Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H51. Дьявольский конь. (.10.).16.21.23.27.-.33.

Лошадь является хищником или ассоциируется с противником Бога.

(Готтентоты), немцы (Померания, Силезия, Мекленбург, Восточная Пруссия), голландцы, лимбу, бирхор, мундари, санталы, кол, хариа, корку, ораоны, гонды, сербы, Древняя Греция, румыны, венгры, гагаузы, поляки, украинцы (Закарпатье, Галиция, Подолия, Черниговская, Черкасская), белорусы (Пинск, Брест), русские (Тверская, Костромская, Владимирская, Брянская), абхазы, осетины, сваны, армяне (Лори), зороастризм, таджики, горные таджики, ваханцы, калаши, датчане, норвежцы, шведы, (западные саамы), финны, эстонцы, сету, вепсы, литовцы, латыши, коми.

( Ср. ЮЗ Африка. Готтентоты [Солнце поймало лошадь, но та не смогла нести Солнце; вол понес Солнце на себе; Солнце прокляло Лошадь, которая должна теперь постоянно есть и не минует смерти]: Bleeck в Коропчевский 1874: 25-26).

( Ср. Южная Европа. {Данных по испанцам нет, но у кечуаязычных напо восточного Эквадоре явно европейский мотив}. Напо [Змея, ядовитые насекомые приходят к матери божества; она превращает их в змею, насекомых; приходит Лошадь, чтобы есть листья, пить воду у младенца; мать превращает ее в лошадь, ее мясо несъедобно; приходит Тапир, своим дыханием высушил пеленки младенца; мать благословила его, сделав его мясо съедобным]: Mercier 1979: 180-181; итальянцы (Апулия) [вол согревал младенца Иисуса своим дыханием, а осел ревел и мешал спать; Св. Дева наделила его глупостью, а вола – терпением и силой]: Kabakova 2006, № 55: 107).

Западная Европа. Немцы : Balzamo, Kaiser 2004, № 50 (Померания) [лошадь отказалась перевезти Иисуса через реку, сказав что сейчас она ест; И. велел ей быть вечно голодной], 51 (Randow: у нижнего Одера на границе с Польшей) [лошадь отказалась перевезти Иисуса через реку; он велел ей быть вечно голодной; бык согласился и теперь жует жвачку], 52 [лошадь отказалась перевезти Иисуса через реку; он велел ей быть вечно голодной; бык согласился и теперь жует жвачку; в реке бык наступил на рака; Иисус утешил того, сделав так, что у рака каждый год будет новая одежда], 53 [лошадь отказалась перевезти Иисуса через реку, т.к. у нее были глаза на ногах; И. поместил их на голову, а там, где они были, остались мозоли]: 104, 104-105, 105, 106; голландцы [когда Спаситель попросил коня отвезти его в Иерусалим, тот ответил, что вначале должен поесть; а осел с радостью согласился; конь наказан, он должен вечно щипать траву; осел награжден, на спине его виден крест]: Schanbach, Müller 1855, № 31: 320; Верхняя Силезия (опубликованео по-немецки) [конь отказал Спасителю в услуге, поскольку еще не наелся; Спаситель велел ему быть вечно голодным]: Dähnhardt 1909: 89; Померания : Dähnhardt 1909: 89 [конь пасся у реки, Спаситель попросил его переправить; конь отказался, т.к. еще не наелся; Спаситель сам переправился, велел коню наедаться лишь раз в год], 89-90 [Спаситель попросил коня переправить его через реку, тот отказался; вол переправил; поэтому вол отдыхает и жует жвачку, а конь никак не нается]; (ср. немцы (остров Рюген) [Иисус попросил лошадь перевезти его через реку; в то время глаза лошадей быфли на ногах; лошадь: у меня глаза вымокнут; Иисус сделал так, чтобы глаза лошадей были на голове; но место, где глаза были раньше, заметно и сейчас; там роговой нарост]: Haas 1903, № 165: 150); немцы (остров Рюген) [Иисус попросил лошадь перевезти его через реку; та ответила, что сперва ей надо поесть; а вол услышал и перевез; Иисус: пусть лошадь наедается досыта лишь раз в году, а волу достаточно есть всего час, чтобы быть сытым]: Haas 1903, № 166: 150-151; немцы (Мекленбург) [Конь и Бык паслись у реки; Христос попросил коня его переправить, тот ответил, что еще не поел; а Бык переправил; Христос велел коню есть полдня и все-таки не наесться, а быку пусть достаточно часа]: Bartsch 1879, № 37.2: 523 (=Dähnhardt 1909: 90); немцы (Восточная Пруссия) [Богу срочно что-то потребовалось от коня, а тот ответил, что должен поесть; Бог велел ему вечно есть и не наедаться]: Lemke 1887, № 44: 23 (=Dähnhardt 1909: 90).

