Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

G8g. Большой дуб и его обитатели. .27.29.31.

Существует единственное в своем роде дерево, которое необходимо согнуть или повалить. В его отдельных частях обитают разные существа и/или из его древесины изготовлены предметы, имеющие особую важность.

Шумер, Вавилония, румыны, сету, финны.

Древний Восток. Шумер, Вавилония [Сказание начинается в традиционной шумерской манере о создании всего сущего на земле и переходит к рассказу об истории дерева хулуппу (наиболее частый перевод – «ива» или «тополь»), чьи корни повреждают воды Евфрата, на берегу которого оно растет. Евфрат же взволнован порывами Южного ветра и, возможно, бурным плаванием бога Энки, несущегося в ладье в подземный мир (или объезжающего подземный мир). Дерево спасает некая жена, идущая вдоль берега. Она вырывает дерево и пересаживает в «сад цветущий Инанны» в Уруке. Из дальнейшего выясняется, что жена эта и есть Инанна. Она ухаживает за деревом, намереваясь сделать из него священный трон (престол) и священное ложе. Но в дереве заводятся существа, враждебные ее намерениям: в корнях – «змея, не знающая заклятья», в середине – дева Лилит, в ветвях орлоподобная птица Анзуд выводит птенца. Инанна рыдает и обращается к брату, богу солнца Уту, с просьбой помочь. Тот не отзывается. Тогда она обращается к Гильгамешу, урукскому герою. Облачившись в дорожное одеяние и вооружившись, он убивает змею, а Лилит и Анзуд исчезают сами – Лилит бежит в пустыню, орел хватает птенца и улетает в горы. Гильгамеш с помощью сограждан срубает дерево, ствол отдает Инанне, а из корней делает пукку и микку (по мнению Афанасьевой, барабан и палочки). По проклятью жительниц Урука, они падают в подземный мир. Все попытки Гильгамеша до них добраться тщетны, и тогда его слуга Энкиду вызывается их достать. Гильгамеш учит Энкиду, как он должен вести себя в подземном мире, чтобы вернуться невредимым. Энкиду поступает как раз наоборот и остается в подземном мире. По мольбам и просьбам Гильгамеша, Энлиль приказывает богу Уту открыть дыру в подземном мире, чтобы дух Энкиду мог свидеться с другом. Гильгамеш задает ему вопросы об участи умерших под землею (эта часть рассказа наиболее фрагментарна)]: Афанасьева 2000, Дьяконов 1961: 112-113.

Балканы. Румыны [причитание: ель просят нагнуться через море, чтобы умерший смог по ней пройти; ель не хочет, говорит, что в ее вершине живая щука, в стволе выдра, в корнях змея; тогда грозят позвать пасущего овец брата, который срубит ель и сделает мост; ель сгибается, душа умершего проходит в рай]: Toivonen 1947 в Sarv, Sarv 1979a: 32.

Балтоскандия. Сету [в эстонских и карельских песнях Большой Дуб часто валит брат девушки; в песне сету в стволе сидит девушка; из ствола делают для нее стул, из корней – скамью для бога, из ветвей – детские колыбели]: Sarv, Sarv 1979a: 32; финны: Abercromby 1892, № 35a [вырос дуб, стал задерживать облака, заслонил солнце и луну; никто не мог его срубить; из моря вышел человек ростом с большой палец руки в каменных шапке и обуви, трижды ударил по дубу своим топором, покрытым орнаментом, дуб упал, комель остался на востоке, вершиной ствол упал на запад за реку Похьелы, образовав вечный мост, по нему идут в мрачную Похьелу; одна из щепок упала в море, дочь Хийси дала ее кузнецу, тот сделал из нее тупые стрелы, которые приносят плеврит и колотье в боку, а также болезнь лошадей; нити сделать стрелы – волосы дочери Хийси, оперение – из хвоста ласточки, змеиным ядом смазаны наконечники, тетива из конского волоса; он (сын Aijo) пустил первую стрелу в небо, оно задрожало, вторую в землю, она чуть не ушла в Mana, треснула, третья попала в человека (вызывая болезни), ее можно извлечь словом божьим], 35b [вырос дуб, заслонил солнце и луну, стал мешать звездам двигать, Большой Медведице развернуться; никто не мог его срубить; из моря вышел человек ростом в четверть эля (112 см), с бородой до колен, волосами до пят, в железной одежде, обуви, с железной шапкой; ночами точил топор, днем мастерил топорище, сам он вырос до облаков; повалил дерево комлем на СВ, вершиной на юг; кто взял ветки, щепки, обрел колдовскую силу; некоторые щепки приплыли к дочери Hiisi, она их расщепила; Х. послал сына к кузнецу сделать стрелы; Х. посылает эти стрелы в людей и животных, вызывая болезни], 35c [дуб вырос, заслонив солнце, луну, Большую Медведицу; никто не мог его срубить; с неба спустился старик с золотым топором, повалил дуб комлем на СЗ, вершиной на восток; щепки превратились в водяные лилии; ветку на берегу подобрала собака, принесла ужасному кузнецу-карлику Keito, тот сделал из нее стрелы; у Злого три сына, два хромых (cripple, lame) и слепой, они вместе натягивают лук и стреляют], 35d [вырос дуб; из Похелы пришел парень, расщепил дуб, щепки приплыли в Маналу, из них там колдун сделал стрелы]: 50-53, 53-56, 56-58, 58.