узнав, что муж, по совету гадалки, отдал яйцо одному из их сыновей, сказав, что оно для того, кто красивее; ей приходится рассказать свою историю; царевич посылает ее с детьми и подарками к ее родителям; по дороге ее домогаются слуши; она бежит, те убивают ее детей, обвиняют перед царевичем ее детоубийстве; женщина нанимается к ХД под видом батрака, рассказывает вместо басни свою историю; Е. и слуг убивают, женщина возвращается к мужу]: Дзидзигури 1973, № 12: 93-99; грузины : Глонти 1974 [отец уезжает, просит попа последить за своей дочерью; тот пристает к ней, она приглашает его лечь на кровать, прижигает, ставя крест у него на спине; поп клевещет, будто девушка распутничает; отец велит сыну выгнать сестру; ее находит царевич, женится; неузнанная дочь с мужем приходит в дом отца; рассказывает сказку – свою историю; попа привязывают к коню]: 187-191; Чиковани 1954, № 64 [купец уезжает, просит монаха последить за своей дочерью; тот пристает к ней, она в бане прижигает его крестом; монах клевещет, будто девушка распутничает; отец велит сыну убить сестру; тот отводит ее в горы; ее находит царь, женится; неузнанная дочь нанимается к отцу в приказчики; рассказывает сказку – свою историю; входит царь с рожденными его женою мальчиком и девочкой; монаха заточают в подвал]: 316-321 (=1985: 191-195); Чиковани 1986 [=Курдованидзе 1988(2), № 111: 196-205; сходный вариант, девушка ошпаривает попа в бане]: 452-461; армяне : Бунятов и др. 1900, № 7 [уезжая на войну, царь Авак оставляет жену Лусник на попечение министра по имени Гамаяк; тот напрасно пытается соблазнить Л.; обвиняет ее в неверности, А. велит ее казнить; Г. велит убить Л. с ребенком в лесу, воины ее отпускают; она встречает Иоанна Крестителя, принимает христианство; А. находит ее, возвращает, принимает христианство, казнит Г., уступает трон сыну]: 19-22; Миллер 1891 [(по Сб. мат. и пр.,7(2), № 7: 196-206); царевна Салтаната похищена женихом Юсуфом, но живет отдельно от него у его матери; Гаджи-Мамед пожелал ее, получил отказ, оклеветал перед Ю., тот вернулся и выгнал ее; далее похождения С. (лодочник, разбойники, выбор в цари птицей Двелет-гуш); став царем, С. наказывает виновных, убеждает народ взять в цари ее мужа]: 9; Wingate 1911, № 8 []: 481-484; азербайджанцы : Ахундов 1955: 64-76 [отец обещает отдать Нигяр-ханум за купца Ильяса; застает ее с садовником Местаном, прогоняет; они живут у матери М.; М. уезжает по делам; И. приходит к Н., та его бьет; он пишет М. письмо от имени матери, будто жена позорит его; М. велит подождать его возвращаения, И. подменяет письмо приказанием прогнать Н.; Н. попадает в заколдованный замок, случайно расколдовывает лежащих в могиле девушку и ее возлюбленного; М. идет искать жену, И. сталкивает его в овраг, приходит к Н., та убивает его, ударив кувшином по голове; Н. и девушка с юношей находят М., все счастливы], 178-186 [Азиз покупает в Индии девушку, оставляет матери, уезжает опять; сын шаха желает ее, получает отказ, пишел А., что жена гуляет; тот ранит ее кинжалом, выбрасывает; она остается жива, после приключений возвращается к А.]; Багрий 1930(1) (Казахский уезд, 1906) [купец Ходжа Юсиф воспитывает подкидыша по имени Тавтик ; когда ему было семь лет, жена купца родила дочь Пари ; обоих отдали в школу, Т. оказался неспособным, а П. училась хорошо; распространяется слух, что ХЮ с женою погибли; старуха предлагает Т. жениться на П.; П. отказывается, Т. ее притесняет; ХЮ возвращается, Т. говорит, что П. развратна; ХЮ оставляет ее нагую в лесу; хан Али находит П., женится, у них двое сыновей; хан посылает Кара визиря свозить жену к ее родителям; по дороге К. домогается ее, получив отказ, убивает ее детей, она убегает в лес; К. говорит хану, что П. сама зарезала своих детей; А. нанимается пастухом; оставляет под камнем письмо к А.; тот ищет жену, встречает людей, нашедших письмо; неузнанная П. вместе с А. и К. приходит к своему отцу, у которого служит пастухом; рассказывает свою историю; старуху, Т. и К. повесили, ГЮ уплатил штраф, П. вернулась к мужу]: 57-65; Багрий, Зейналлы 1935 [отправляясь в Мекку, царь Шамиль оставляет дочь Зарнияр на попечение визиря; тот пристает к З.; та убегает, живет у бедного пастуха; когда Ш. возвращается, визирь обвиняет З. в распутстве; царевич находит З. и женится; визирь домогается З., она вновь убегает; (и т.