Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H46A. Cобака и колос. .12.22.26.-.28.29.31.-.37.

Особенности вегетации злаков (обычно размер хлебного колоса) определены поведением собаки в эпоху творения. См. мотив H46.

Леле, французы (Верхние Вогезы), карены, китайцы (Сычуань, Гуандун, Цзянсу, Хубэй), лису, словенцы, болгары, румыны, гагаузы, поляки, русские (Брянская, Тверская, Архангельская), белорусы, украинцы (западные и восточные), армяне, латыши, карелы, коми, удмурты, мари, чуваши, казахи, дунгане, алтайцы, хакасы, буряты, ойраты (торгуты), монголы, сибирские татары, центральные якуты, маньчжуры.

Западная Африка. Леле [Kounimo (бог дождя и грозы) распространил по земле семена культурных растений; одна женщина толкла их в ступе, все время ударяла концом песта по К., велела ему отодвинуться; одна собака не могла найти место справить нужду – всюду росли культурные злаки; К. поднялся вверх и забрал злаки с собой; теперь их надо выращивать]: Ruelland, Caprile 1993: 19-21.

Западная Европа. Французы (Верхние Вогезы) [ржаной колос начинался от земли, но Бог решил наказать людей за их прегрешения, оставив только солому; один из ангелов спросил, виноваты ли также собака и кошка; Бог ответил, что нет; тогда пусть на конце стебля останет колос с зерном, которое люди оставляют собакам и кошкам; Бог согласился]: Kabakova 1998, № 98: 112-113.

Бирма – Индокитай. Карены [как только беременная женщина повесила сушиться белье, солнце скрылось за облаками; рассердилась на Солнце и тот ее проклял; она оставалась беременной три года родила сына Ta-ywa размером с плод ююбы; он прожорлив; делается чудовищно сильным; делает лук; приходит к источнику, из которого дети Солнца берут воду, грозит им, им приходится попросить отца сделать Т. больше размером; Солнце посылает против Т. разных животных, но в конце концов вынужден выполнить требование; люди боятся силача, пытаются от него избавиться; он уходит, встречает, берет в спутники Длинноногого, затем Длиннорукого, Большеухого, Трехзубого, С Пустой Грудью; они поссорились, деля рыбу; Т. с Длинноруким и Длинноногим пошли в одну сторону, а другие в другую; Т. со спутниками решили сварить рис, огня нет; пришли за огнем к Shie-oo; тот предлагает бороться: проигравший станет поддерживать землю; они его повалили и загнали в землю; когда Shie-oo шевелится, происходят землетрясения; приходят в пустой дом; под полом, где ложится Т., находится девушка; она колет его иголкой; он думает, что кто-то кусается, поднял половицу; девушка говорит, что орел съел ее родителей, братьев и сестер, а ее саму родители успели спрятать; Т. спрятал железную крышу бамбуковой, орел не смог пробить крышу; Т. попросил разрешить выстрелить из него из старого бамбукового лука, а выстрелил из железного и убил; затем убил остальных двух орлов; Т. достал из чрева орла кости проглоченных, разложил кучками (мужчин, женщин, буйволов, свиней и т.д., каждую ударял веревкой и оживлял; оживил и родителей девушки; оставил там Длинноногого, велев смотреть на посаженные растения: если завянут, с ним беда; идет дальше; тот же эпизод с другой девушкой, где вместо орла тигры; Т. убивает их, оставляет там Длиннорукого; с третьей девушкой – три змеи; двух Т. убил, третья его проглотила; посаженные Т. растения засохли, Длинноногий и Длиннорукий понимают, что с Т. беда, приходят, убивают змею, оживляют Т.; он вернулся домой и увидел, как его брат варит живую рыбу; он в гневе его застрелил; раскаялся; пустил в небо стрелу, чтобы она поразила его самого; десятая стрела поразила; он ослаб; послал monkey-tiger (?) привести к нему каренов и тупайю – привести бирманцев; первому дал огниво, чтобы тот быстро сварил креветку; тупайе дал два куска бамбука: ими трудно получить огонь, пусть помедлит; но monkey-tiger решил, что креветка все еще сырая, раз она красная, стал ждать, а тупайя быстро пришла к бирманцам, те пришли первыми к Т., попросили к него слонов, лошадей, волов, а их собаки попросили колосья риса размером с концы их пушистых хвостов и чтобы три урожая в год; карены пришли, когда Т. уже умер и был сожжен, а с ним корзины и плетеные веера; лишь след узоров остался на золе, карены его запомнили; буйволов и слонов карены поймать не смогли, поймали только свинью; поэтому у каренов есть свиньи]: Mason 1865: 178-187.

