Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F96. Ставший красавцем. .11.42.43.46.56.63.64.68.72.

Девушка или жена отвергает некрасивого мужчину. Он делается красавцем (обычно после того, как попадает к сверхъестественному существу), относившиеся к нему плохо наказаны.

Шона (каранга), хайда, увикино, клаллам, халкомелем, сарси, черноногие, сикуани, мундуруку, шипая, журуна, каяби, иранше, пареси, чороте, матако.

Бантуязычная Африка. Шона (каранга) [у юноши по имени Nyamanhomba лицо изуродовано осной, девушки его не хотят; он уходит из дома, приходит к старухе; она просит вымсыть ей спину; он это делает, говорит, что ее спина чистая как луна; она прячет его от своих двух сыновей – это львы; они стали принюхиваться, но мать все отрицала; утром дала Н. два плода (что-то вроде огурцов или маленьких тыквы); их надо вскрыть, когда перейдешь реку; из каждого выйдет девушка, ее надо немелденно напоить; Н. все так и сделал, у него теперь две жены; другие парни тоже пошли к той старухе, но с возмущением отказались мыть ей спину; львы их съели]: Sicard 1952, № 98: 208-209.

СЗ Побережье. Хайда (Массет) [сын вождя Gaogal хочет взять в жены дочь дяди; та предпочитает другого сына вождя; обещает выйти за Г., если тот вырвет себе брови, затем ресницы, волосы на голове, на теле; затем убегает; Г. ест растение devil's club, убивает калана, кладет в шкуру четыре камня, залезает сам, обретает способность плавать в шкуре калана и выходить из нее по желанию; плавает близ селения своего отца и других селений; люди пускают в него стрелы и копья, он каждый раз их уносит; приходит в незнакомое селение; ночью проникает к дочери вождя; к этому времени его волосы отросли, утром отец девушки видит красивого длинноволосого юношу; восхищен, когда тот дарит ему огромную кучу копий и стрел; посещает селение отца; все дочери его дядей желают его; он просит лечь девушку, заставившую его вырвать себе волосы; сует ногу в дерьмо, вытирает о нее; та умирает от позора; с тех пор в животе каланов находят камни]: Swanton 1908a, № 69: 654-667; увикино [(две версии, рассказанные с перерывом в месяц и дополняющие друг друга; первая дает связный сюжет, вторая сообщает некоторые эпизоды подробнее); 'Yaàkas некрасив, женщины его отвергают, лишь старушка относится к нему хорошо; дед советует ему пойти вверх по реке стать красивым; Черный Медведь советует идти к тем, кто позовет медленно, не идти к тем, кто станет звать быстро (возможно, это две группы шаманов - хорошие и злые); Я. послушался совета, его лицо изменили, он стал красивым, вернулся, девушки ищут его внимания, он их отверг, пошел к той старухе (по второй версии - женился на ней); другой человек решил пойти изменить себя; он не встретил медведя, пришел к тем, кто звал быстро, вернулся с изуродованным лицом]: Walkus 1982: 163-169, 172-179.

Побережье - Плато. Клаллам (Lekuñen) [девушка отказывает некрасивому юноше; бабка советует пойти к Делателю Лиц; юноша выбирает самое красивое; по пути домой его похищает людоедка-великанша; кладет себе между грудей, проглатывает; он сдавливает ей сердце; Журавль пытается вытащить его, он хватает его за клюв, отпускает, Журавль падает; людоедка умирает, звери разрезают ее, юноша выходит; женится на пленнице людоедки, забирает богатства; отвергает отвергнувшую его девушку; та сама идет к Делателю Лиц, он дает ей уродливоеев; братья идут по ее следам один за другим, каждый скользит и падает, людоед вырывает, проглатывае]: Hill-Tout 1907: 346-348; халкомелем (StsEélis) [уродливый юноша приходит к девушке; та сперва велит ему выкупаться, затем почистить гениталии крупным песком, затем прогоняет; он приходит к двум слепым, они работают одним теслом, передавая его друг другу, он его перехватывает; он делает их зрячими, это куропатки; они посылают его к их слепым женам; те передают друг другу еду, он ее перехватывает; возвращает им зрение; они посылают его к его бабушке-Журавлю; та посылает его к Изготовителю Лиц, велит выбрать последнее, которое он покажет; вернувшись, посылает пришедшую к нему девушку мыться и пр., как она посылала его, прогоняет; она превращает свои экскременты в птицу, юноша с младшим братом плывут за ней, юноша попадает в нее стрелой, птица снова превращается в экскременты; пристав к берегу, юноша прячет брата под лодкой, ранит себя, ложится; приходят один за другим утка, нырок, орел; он их ловит, кожу утки надевает на брата, нырка – на лодку, орла – на себя; улетает, брат и лодка в виде утки и нырка летят домой; юноша оказывается на небе; старики спускают его на веревке на землю (он трижды открывает глаза преждевременно, когда корзина ударяется в облака, в кроны деревьев, затем поднимает его назад); на четвертый раз достигает земли, устраивает праздник]: Hill-Tout 1904b: 354-357.