д.)]: 408-420; турки [человек с сыном отправился в Мекку, попросил имама позаботиться о дочери; тот стал к ней приставать, она его прогнала, он написал отцу письмо, будто дочь распутничает; человек велит сыну убить дочь, принести ее окровавленную рубашку; брат понял, что сестра невиновна, отпустил ее; сын бея встретил ее и взял в жены; она родила двоих сыновей, отправилась навестить отца в сопровождении дяди мужа; тот стал к ней приставать, убил детей, она убежала, под видом юноши нанялась работать в лавке продавца халвы; туда пришли муж, дядька мужа, отец девушки; она стала рассказывать сказку – свою историю; муж спрашивает дядьку, хочет ли тот 40 коней или 40 ножей; дядька выбрал коней, его привязали к хвостам 40 лошадей; имама казнили]: Стеблева 1986, № 86: 354-360; курды [дочь Ахмад падишаха подобрала и усыновила мальчика, его имя Таптыг; у А. были свои сын и дочь; старуха посоветовала Т. женится на дочери А., ибо она ему не родная сестра; та отказалась, Т. обвинил ее в блуде; А. велел родному сыну убить его сестру; она убежала в лес, ее нашел сын падишаха арабов, женился, она родила двоих сыновей, притворялась немой; муж подслушивает, как жена говорит с сыновьями; она объясняет, что он отправит ее навестить родителей; по пути визирь пристает к ней, убивает ее сыновей, она убегает, визирь рассказывает, что мальчиков убила их мать; женщина нанимается к пастуху, натягивает на голову бараний желудок, нанимается подпаском к отцу; муж приходит туда же; женщина рассказывает свою историю, визиря и Т. казнили]: Руденко 1970, № 32: 77-80.

Иран – Средняя Азия. Персы [уезжая, купец оставляет свою дочь Нуш-Афарин на попечение учителя-муллы; тот пристает к ней, получает отказ, обвиняет в распутстве; отец велит сыну убить сестру; юноша оставляет ее в безлюдном месте, смазывает ее рубашку кровью голубки; НА прячется на дереве, ее находит шахзаде, женится, у них двое сыновей; она едет с ними навестить отца; к ней пристает визир, убивает ее сыновей, она бежит; надев на голову бараний сычуг, нанимается поваром в дом отца; шахзаде и визирь приходят под видом дервишей; все рассказывают свои истории, визиря и муллу вешают]: Османов 1958: 66-74; таджики [купец оставляет дочь Мехрбону на попечение судьи; тот пристает, получает отказ, обвиняет М. в распутстве; купец велит сыну бросить сестру в горах; ее берет в жены бедняк Ахрор, она рожает сына; хочет навестить родителей, едет в сопровождении друга мужа; тот пристает к ней, убивает ее ребенка; она нанимается под видом мужчины слугой в дом родителей; туда же приезжают А. с другом; мнимый слуга рассказывает свою историю; злодеев наказывают, муж М. переезжает в дом тестя]: Амонов 1972: 169-179 (=1980: 165-175); ягнобцы [бедный юноша находит израненную девушку; привозит матери, женится; царь узнал, захотел ее себе, она отказала; он написал письмо юноше, будто его жена распутна; тот порезал ее ножом, спустил в сундуке в реку; мать объясняет сыну, как он ошибся; рыбак подобрал сундук, богач взял женщину в жены, у него уже есть две жены; новая обещает лечь с ним, если он принесет сундук; все три жены уплывают в сундуке; их нашли 40 разбойников; жена юноши обещает отдаться тем, кто побежит и вернется последним; разбойники ушли, жены взяли коней, скрылись; надели мужскую одежду; на голову жены юноши села птица, ее (как бы - его) выбрали царем; подруг она делает визирями; велит поместить на воротах свои изображения; юноша видит изображение жены; все участники событий собираются; разбойников разорвали вместо козлов на козлодрании; жена отдала юноше трон, стал его женой]: Андреев, Пещерева 1957, № 1: 19-25; бухарские арабы : Винников 1969, № 11 [пока купца нет, хатыб просит жену показать ему дочь купца; та просит девушку поискать у нее в голове, хатым подсматривает; дочь купца замечает, велит бить хатыба; тот идет навстречу купцу, обвиняет девушку в шашнях с батраками; купец велит сыну отвезти сестру в степь, принести чашку ее крови; тот приносит отцу голубиную кровь; эмир встречает брошенную девушку, женится, та