Китай – Корея. Китайцы: Eberhard 1937, № 86 (Сычуань, Гуандун, Цзянсу, Хубэй) [после потопа Бог посылает людям домашних животных; те должны взять с собой рис, но берет только Собака; плывя через море, теряет почти все зерна, остается немного на хвосте; поэтому у риса зерна лишь наверху метелки]: 130-131; 1965, № (Сычуань) 10 [после потопа люди спустились с гор, но есть нечего; увидели, как собака выползает с залитого водой поля, а у нее на хвосте скопления рисовых зерен; с тех пор немного риса всегда дают собаке]: 9-10; лису [зерна риса были величиной с человеческую голову; трапезовать надо было три раза в месяц, а снимать урожай раз в 12 лет; одна женщина подтерла младенца рисиной; дух риса Dza-ni улетел на небо, люди и домашние животные голодают; собака добралась на небо, увидела кучу риса в резиденции верховного бога Vὸusa, обвалялась в нем, побежала назад; когда плыла через Салуэн, большинство рисинок смыло, но три она принесла хозяину и из них был выращен новый рис; но с тех пор зерна маленькие, надо собирать урожай каждый год и часто есть; в 15-ый день второй луны справляют праздник Нового Урожая Риса; собакам дают зерно, овощи и мясо; в зависимости от того, что они выберут, в наступившем году надо уделить больше внимания выращиванию злаков, овощей или разведению скота]: Dessaint, Ngwâma 1994: 233-234.

Балканы. Болгары: Ковачев 1914 [небо было низко; жница подтерла ребенка рукой и вытерла руку о небо; оскорбленное небо стало подниматься, унося с собой колосья, которые в то время были до половины покрыты зернами; собака прыгнула и удержала часть колоса; с тех небо и Бог далеки, колос маленький, а то, что ест собака, это халяль]: 16; Маринов 2003 [колос был полон зерен от корней до макушки; женщина подтерла колосом ребенка, Бог уничтожил колос; часть вернул, когда собака попросила оставить немного ей]: 88; гагаузы; румыны: Brill, Ispas 2005 {перевод и уточнения локализации записей Н.Г. Голант}, № 10907 (Мунтения) [колос был от земли; напали татары, сожгли поля, люди убежали в леса; собака выхватила из огня один колос, принесла людям; когда эти зерна посеяли, выросла пшеница с колосом только наверху – столько собака захватила пастью; поэтому собаке надо давать вдоволь хлеба], 10908 (Трансильвания) [Ной сошел с ковчега, стал сеять, колос был от земли; люди стали злыми, за это Бог взял колос, начал отряхивать; когда его рука приблизилась к верху стебля, Бог решил, что оставляет без пищи птиц небесных; поэтому колос остался лишь на верхушке], 10909 (Олтения) [Бог создал пшеницу с колосом от земли, отдал собаке; та ела только верх, поэтому бог сделал колос коротким], 10910 (Трансильвания) [пшеница была с колосом от земли; женщина подтерла ребенка стеблями пшеницы; Бог решил забрать колос; люди упросили его пожалеть хотя бы птиц; Бог оставил только (короткий) колос; вар.: женщина была еврейкой, поэтому пшеница, посеянная евреями, не растет и нет евреев-земледельцев], 10911 (Молдова) [кукурузный початок и колос пшеницы были от земли; одна женщина насмехалась над зерновыми, бог забрал злаки; Матерь Божья схватила часть, велела оставить столько, сколько надо для кошки и собаки; поэтому с ними надо хорошо обращаться]: 229-231; Niculiţă-Voronca 2008 [Бог в начале мира дал хлеб, такой, что початок был от земли до верхушки, колос от корня до верха; одна женщина насмехалась над хлебом, Бог схватил кукурузу и пшеницу, чтобы людям было нечего есть; Матерь Божья схватилась рукой за колос и за початок, и сказала: «Господи, сжалься, хотя бы столько оставь, сколько нужно для кошки и для собаки!» И сколько она схватила тогда в руку, такой величины остались кукуруза и колос]: 130.