Равнины. Сарси [девушка говорит, что выйдет за юношу только в том случае, если с его лица исчезнет шрам; он велит матери сделать ему много пар мокасинов, идет к Солнце; воробей, медведь, змея отвечают, что не могут ему помочь; сын Солнца и его жены Луны Утренняя звезда встречает его, он живет с семьей Солнца; тот не велит ходить к озеру, он идет, гуси и лебеди нападают, юноша без труда убивает их; это были страшные враги семьи Солнца; юноша с Утренней звездой входят в парильню, после этого Луна не может отличить сына от юноши, шрам пропадает, теперь имя юноши "Вторая звезда"; юноша возвращается к людям, принеся им знание парильни, танца солнца и hair-lock shirt; юноша, а за ним Утренняя звезда входят в типи к бывшей невесте; та сходит с ума, умирает; юноша возвращается на небо, становится Вечерней звездой]: Dzana-gu 1921, № 17: 18-19; черноногие [юноша со шрамом на лице приходит к Солнцу; журавли и другие птицы смертельно опасны для небожителей; юноша их убивает; Солнце делает его красавцем; юноша возвращается; по разным версиям, женится на возлюбленной либо отвергает ее]: Clark 1966: 243-248; Grinnell 1962 [дочь богатых родителей отвергает женихов; говорит, что принадлежит Солнцу; велит бедному юноше со шрамом на лице идти к Солнцу просить ее в жены; Волк, Медведь, Барсук не знают дороги; Росомаха велит достичь другого берега моря; два Лебедя перевозят юношу через воду; Утренняя Звезда – сын Солнца и его жены-Луны, юноша идет с ним охотиться, истребляет длинноклювых птиц у большой воды, уничтоживших всех других детей Солнца, приносит Солнцу их головы; родители благодарны, шрам с лица юноши исчезает; Солнце говорит, что он создал мир; что умнее всех ворон, лучше всех для людей бизон, священная часть тела бизона – его язык, что сердце лжет, а мозг нет; отправляет юношу домой по Дороге Волка (Млечному Пути); юноша учит людей ритуалам, получает в жены возлюбленную]: 93-103; McClintoc 1910 в Clark 1960 [учит ритуалам Танца Солнца]: 66-67; Curtis 1907-1930(6): 59-60 в Edmonds, Clark 1989 (пиеган) [Утренняя Звезда - сын Солнца и Луны; дочь вождя отвергает юношу со шрамом; Утренняя Звезда берет его на небо; Солнце помещает его в парильню, делает неотличимым от сына; юноша легко убивает птиц, убивших всех братьев Утренней Звезды; вернувшись на землю, учит людей ритуалам паровой бани, женится на дочери вождя]: 228-230; Spence 1985 [две сестры спят на улице; старшая Перышко, желает в мужья Утреннюю Звезду; тот спускается, забирает ее на небо; он сын Солнца и Луны; женщина рожает сына; Месяц велит не выкапывать большое корневище; два Журавля помогают ей его выкопать; сквозь отверстие в небе она видит свой дом; муж велит Пауку спустить на землю ее и сына; она возвращается к родителям, вскоре умирает; у ее сына Поя шрам на лице, девушки смеются над ним; старуха говорит, что исправить дефект может лишь Солнце; юноша идет через море по солнечной дорожке, приходит на небо в облике оборванца; Солнце велит Луне его убить, но Луна и Утренняя Звезда защищают его; он убивает птиц, напавших на Утреннюю Звезду, Солнце и Луна ему благодарны; Солнце убирает шрам с его лица, учит Танцу Солнца; по Млечному Пути юноша возвращается на землю, учит людей; женится, с женой уходит на небо]: 200-205; Wissler, Duvall 1908, № 4a [записано от мужчины; юноша со шрамом на лице просит сестру высватать ему девушку; та обещает выйти за юношу, если у того пропадет шрам; юноша идет к Солнцу; чем дальше на запад, тем темнее люди; черный человек говорит, что днем они прячутся от жара Солнца в пещере; юноша идет дальше, встречает сына Солнца Утреннюю Звезду; Солнце делает его лицо чистым, жена Солнца Луна не может отличить юношу от своего сына; теперь его имя «Тот, кого приняли за Утреннюю Звезду» (Юпитер); Солнце предупреждает не ходить вниз на запад и вниз на восток; юноша идет, убивает на западе семь птиц (Clark: гусей), на востоке – семь журавлей; Утренняя Звезда панически их боялся, для небожителей они были смертельно опасны; Солнце дает юноше рубашку и поножи с орнаментацией, напоминающей об этом подвиге; закрыв глаза, юноша оказывается на земле, объясняет значение орнамента, учит делать парильню; возвращается на небо, виден как Юпитер (перепеч. в Clark 1966: 242-248)], 4b [записано от женщины; девушка отвергает юношу со шрамом; он идет к Солнцу, убивает лебедей; сын Солнца Утренняя Звезда благодарен, эти птицы были опасны; Солнце делает юношу неотличимым от своего сына; наделяет шаманской силой, посылает на землю отомстить обидевшей его девушке; принесенные Солнцу головы лебедей – параллель взятию скальпов]: 61-65, 65-66; (ср. арикара [красивый воин, сын вождя, не обращает внимания на девушек; семеро девушек сталкивают его в яму, обещают вытащить, если он даст им свою одежду, плюнет в корзину каждой, лижут его слюну; он отказывается обнажить головку пениса; они оставляют его в яме; Волки и Медведь приходят копать, чтобы вытащить юношу; где роют Волки, там песок, где Медведь – камни; но и Медведь обещает юноше покровительство; он живет с волками, бегает на четвереньках; лишь через год его с трудом ловят; в парильне он отрыгает волчью шерсть, глину, сырое мясо; знахари приводят его в чувство; он велит отцу построить типи, позвать тех семерых девушек; зовет Волков и Медведей, те съедают девушек; их родственники согласны; юноша становится вождем, учит арикара Волчьей Пляске]: Dorsey 1904d, № 30: 101-105).