Тибет - Северо-Восток Индии. Лимбу [Niwa-Buma сделал фигуру первого человека из золота; прежде, чем он успел ее оживить, монстр в образе лошади уничтожил ее из зависти к совершенству творения; за это НБ велел лошади ходить не на двух ногах, как раньше, а на четырех и быть вьючным животным; человек же - мужчина и женщина - был сделан из золы и птичьего помета]: Hermanns 1954: 10-11.

Южная Азия. Бирхор [вначале везде вода, на воде лотос, великий дух Sing-bonga вышел на поверхность по сердцевине стебля, велел Черепахе принести со дна глину; черепаха: а дом где оставлю? С.: возьми с собой (это ее панцирь); вода смыла глину с панциря черепахи; Краб также не смог принести; Пиявка достала, проглотив глину; С. выдавил из нее глину, бросил в четырех направлениях, создав сушу; земля была влажной и неровной, С. начал ее ровнять, но местами остались горы; бросил семена, возникли леса; затем С. создал крылатую лошадь, а затем вылепил фигуру человека и оставил сохнуть; лошадь пришла и растоптала ее, опасаясь, что человек ее запряжет; тогда С. сделал собаку и новую фигуру человека; когда ночью лошадь опять пришла растоптать человека, собака лаем ее отогнала; фигура высохла и С. ее оживил, но суставы не гнулись; С. забрал жизнь и сделал нового человека с гнущимися суставами]: Roy 1925: 398-402; мундари : Osada 2010 [текст А, запись автора: на Ганге, на море мы создадим землю, поле; для этого послали мать-Черепаху и мать-Краба; Черепаха положила землю себе на панцирь, Краб взял клещами, но когда они поднимались, вода смыла землю; послали мать-Червя, мать-Пиявку, они выпили землю, извергли ее, помочившись, возникла земля; для украшения земли создали камень и дерево; вылепили из глины фигуру человека, оставили сохнуть на солнце; для красоты сделали крылатую лошадь; крылатая лошадь пришла с востока, пришла с запада, они растоптали фигуру; сделали собаку-самца по имени Chaura, собаку-самку Baura, поставили сторожить; они отогнали крылатую лошадь, явившуюся с востока, отогнали ту, что явилась с запада; текст B, запись автора, практически идентичен]; Roy, ii, 201 в Elwin 1949 [Singbonga сделал фигуры мужчины и женщины; пока в них еще не было жизни, лошадь их растоптала, чтобы после люди не заставляли ее работать; С. вылепил новые фигуры и создал паука охранять их; паук защитил их паутиной, С. вдохнул в них жизнь]: 19; Roy 1916: 201-214 в Osada 2010 [земля покрыта водой, в небе нет звезд; Старик ("Old One") создал водных животных; велел Крабу принести землю из-под воды; тот нырнул на дно, но пока поднимался, землю смыло у него из клешней; то же с Черепахой (землю смыло с поверхности панциря; земляной Червь глотает землю, всплывает, отрыгивает на ладонь Старика; тот делает землю большой, творит сушу и все на ней; лепит из глины фигуру человека; прежде, чем он успел вложить в нее душу, Лошадь пришла, растоптала фигуру; Старик повторил попытку и на этот раз Тигр отогнал Лошадь, не дав ей приблизиться к фигуре; Старик проклял Лошадь, люди будут вставлять ей железо в рот, садиться верхом, бить по крупу; Тигра наградил, сделав сильным, его все станут бояться]; van Exem 1982: 24-29 в Osada 2010 [{видимо, мундари, т.