рожает двух мальчиков; жена просит эмира разрешить ей навестить отца; слуги хотят ее, убивают ее детей, она убегает; меняется одеждой с пастухом, становится дервишем; все собираются в доме купца, мнимый дервиш рассказывает свою историю; хатыба и двух слуг зарезали; купец отдал дочь мужу], 34 [купец оставляет дочь у хатыба, тот пристает к ней, она жалуется слугам, те его бьют; хатыб говорит купцу, что дочь баловалась со слугами; купец велит сыну зарезать сестру; тот оставляет ее в степи, приносит кровь птицы; богач находит ее, женится; с двумя сыновьями она едет навестить отца, слуга пристает, она убегает, он убивает ее детей; пастух пристает, она убегает, натягивает на голову овечий рубец; все встречаются, она рассказывает свою историю, ее брат зарезал хатыба, слугу, вернул жену мужу]: 77-79, 224-226; ишкашимцы [купец с сыном уезжает торговать, оставляет грамотея-побратима заботиться о дочери; тот пристает к ней, она бьет его медным кувшином; он приходит к купцу, обвиняет ее в распутстве; купец велит сыну убить сестру в степи, принести в бутыли ее кровь; тот отпускает сестру, привозит кровь голубя; сестра забирается на чинару над прудом, проезжающий царь видит ее отражение, берет в жены, она рожает сына; в сопровождении визиря она едет проведать отца; визирь пристает к ней, она убегает ночью раздетая; слуги привозят сына назад царю; женщина убегает от пастуха, от разбойников, в мужской одежде нанимается в слуги к своему отцу; все собираются, она рассказывает свою историю; грамотея-побратима и визиря привязывают к хвостам лошадей, пастуха делают визирем, женщина возвращается к мужу-царю]: Пахалина 1959, № 10: 147-163 (=Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 42: 361-374); узбеки : Шамусаров 2003 [в сказке «Озодачехра» отец, отправляющийся по торговым делам, доверяет дочь чужому человеку, а он по наущению сатаны пытается обмануть доверие и посягает на девушку; избитый за приставание к девушке, старец идет к шаху, выдает себя за отца девушки, сказал, что застал у нее 40 молодых людей, а она приказала его побить; визирь оставляет девушку в степи (на узб. яз.)]: 129-130; Шевердин 1972 [бай возжелал жену своего бедного племянника; отсылает его с караваном, говорит его жене, что ее муж умер, пристает, она бросает в него кувшин, он жалуется шаху, что жена племянника развратничает, она велит баю ослепнуть; шах велит засыпать ее камнями; ее находит караванщик, другой бай, затем его слуга влюбляются, получают отказ, слуга ранит ножом трехлетнего байского сына, обвиняет женщину, ее прогоняют; на последние деньги она выкупает вора; тот говорит караванщикам, что она его рабыня, продает, на переправе все тонут, женщина выплывает, в мужской одежде приходит к городу, где умер шах, ее объявляют шахом; муж женщины возвращается, ведет слепого бая к справедливому шаху, туда же приходят все обидчики женщины, на которых она напустила болезни, вынуждены признаться в содеянном, выздоравливают; женщина делает шахом своего мужа, отпускает обидчиков]: 320-327; туркмены : Лебедев 1954, № 9 [Азим-купец уезжает, велит молле учить сына и дочь; молла пристает к девушке, та царапает ему лицо; он выезжает навстречу купцу, говорит, что его дочь распутница; купец велит сыну бросить сестру в пустыне; на ней женится сын падишаха, сын визиря берет ее верблюда; муж посылает ее к отцу с сыном визиря; по дороге тот хочет, чтобы она отдалась, убивает ее сына, она убегает; надевает на голову бараний желудок; приходит к отцу, в присутствии моллы рассказывает свою историю, снимает с головы желудок]: 129-134; Стеблева 1969, № 55 [купец уезжает, оставляет дочь на попечение мулле; тот пристает к ней, она назначает ему свидание, посылает раба ударить его топором по голове, тот отрубает ему нос; тот пишет ее отцу письмо, будто дочь гуляет с рабом, пыталась его убить; отец велит сыновьям отвести голую сестру в степь и убить; те бросают ее живой; падишах на ней женится; визирь хочет ей овладеть; она едет к отцу, он сопровождает ее, убивает ее двоих сыновей, она сама убегает; нанимается к отцу под видом пастуха; все участники истории встречаются, девушка рассказывает, что было; отец убивает муллу, падишах визиря]: 303-312.