Льяносы. Сикуани [Солнце женат на Луне; они со своими детьми живут на земле; каждый раз, идя на охоту, Солнце берет с собой брата или сестру жены, убивает, приносит мясо в корзине и дома ест вместе с Луной; остался последний брат жены; он знает, что ждать от Солнца, взял с собой копье; Солнце велел ему забраться на дерево, стал ягуаром; юноша вонзил ему копье в живот, пришел домой, сказал сестре, что ее муж забрался на небо; Солнце принес двух капибар, сказал, что напоролся на сук, их приготовили, Солнце с Луной и их дети поели, а родителям Луны мыса не дали; у одного из их сыновей, Утренней Звезды, нарывы на теле; родители решили тайком уйти; мальчик остался с родителями Луны и с дядей (тем, кто ранил Солнце); дядя понес его, т.к. мальчику трудно ходить; но по ночам он становится ягуаром охранять дядю; они пришли к родителям; дома Луна, она спрятала брата; Солнце со своими другими детьми вернулся с охоты; они стали ягуарами, Утренняя Звезда – тоже; оказался сильнее других, те снова приняли человеческий облик; их пригласили пить гуарапо в селение, где родители Луны, подмешав туда рыбий яд; но он на Солнце с Луной не действует; тогда их привязали к дереву и стали жечь на костре; тоже не действует: Солнце лишь покраснел, а у Луны обгорел живот, теперь это пятна на лунном диске; Луна бросилась в воду и остыла, поэтому не дает тепла; взявшись за руки, Солнце с Луной поднялись на небо; родители Луны дали всем ее детям жен; девушка, предназначенная Утренней Звезде, отвергла ее из-за его болезни; тот ушел, а вернувшись, оказался красавцем; теперь девушка его хочет, а он ее отверг, ушел на небо, стал Утренней Звездой]: Wilbert, Simoneau 1992, № 1: 25-29.

Центральная Амазония. Мундуруку [ Вакурумпё и Каруэтуибё женаты на сестрах друг друга; К. - урод, жена бросает его; Солнце предлагает своей жене совокупиться с К.; тот действительно оказывается импотентом; Солнце помещает его в лоно своей жены, К. рожден вновь красавцем; уходит от прежней жены, берет новую; В. приходит к Солнцу, но совокупляется с его женой; рожден вновь уродом]: Murphy 1958, № 13: 83-85.