Средняя Европа. Поляки (польско-литовско-белорусское пограничье) [1) люди забыли взять в ковчег хлеб, пес схватил в пасть колосья, поэтому мы живем на собачьей доле; 2) колосьев после потопа осталось столько, сколько влезло в пасть собаке; 3) собаки и коты спаслись от потопа на вершине и выли с голоду; Бог оставил им колосок (в то время хлеба были ветвистые)]: Белова 2004a: 262; русские (Брянская) [много вариантов; колос рос от земли; Бог наказывает ленивую жницу или карает за грехи; собака и кошка просят оставить им долю]: Белова 2004: 495-498; русские: Белова, Кабакова 2014, № 335 (Курская) [у хлеба было много колосьев; женщина подтерла ребенка блином; Господь послал голод на три года; люди выгнали из дома собак – нечем кормить; Господь спросил, почему они воют; вернул колос, но только один на стебель], 336 (Тверская) [=Черепанова 1996, № 423, Осташковский, Овинец, 1991; женщина подтерла ребенка блином; Господь стал обдирать зерна с колоса; кошка с собакой взмолились, Господь оставил часть зерна ради их, велел людям кормить собаку и кошку]: 216, 216-217; белорусы [повсеместно, множество вариантов; колос рос от земли; женщина подтерла ребенка блином; Бог стал обдирать зерна, но оставил немного ради собаки и кошки]: Белова 2004: 477-495; украинцы: Булашев 1909: 372-373 (Старобельский уезд) [люди питались листьями и корой липы, Бог дал пшеницу собаке, т.к. она завыла с голоду; человек выхватил у собаки изо рта сброшенный с неба колос, стал сеять; поэтому грех убивать собаку], 373 (Купянский уезд) [колос начинался от земли, колосья подрезали шилом; Христос со св. Петром в образе странников зашли к женщине просить милостыни; та подтерла блином оставленные ребенком следы, бросила блин просившим; Христос стал ошмыгивать колос снизу вверх; собака стала выть, Петр упросил оставить зерен ей на долю], 373-374 (Купянский уезд) [Петр и Спаситель ходили в образе нищих; женщина выхватила из-под ребенка кусок хлеба, дала им; Спаситель стал ошмыгивать колос, собака завыла, Спаситель оставил на два вершка собаяью долю]; Сумцов 1890b [был хлеб стоколос; Спаситель, Петр и Павел ходили в виде нищих, попросили у женщины милости, та дала кусок хлеба, которым подтерла ребенка; Бог стал отдирать пшеницу снизу доверху, но оставил немного ради собак]: 12.

Кавказ – Малая Азия. Армяне: Арутюнян 2007 [небо было близко к земле; женщина подтерла ребенка колосом пшеницы, бросила колос в небо; небо лишило пшеницу колоса; собака стала выть, прося хлеба; небо сжалилось, позволило пшенице иметь небольшой колос; люди отобрали у собак их долю]: 36; Лисицян 1992 (Нагорный Карабах, записи 1920-х гг.) [небо было так близко, что касалось земли, и Бог ходил по земле и беседовал с людьми; злаки тянулись к небу прямо с земли, без стеблей, длинными колосьями; старуха с ребенком на руках проходила по ниве; ребенок испражнился; старуха стала искать, чем бы его подтереть; сорвала несколько колосьев (по другой версии — дзамдзорской – достала хлеб-лаваш) и ими подтерла ребенка, но так неосторожно откинула грязные колосья, что попала в небо; раздался гром, и небо с треском поднялось вверх; послышался гневный голос бога: «Отныне никто из людей меня не увидит, кроме праведников»; за небом потянулись вверх и колосья, но собаки начали жалобно выть; бог сжалился над ними и оставил по маленькому колосу на верхушках вытянутых стеблей]: 167-168.

Балтоскандия. Латыши: Бривземниакс 1887, № 40 (Лифляндия) [хлебные растения состояли из одних колосьев; одна женщина подтерла горбушкой ребенка; Бог запретил колосьям расти; собака умолила его оставить колос такой длины, какой помещается ей в пасть]: 43-44; Погодин 1895 [колосья были до земли; Бог собирал милостыню; баба пекла блины, подтерла блином ребенка, сказала Богу, что лучше так, чем дать нищему; Бог уничтожил колос, но собака и кот упросили оставить для них; сколько схватили в рот, столько осталось]: 438; карелы [раньше колос был на каждой секции стебля злаков; Syöjätär: и зачем столько, руки колят, когда вяжесь сноп; Бог бросил колосья в огонь, но собака успела один схватить: чем я-то буду питаться? поэтому у собак черный нос – доставая колос из огня, нос обгорел]: Pentikäinen 1978: 311.

Волга – Пермь. Коми; удмурты; мари; чуваши.

Туркестан. Казахи (Тарбагатай) [люди и лошади питались травой, людям ничего не оставалось; Бог стал посылать людям с неба крупу; мальчик остался в юрте, обмарался, спрятал нечистоты в мешке с крупой; Бог стал посылать вместо крупы снег, люди стали есть друг друга; остался одноглазый трехногий большеухий человек; исхудал, вернулся на стойбище, застал там девушку и собаку; девушка рассказала, что собаке Бог давал по два зерна в день, та одно отдавала хозяйке; стала есть через день, а часть зерен посеяла; от них нынешние злаки, от брака девушки с одноглазом - люди]: Ивановский 1890b: 264-265; дунгане (Ганьсу).