к. совпадает с предыдущим текстом}; сперва одна вода, Haram сперва создал водных тварей; велел Крабу принести землю со дна; тот взял земли в клешни, но пока поднимался, вода смыла ее; Х. послал Черепаху, та положила земли себе на панцирь, вода ее смыла; послал Червя; тот проглотил земли, отрыгнул (disgorged) в руку Х.; тот ее увеличил, создал сушу, на ней животных, растения; из глины вылепил фигуру человека; не успел оживить, как Лошадь ее разбила; Х. повторил попытку и на этот раз Тигр отогнал Лошадь, не дав ей приблизиться к фигуре; Х. проклял Лошадь, люди будут вставлять ей железо в рот, садиться верхом, бить по крупу; Тигра наградил, сделав сильным, его все станут бояться]; кол [сперва Singbonga создал ребенка; пришла лошадь и растоптала фигуру; тогда С. создал собаку отогнать лошадь; создал также {кроме юноши} девушку; С. призвал к себе всех живущих, но все задержались, а тигр пришел первым, поэтому он такой мощный; люди стали порочными, лишь плясали и пили; тогда С. послал потоп воды и огня; спаслись брат и сестра внутри дерева; с тех пор древесина этого дерева черная, будто обугленная; от этой пары происходят все люди; выбрали себе разные занятия, поэтому появились касты; чтобы больше не насылать потоп, С. создал змею Lurbing (Lur – название редкого вида змей, bing – «змея» на мундари); она выдыхает с облаков свою душу и является радугой, тогда дождь кончается; Lurbing – повсеместно название радуги на языках мунда; у Urauh Kohls брат и сестра спаслись от потопа в норе краба]: Jellinghaus 1871: 332-333; санталы : Abbi 2015 [вначале лишь тьма; голос из тьмы: есть кто-нибудь? ответил другой, один из голосов женский; затем еще; были созданы Thakur Jiv (ТДж), Thakuraiin Gogo, Saru, Baru, Jiva и Jangar, все они ждали, когда появится свет; Thakuraiin Gogo (ТГ) создал Siny Chando и тогда стало светло; но теперь все стали ждать, когда будет темно; ТГ создал Yinda Chando и темнота вернулась, тьма и свет стали чередоваться; Siny значит «день», а Yinda – «свет»; в руках ТДж остальные увидели глиняный сосуд; он подул на него, глина расплылась в воде и вселенная утонула; этот океан – Jalaapuri; ТГ приходила купаться в место Kolelavka (в форме лодки); из смытой с тела грязи она вылепила человеческую фигуру и оставила {две фигуры?}; лошадь пришла напиться, растоптала фигуру; ТГ вылепила новую, но она оказалась менее совершенной; попросила ТДж ее оживить; фигура ожила, но в форме не человека, а пары птиц Hans-Haansil (ХХ); это потому, что ТГ делала ее в спешке; ХХ стали просить ТДж дать им пристанище и пищу; тот создал дерево посреди воды и птицы стали на нем жить; плававшая на воде произведенная лошадью пена и упавшие в воду волосы ТГ породили Saaraanpuri; ТГ и ТДж пришли туда жить; но часть пены и волос осталась в Jaalaapuri и там возник мох, на нем выросло растение, трава, ХХ сделали в траве гнездо; из отложенных двух яиц вылупились две фигуры – такие же, какие вылепила ТГ и растоптала лошадь; увидев, что фигуры на них не похожи, птицы-родители улетели; ТДж создал корову и она стала всех кормить молоком; созданных людей назвали Pilchu HaaRam и Pilchu BuRahii; ТДж создал Marang Buru и тот стал икать, кто бы мог принести со дна землю; (названы 9 существ, но лишь на сантали); Radho BovaR достиг дна, набрал глины в рот и положил себе на спину, но вода все смыла; то же и с остальными; лишь Kacchim Kuwari и Raaymaat Len om принесли (со дна) землю и суша была создана; ТДж создал быка и послал на землю; с его помощью Маранг Буру разровнял землю; двое первых людей были принесены на землю и они стали там жить]; Campbell, 15 ff в Elwin 1949 [(этот миф без ссылки на источник упоминает также Bodding 1929: 155, прим. 13); сперва всюду вода; слуги Thakar Jiu предлагают создать людей; он велит им призвать Malin Budhi, живущую в подводной пещере; та создала две человеческие фигуры – то ли из какой-то божественной пены, то ли из глины; оставила сохнуть; Singh Sadom (День-лошадь) их растоптала; по