Восточная Амазония. Шипая : Nimuendaju 1920: 1034 [соперники отрубают кисти и ступни урода, уводят его красавицу-жену; Tumaχa лечит его, ведет его купаться, делает красавцем, дает старшую дочь в жены; он посещает родное селение, возвращается к Т. и новой жене], 1035 [женщины отвергают темнокожого некрасивого человека; Т. приглашает его к себе, его дочь садится к нему на колени, но у гостя нет эрекции; Т. ведет его купаться, делает красивым; он возвращается в селение, его жена прячется от людей. у них рождается дочь-попугайчик, ночью превращающаяся в девочку; бабка не дает попугайчику есть, ругает; дочь Т. забирает ребенка, уходит к отцу; муж пытается следовать за ней, но тропа зарастает]; журуна [женщины отвергают некрасивого человека; он решил умереть, увидел лестницу с неба, поднялся; на небе женщина указала тропу к Alapá; тот назвал его красавцем, трое дочерей А. по очереди садились на него, но от страха человек не могу сойтись с ними; девушки были довольны, А. велел им повести гостя купаться, тот вынырнул красавцем, получил в жены младшую четвертую дочь А.; человек спускается навестить мать, затем спускаются его жена и дочь; ступив на землю, девочка стала птичкой, превращалась в девочку по ночам; другой человек тоже пошел на небо стать красавцем; когда дочь А. на него села, он с ней сошелся; А. велел выкупать его в темной воде, он стал мако (araraúuna), стал черным, ест экскременты; матери первого человека надоело ухаживать за внучкой-птичкой, она ее выбросила; небесная жена ушла, муж отправился следом; другой полез следом, вопреки запрету переспал перед этим с женой; А. обрезал лестницу, тот упал; А. хотел, чтобы состарившиеся забирались на небо и молодели, но из-за нарушившего запрет это не происходит]: Villas Boas, Villas Boas 1973: 137-142.

Южная Амазония. Каяби : Grünberg 1970 [Puri’un был черным, некрасивым, невеста его отвергла; он пришел к своему отцу Panyeavi; тот ушел ловить рыбу, его жена развела ноги, но человек не совокупился с ней; так трижды, он стал светлым, Piri’u’i; другой тоже пошел стал красавцем, совокуп­ился с женой Panyeavi, тот превратил его в каймана]: 167; Pereira 1995, № 6 [Pyreju’um был черным, в язвах, двоюродная сестра отказала ему; он пришел к жене верховного божества Pajawi; тот ушел на реку, женщина стала соблазнять гостя, тот не поддался; превратила его в красавца, муж дал с собой украшений; теперь девушка пожелала его, но он ее отверг; другой юноша тоже пошел к Pajawi, совокупился, Pajawi вместо рыбы сунул ему в рот раскаленный камень, превратив юношу в каймана]: 52-54; иранше [людоед приглашает человека в свою деревню; тот встречает по дороге Обезьяну, Гривистого Волка, Dusicyon и других животных, дает им плоды пеки, они следуют за ним; людоедка подсылает человеку своих двух дочерей; он отказывается с ними совокупляться; усыпляет людоеда, оставляет вместо себя в гамаке колоду, убегает; теперь идет его младший брат; не дает еды животным, совокупляется с обеими девушками; сам засыпает, брошен в котел; старший брат и животные разводят огонь у входа в нору (пещеру?) людоедов, умерщвляют их дымом; отпускают Черепаху, т.к. та не ела человечины, а лишь обсасывала кость]: Pereira 1985, № 31: 142-155; пареси [мужьями Okiro были красивый Toberaré и уродливый Awlomenaré; А. пришел к Зимородку; пока того не было, сошелся с его женой Уткой, но притворился целомудренным, посыпав крайнюю плоть золой и завязав волоски на вульве Утки; Зимородок видит, что во время купания с гениталий А. смывается грязь, верит, что тот невинен, кормит рыбьим отваром, делая А. красавцем; дома отвергает О., которая теперь желает его, уходит жить к матери; Т. тоже приходит к А., совокупляется с Уткой, но отказывается посыпать золу, завязать волоски; А. кормит его отваром из червей и протухшей рыбы, превращая в урода, О. отвергла его]: Pereira 1986, № 50: 436-441.

Чако. Чороте [некрасивого юношу женщины отвергают; он приходит к Месяцу, тот превращает его в красавца; возвращается в селение]: Wilbert, Simoneau 1985, № 141 [теперь все женщины желают его], 142-143 [по возвращении он бьет и убивает тех мужчин, кто смеялся над ним]: 268-270; матако [некрасивый старик ложится на муравейник; женщина спрашивает, зачем; он отвечает, что женщины не любят его; делается красавцем; теперь все женщины стремятся выйти за него замуж, но он отвергает их]: Wilbert, Simoneau 1982a, № 196: 314.