Южная Сибирь - Монголия. Алтайцы; хакасы (качинцы) [на земле жил голый человек без души; Худай пошел за душой, к человеку голую собаку приставил; когда ушел, пришел Ирлик-хан, собака его не пускает; он ее шерстью покрыл, она его к человеку пустила; Ирлик-хан оплевал человека; Худай вернулся, не сумел человека очистить, вывернул его наизнанку, слюни оказались внутри; Худай вдохнул в человека душу; затем И. стал просить у Х. землю; тот не дает; чтобы И. отстал, Х. дал землю, чтобы воткнуть кол; И. кол выдернул, из этого места змеи расползлись; так змеи и другие черви-гады распространились; дав душу, Х. сделал человека травоядным; пустил в степь кобылу с жеребенком и женщину с ребенком; кобыла щипала верхушки трав, а женщина траву вместе с землей съедала; Х. видит: после женщины даже трава расти не будет; потом Х. сделал человека пшеницу едящим; колос рос от самого корня; женщина пекла хлеб, ребенок обмарался; она оладьями-блинами подтерла его; Х. стал обрывать колос, но собака завыла – что она будет есть; Х. ее пожалел, оставил верхушку колоса – долю собаки; человек знал время смерти; один должен был осенью умереть, стал делать изгородь из травы – на его жизнь хватит; Х. решил, что так человек все пропьет, детям ничего не оставит; сделал так, что теперь человек о времени своей смерти не знает; Ирлик-хан отправил на землю комара размером с быка узнать, чья кровь вкуснее; оказалось, что у человека; комар присел отдохнуть, ласточка попросила показать язык, оторвал; комар попытался ее схватить, но лишь оторвал часть хвоста, теперь он раздвоен; комар прилетел под землю, но ничего не смог рассказать Ирлик-хану; тот рассердился, ударил его, велел стать тысячью комаров; так появились комары]: Миндибаева и др. 2016, № 1: 77-81; балаганские буряты; ойраты (торгуты Тарбагатая); монголы.

Западная Сибирь. Сибирские татары.

Восточная Сибирь. Центральные якуты [хлебный колос начинался от самой земли; баба подтерла ребенка колосом; Бог решил отнять у людей колосья; Собака попросила оставить ее долю; это те зерна, которые теперь есть в колосьях; (зап. в 1934 г., Немюгинский наслег)]: Эргис 1964, № 36: 106-107; пересказ в Сивцев, Ефремов 1990: 16-17.

Амур – Сахалин. Маньчжуры (Ляонин) [сперва собака ела то же, что и человек, но потом стала питаться экскрементами; когда люди только появились, они ели дикие фрукты и коренья, зимой, многие умирали от голода; божественная земледелица (БЗ) узнала об этом и ниспослала людям муку, которой было так много, что ею стали питаться также свиньи, собаки и кошки; люди вскоре перестали ценить её; БЗ спустилась в мир людей, переодевшись старухой, чтобы увидеть, что они делают с посланной ею мукой; стала просить еды в богатом доме, но хозяйка, вместо того, чтобы ее накормить, отдала лепешки своим детям как подстилки для сидения; БЗ вернулась на небо и вместо муки стала посылать снег; люди опять стали питаться дикорастущими растениями, а зимой голодать; БЗ опять пожалела их и весной послала фею ста злаков (Ф.) принести людям пять злаков; так на земле появились хлеба; кукуруза вырастала по пять початков на стебле; кукуруза уступала по вкусу белой муке, но её также было вдоволь; Ф. обратилась старухой, пошла смотреть, что люди делают с кукурузой, и увидела, как люди кидаются початками друг в друга; она попросила ее угостить, но ей отказали, люди стали выбрасывать початки в озеро; тогда она забрала у людей кукурузу; но к фее подбежала собака, поклонилась и стала умолять её не забирать у людей все злаки; Ф. отказалась, но собака пообещала, что если Ф. оставит людям хотя бы немного злаков, собаки больше не будут питаться ими, а станут есть экскременты, потому что они получаются из того же зерна, и пока у людей будет зерно, собаки с голода не умрут; Ф. увидела, что собака искренна, и согласилась исполнить просьбу; с тех пор кукуруза растёт по одному-два початка на стебле, а гаолян и просо – уже не по одному колосу на листе, а по одному колосу на стебле; чтобы занять людей, Ф. ниспослала сорняки, и людям пришлось выпалывать их и удобрять землю; люди поняли, что выращивать зерно нелегко, и стали ценить его; собаки с тех пор питаются экскрементами]: Chen, Wang 1989(31): 50–54.