просьбе TJ сделала снова; TJ сказал, что над притолокой – жизнь птиц, а MB должна оживить фигуры жизнью людей, которую надо взять из-под коньковой балки; но MB не смогла туда дотянуться, взяла птичью жизнь, фигуры улетели на небо, стали птицами Has и Hasin; попросили TJ создать для них место, куда бы они могли сесть; тот создал землю, на ней дерево karam; самка отложила два яйца в гнездо под деревом, но Raghop Buar дважды съедал их; TJ послал Jaher-era их сторожить, и из яиц вылупились мужчина и женщина по имени Pilchu Haram и Pilchu Budhi]: 19-20; Шрестха 2019 [вначале вода, над ней Тхакур и его слуга Джахерэда; Малинбури жила под водой; Т. велел ей сделать две человеческие фигуры; она вылепила их из глины, принесла его дна моря, положила сушиться на солнце; прилетел конь Синсадома, взмахами крыльев разбил фигуры; М. сделала новые фигуры, попросила Т. их оживить; Т. послал ее за душами, но М. принесла не человеческие, а птичьи души; Т. вдохнул в них жизнь и они улетели на небо; это первые лебеди – Ханса и Хансини; им негде сесть, везде вода; они попросили Т. сделать им место для обитания; в воде жили рыба Солехако, рак Катком и червяк Ленден; С. и К. не смогли поднять землю; Л. стал выбрасывать крупицы земли на поверхность, но они снова опускались на дно; Т. позвал черепаху Качика, велел ей неподвижно лежать на воде; Л. стал выбрасывать землю на панцирь черепахи, образовался остров; Т. вырастил там дерево Кадам и траву Сиром; Ханса и Хансини свили гнездо из травы; Хансинир снесла два яйца, зверь Рагхопабу их съел; Т. послал своего слугу Дж. охранять яйца; из них вылупились мальчик и девочка; дети выросли, Т. создал для них корову и двух телят; научил юношу делать плуг и пахать землю, тот занялся земледелием; Маранбуру (большая гора) был опекуном юноши с девушкой; научил их делать хмельной напиток; они напились и сошлись; М. велел им не переживать, пусть будут мужем и женой; у них 7 сыновей и 7 дочерей; они поссорились и стали жить в разных местностях; отец забрал с собой сыновей, а мать дочерей; девушки и юноши встретились, стали жить парами; их родители тоже помирились и пришли жить к ним; от 7 братьев с сестрами пошли 7 кланов]: 567-570; хариа [бог вылепил фигуры людей, оставил сохнуть; два крылатых коня по имени Гусей-Царь и Крылатый-Царь прилетели и разбили их; тогда Бог сделал четырех собак по имени Caõra, Bhaõra, Lili и Bhuli, вылепил две новые фигуры, велел собакам стеречь; собаки отогнали коней, фигуры высохли, Бог вдул в них душу; он отрезал лошадям крылья, велел им ходить под седлом, а собаки будут бегать свободно]: Pinnow 1965, № 26: 142-143 (цит. в Kapp 1977: 13-14); корку : Fuchs 1988 [Bhagawan решил сделать человека, но не имел глины; ему сказали, что о глине знает Ворона; что земляной Червь и Муравей сделали глину из камня; Муравей отказался отдать или продать глину, согласился дать взаймы; вылепив человека, Б. оставил фигуру сохнуть на солнце; враг человека Конь пришел ее растоптать; Б. пригнул голову коня, ударил о землю; окропив две фигуры водой, оживил их; одел]: 386; Howey 1923 [Mahadeo (~Шива) по просьбе Rawan (Равана) решил заселить необитаемые горы Vindhyan и Satpura; для этого сделал из глины фигуры мужчины и женщины; Индра послал двух свирепых коней, они вышли из-под земли, растоптали фигуры; М. на протяжении двух дней делал новые попытки создать людей, но с тем же результатом; тогда М. создал собаку, она отогнала коней; вылепленная пара людей стала предками корку]: 214; (ср. Древняя Индия [согласно индуистским легендам, лошадь была создана с крыльями и