Балтоскандия. Финны [холостой брат пристает к дочери женатого, получает отказ, клевещет тому на девушку, женаттый велит сыну убить сестру; тот убивает собаку, на девушке женится сын короля; к ней пристает слуга; она приходит домой в одежде мужчины, рассказывает свою историю всем собравшимся; холостой брат и слуга наказаны]: Heartland 1894, № 3: 322; вожане [богатый человек хвастает, что жена ему верна; его батрак крадет ее кольцо, говорит хозяину, что жена сама дала ему его; муж велит отвести жену на пастбище, убить, принести окровавленную рубашку; батраки сжалились, смазали рубашку кровью голубя; батрак забирает себе все хозяйство, прогоняет хозяина; он и его жена нанимаются к одному и тому же человеку; рассказывают свои истории, узнают друг друга; муж велит убить батрака, снова живет с женой в своем доме]: Ariste 1962, № 18: 47-48; Лутси (зап. 1893) [купец оставил дочь на попечении священника; тот стал к ней приставать, она не согласна, он написал ее отцу, что дочь развратничает; купец пишет сыну, велит сестру застрелить; та упросила брата ее отпустить, он сделал ложную могилу; девушка прожила три года в лесу, питалась ягодами и почками; принц ее нашел, привел к себе, влюбился; король разрешил свадьбу; у царя ни пиво варить, ни вино курить; однажды молодой король уехал, а потом послал за женой корабль; капитан стал к ней приставать; она попросила доплыть до острова и сбежала; ее подобрали рыбаки; в городе попросила пастуха достать ей мужскую одежду, нанялась кучером к своему отцу; тот ее не узнал; на именины купца все пришли: священник, капитан, король; мнимый кучер рассказывает свою историю; капитан и священник наказаны; Ja ma ka sääl sei ja jei, a suuhe saa-as, kõik iks üle huuli maha läts (Я сам ел, пил, в рот не попало, все по губам сошло)]: Annom et al. 2018: 58-62; латыши [ Оклеветанная девушка . Пока отец в отъезде, его дочь пытаются соблазнить. Отец велит сыну убить сестру. Сжалившись, брат отпускает ее. Она выходит замуж за короля. Однажды в присутствии отца и брата в виде сказки рассказывает о своей судьбе]: Арийс, Медне 1977, № 883A: 323; датчане , эстонцы , литовцы : Uther 2004, № 883A: 506-507; вепсы : Kecskeméti, Paunonen 1974, № 883A: 238.

Волга – Пермь. Татары [мулла напрасно пытается соблазнить Хадичу; та отстригла ему бороду; он говорит, что Х. – пэри; ее отец велит сыну убить сестру, печень отдать мулле; тот оставляет сестру в лесу, приносит мулле собачью печень; сын падишаха нашел Х., взял в жены; она родила ребенка, отправилась повидать родных; каптан корабля пристает, бросил ребенка в воду, Х. прыгнула следом, выплыла, выпросила у пастуха мужскую одежду, нанялась к боярину; туда заехал падишах; Х. рассказывает свою историю; капитана утопили; муллу заставили до конца жизни таскать лягушек из одного болота в другое]: Замалетдинов 2009, № 58: 212-218; мордва [купец держит дочь Марию с ее мамкой до 18 лет в пещере, чтобы ее не видели; уезжая, поручает дом попу; тот пристает к М.; она велела ему прийти в баню, а сама договорилась с солдатами, чтобы те избили его; поп написал купцу письмо, будто его дочь превратила дом в притон – лучше ему туда даже не приезжать; купец велел сыну Ивану зарезать сестру и принести ее сердце; тот принес сердце собаки, а М. с мамкой ушли; М. надела мужское платье, стала приказчиком, взяв имя брата; поехала с хозяином в Англию и осталась там; случилось так, что все они сошлись в одном доме; М. рассказывает свою историю, открывается; попа били плетьми и бросили в море]: Маскаев 1966: 265-272; мари : Kecskeméti, Paunonen 1974, № 883A: 238.