умела летать, так что ни люди, ни боги не могли за нею угнаться; Индре нужны были кони для колесниц и он попросил подвижника Salihotra помочь; тот лишил коней способности летать; поскольку лошади больше не могли летать за целебными травами, тот попросили С. написать книгу о врачевании лошадей; имя С. стало означать на санскрите "ветеренарию", а также "лошадь"]: Phillott 1911 в Howey 1923: 214); ораоны : Koonathan 1999 [по совету Старой Матери, Dharmes создал Зимородка, тот нырнул в океан, принес семя земли из нижнего мира; из этого Д. сделал землю; Sit'a посоветовала сделать из глины фигурки людей, но лошадь Д. их растоптала, опасаясь, что человек ее запряжет; С. посоветовала сделать собак отогнать лошадь; вскоре люди населили землю]: 144 в Osada 2010; Rosner 1982 [Dharmes (=Mahadeo) сделал из глины фигуры мужчины и женщины, оставил сушиться на солнце; с неба прилетела лошадь, растоптала фигуры; М. повторил попытку и поставил сторожем одну из своих собак, Khauri; М. вдул в фигуры жизнь, они ожили]: 156 в Osada 2010; гонды [Sambhu Mahadeva вылепил из глины фигуры людей, оставил на ночь сохнуть; кони Индры разбили фигуры; СМ создал для охраны собаку и поставил других сторожей с мечами, фигуры прикрыл тканью; ночью собака подняла лай, стражи отсекли коням крылья; СМ облил фигуры нектаром, но они не ожили; Guru посоветовал пойти к Sirma Guru; тот привел свою дочь, из нее взяли для людей вены, фигуры ожили; сперва были маленькими как крысы, Parvati не одобрила; затем СМ сделал мужчин 16 футов ростом, женщин - 12 футов; П. опять не одобрила; тогда сделал нынешних]: Kapp 1977: 44-45.

Балканы. Сербы : Вукичевич 1915 [Бог сотворил овцу, Дьявол – козу; Бог вола, Дьявол коня, Бог пса, Дьявол волка и так всю живность; Богородица спрятала младенца Иисуса от Иуд в сене; вол, овца прикрывали его, а лошадь съела почти все сено едва не открыв Иудам ребенка; Богородица прокляла лошадь, велев быть сытой лишь раз в году накануне дня Св. Георгия]: 109-111; Петровић 2004 [черный конь ассоциируется с миром мертвых]: 183-184; Древняя Греция : Апол.II,5, 8 [восьмым подвигом Эврисфей назначил Гераклу привести кобылиц фракийца Диомеда, сына Ареса и Кирена, который царствовал над воинственными бистонами; кобылицы его питались человеческим мясом; Г. одолел охранявших стойла и погнал кобылиц к морю; велел сторожить их своему возлюбленному Абдеру, сыну Гермеса, но кобылицы разорвали его на части; Г. сразился с бистонами и убил Д., лошадей пригнал Эврисфею; тот отпустил их, они пришли к горе Олимп, где были растерзаны дикими зверями; по сообщению Павсания (III,18,7; V,10,2), с этим мифом связаны изображения на троне в Амиклах; (Гигин, Fab. 30: имена коней Подарг, Лампон, Ксанф, Динос; Fab. 250: Г. бросил коням на растерзание самого Д.)]: 36, 149 (прим.); Gunda 1979: 398 [Никандр, 741-742 {200 до н.э., Колофон}: из разрезанного трупа лошади вышли осы, а из трупа быка (Rinderkadaver) - пчелы], 399 [Овидий, Метаморфозы: Аристей стал сокрушаться, что у него погибли пчелы; Протей велел ему зарыть тушу быка, из нее вышли пчелы; из зарытого трупа боевого коня вылетели шершни, а из краба выползли скорпионы; Плутарх (Plut., Cleon., 60, 39): от гниения трупа быка возникают пчелы, коня – шершни, осла – жуки; Сервий (комментатор Виргилия, 390 н.э.): из трупа быка выходят пчелы, лошади – трутни, лошака – шершни, осла - осы]; венгры [Иисус хотел перебраться через реку, попросил лошадь; она ответила, что ей некогда – ест; осел согласился и перевез; Иисус велел лошади вечно есть и не насыщаться, а осел самый неприхотливый в еду]: Sklarek 1901, № 46: 283-284; болгары [караконджулы, каракончовцы - кентавры; если прядь волос хвоста этого существа 40 дней пробудет в воде, превращается в змею; с ними связан Тодоров день ("конская пасха"); Св. Тодор на Тодоровой неделе - страшный всадник в белом плаще, перевоплотившийся покойник, верколак; появляется из могилы, топчет встретившегося на пути человека]: Стойнев 2006: 163; гагаузы [убегая от преследователей, Христос залез в яму, сверху легла свинья, преследователи увидели ее, ушли; среди овец; те отрыгивали жвачку, преследователи испугались звука, ушли; спрятался в соломе в яслях у волов; у лошадей; лошади едят много, съели солому, открыли Христа, враги его взяли; Христов проклял лошадей, сказад, что они будут есть, но не насытятся]: Мошков 2004: 204-205, 261 [в лошади сидит шайтан, потому что при Рождестве Спасителя весь домашний скот старался накрыть его соломой, только одна лошадь стаскивала солому и сено].

Средняя Европа. Поляки (много записей) [за то, что конь не захотел перевезти Христа через реку (или вообще везти его), он сколько бы ни ел, вечно голодный]: Krzyżanowski 1963, № 2503: 180-181; украинцы : Березовський 1979, № 311 (Курская) [на узком мостике конь велит ослу уступить дорогу; осел отказывается; они обвиняют друг друга; осел: ты противный Богу, поедал сено, которым младенец Иисус был укрыт от разбойников; а на мне Божья Матерь в Египет ехала; в конце концов оба упали в реку]: 336: 85; Шевченко 1926 (Черкасская, Золотоношский у.) [в новый хлев под кровлю затыкают разные свяченые вещи, зелья, "щоб відьма не приступила", исключение - конюшни, где прождивает черт, поэтому не годится давать свяченое туда, "бо коняка звірина нечиста"; вместо этого вешают там убитую сову или сороку, чтобы домовой не путал и не заплетал хвостов и грив лошадям - "бо він буде щитать пір"я до сорока та й згада, що то сорока вбита та й зіб"ється"]: 92-93; украинцы (Галиция, Бучацкий повит) [Христос попросил коня перевезти его через реку; конь: я голодный и ем сейчас; Христос велел ему вечно хотеть есть]: Гнатюк 1902(2), № 84: 75-76; украинцы : Белова 2004a, № 374 (Подолия, Закарпатье) [Бог обратил черта в коня, чтобы тот не мешал Адаму пахать землю; конь не выносит близости священных предметов; в коня вселилась душа еврея; конину нельзя есть], 375 [Конь был творением Черта, имел рога, но был без зубов; Корова была с зубами; они поменялись, Корова получила рога, Конь - зубы]: 176; Булашев 1909 [дьявол мог обращаться во всякое животное; когда превратился в лошадь, Господь так его "благословил", что он навеки остался лошадью; лошадь ест и не может наесться]: 401; украинцы (Волынь; вообще Южная Русь) [конь – превращенный дьявол; дьявол мог превращаться в кого угодно, но Бог так его благословил, что он остался конем; когда Спаситель был в яслях, волы его прикрывали, а лошадь стаскивала солому]: Чубинский 1872: 49; украинцы (Черниговская, Остерский у., с. Старосилля) [когда Исус Христос воскрес и прятался, то спрятался в ясли. Куры его выгребли, а кони точно так же на дно рыли мордами, выковыривали его, а волы и коровы брали сено с вершечку да ещё им присыпали по яслям, где лежал Исус Христос, и этим закрывали его. У кур за это Исус Христос ноги по колено проклял (поэтому люди долгое время не ели куриных ног), а лошадей совсем не поблагословил христианам есть и пропитал их вонючим потом, а волов и коров поблагословил христианам есть]: Заглада 1929: 12; украинцы (Подольская) [Когда искали Христа погубить, он сбежал и спрятался первый раз в яслях между волами. Евреи ищут его, а