Туркестан. Казахи : Кастанье 1910 (Сыр-Дарья), 223-225 [раньше семь городищ Джеты-Асара были цветущим краем; султан Джеты-Асара был храбрее, а султан Алтын-Асара богаче; на охоте на АА напал тигр, случившийся рядом ДА убил тигра; благодарный АА отдал дочь за сына ДА; после свадьбы один из слуг вызвался съездить за забытым молодым султаном колчаном, стал приставать к его жене; та отвергла его; слуга сказал султану, что его жена заставила его с ним сойтись; султан прискакал, отрубил жене голову; ее отец призвал сакафов (скифов) из-за Сыр-Дарьи, уничтожил Джеты-Асар, ушел к сакафам], 210-212 [землей по левую сторону Сыр-Дарьи владел Жангит-хан; к его жене Ай-Слу («Прекрасная Луна») стал приставать араб-невольник; она велела ему отнести ее мужу саблю, чтобы тот отрубил ему голову; араб обвинил ее саму перед мужем, тот отрубил ей руки; ее отец воззвал к Богу покарать виновного; руки дочери отросли, змеи напали на город, всех убили; только младший брат Жангита Улу-хан и его друг Жала-батыр бежали в Бухару; пастух погнал в Бухару баранов, две змеи прицепились к рогам одного барана, нашли в Бухаре бежавших, убили их; АС и ее отец бесследно исчезли]; Турсунов 1983 [уезжая, Жунус оставляется свою добродетельную жену Мархуму на попечение племянника; тот влюбился в нее, получил отпор, обвинил в разврате, нашел четверых сообщников, подтвердивших обвинение; судья велел побить М. камнями; она потеряла сознание, проезжавший мимо араб вытащил ее из ямы; его раб стал к ней приставать; получив отпор, зарезал ребенка хозяина, положил рядом с М.; хозяин не поверил обвинению, но отослал М., дав денег; на них она выкупила юношу-должника, которого собирались повесить; тот стал к ней приставать, продал купцам как свою рабыню; М. обратилась к богу, лодки купцов разметало, М. спаслась, имущество купца досталось ей; стала жить у правителя, сделалась врачевательницей; вернувшийся купец поверил племеннику; тот заболел, с мужем М. поехал к врачевательнице; туда же купец привез заболевшего раба, пришел и спасенный от виселицы; М. всех узнала; сказала, что те вылечатся, если сознаются в преступлениях; М. и Ж. стали хорошо жить]: 278-283; уйгуры (Кашгар): Jarring 1948, № 1 [вдовый бай отправился по делам, оставив дочь на попечение ишана; тот начал к ней приставать, она отказалась; ишан написал баю, будто его дочь развратничает; бай ответил: пусть ишан убьет девушку, пришлет ложку ее крови; ишан поручил это другим людям; те отпустили девушку, убили какого-то младенца и послали его кровь; царевич нашел девушку у источника, взял к себе, женился, у них двое сыновей; жена решила проведать отца; царевич послал с ней слугу, тот попытался ее изнасиловать; он убил ее сыновей, собрался убить ее, но она убежала; слуга вернулся, обвинил во всем женщину; женщина, приняв облик лысого мужчины, нанялась работать к лысому пастуху своего отца; туда приехал царевич, мнимый лысый вызвался рассказать сказку; бай хотел его прогнать, но царевич предложил послушать; там же был и ишан; когда рассказ кончился, бай убил ишана, царевич – слугу; бай снова устроил свадьбу дочери и царевича], 5 (Яркенд) [мулла влюбился в ученицу, попросил ее принести воды туда, где он моется, попытался овладеть ею, она отвергла его; он написал ее отцу о неблагонравном поведении дочери; тот велел сыну убить сестру, принести ее кровь; брат отпустил сестру, принес кровь волченка; ее нашел царь, взял в жены; она захотела навестить отца; царь послал с ней визиря; тот попытался овладеть ею, убил ее детей; она попросила Бога о помощи, ураган все унес; она попала к разбойникам, убежала от них, нанялась к лысому пастуху, нацепила ему свои волосы, его кожу себе на голову; затем пришла в города отца, стала работать в харчевне; а визирь сказал царю, что работники убили его жену и детей; царь отдал ему трон, стал купцом, пришел в тот же город, годе его жена; царь удивлен: только его жена так готовит; все собрались в харчевне, она рассказала свою историю; царь казнил визиря, счастлив с женой]: 11-19, 39-48.

Южная Сибирь - Монголия. Шорцы [Какпырын-старик удивляется, что кто-то съедает еду из его казана; остается стеречь, видит девушку; та: я человек, дочь Сарыг Хана; ее брат выдавил ей глаз, переломал руки и ноги; родственник ее отца, Мукалай, влюбился в нее, но она отказала; тогда он обвинил ее в распутстве – у нее мужчины в дверь входят, из окна выходят; сам открыл двери, отец поверил, брат ее искалечил, бросил в лесу; К. велит ей спуститься к реке, вода делает ее здоровой и зрячей; сын Кара Кана встретил ее, женился; брат ее не узнал, она простила его; М. избили и отвели в лес]: Арбачакова 2010, № 12: 289-295.