волы едят себе сено да всё мордой прикрывают спрятавшегося, словно выбирают, какой стебель. Спасся Христос на этот раз и поблагословил волов, чтобы мало ели ды сыты были. Во второй раз пришлось прятаться. Поскольку евреи уже знали, что он был между волами, то взял и спрятался между лошадьми. Но кони – скот прожорливый, как начали есть, то съели и то, чем Христос сам себя накрыл. Тут евреи и увидали, и взяли Христа. За это Бог проклял коней, чтобы ели весь век, да всё голодные стояли]: Свидницкий 1861: 51-52; украинцы (Подолия) [когда Господь лежал в яслях, то вол не тянул оттуда солому, а согревал его своим дыханием; конь же тянул сено как только мо; Божья Матерь: вол будет всегда сыт у Бога, поскольку жвачку жует, а конь никогда не наестся]: Левченко 1928: 10; белорусы : Булгаковский 1890 (Пинск) [Вол считается "Святою костью" за то, что когда Божия Матерь прятала Младенца Христа от жидов, то вол набрасывал сено на Христа, чтобы ему было тепло, а лошадь отбрасывала сено и ела; поэтому мясо вола можно есть, а лошадь считается поганою]: 189; Боганева 2010: 67 [конь прогрыз Иисусу бока, за это должен всегда есть; а корова попасется и лежит], 68 [конь отодвигал от младенца Иисуса солому, а овца и корова его закрывали]; Грынблат, Гурскi 1983, № 37 [человек боронил, черт сел на борону, та не с места; тогда Бог велел черту стать конем, с тех пор появились кони], 38 [святая дева попросила коня перевезти ее через реку, тот отказался; вол перевез; она велела, чтобы вол ел, а затем ложился отдыхать; а конь все ест и не наестся]: 53; русские (Тверская, Владимирская, Оренбургская, Литва) [конь наказан голодом и трудной жизнью, а его мясо не пригодно в пищу или предназначено инородцам/иноверцам за то, что он ел (разгребал) сего, которым был прикрыт младенец Иисус илди в котором Христос прятался перед распятием]: Белова 2017: 146; русские (Владимирская, 1899) [когда жиды искали Христа, он спрятался в ясли лошади, а она его вышваряла; Х.: Езди за это на тебе крестьянин, а ешь тебя татарин; в следующий раз Х. спрятался к корове; она ответила жидам: Вот я его дожевываю; Х. корове: За это всегда буджешь сыта; если у тебя не будет травы под ногой, то корм всегда будет с тобой]: Белова 2017: 142-143; русские (Костромская) [лошадь разгребла сено в яслях, где лежал Христов, спрятан от преследующих, и выкинула его из яслей; тогда Христос сказал: «Тебе век свой ездить и в хомуте помереть»]: Зимин 1920: 83; русские (Брянская обл., Брасовский н-н, д. Чаянка, 1988) [одна прохожая старуха перед войной говорила, что лошадь от черта; информантка не верит – лошадь ведь самое хорошее животное]: Глебов 2012, № 139: 130; поляки [маленький Иисус хотел переправиться через реку, попросил коня, тот ответил, что не будет, поскольку еще не наелся; вол переправил; И. наказал коня – тот вечно будет голодным, а вол не станет испытавать жажды и голода]: Dähnhardt 1909: 88; чехи [конь вечно голоден, т.к. отказался переправить Марию с Иисусом через реку]: Dähnhardt 1909: 88; Познань (опубликовано по-немецки) [конь и корова паслись у реки; конь отказался перевезти Иисуса, поскольку еще не наелся; корова перевезла; Иисус наказал коня, который с тех пор не может насытиться]: Dähnhardt 1909: 89.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы : Барцыц 2005 (автор - этнограф, знает от матери) [когда шло творение мира, на сделанного из глины и наполовину ожившего человека Черт наслал коней, чтобы они разнесли его, а то мол будет всю жизнь мучить их; человек успел выхватить горсть глины из живота и бросить в коней, эти комья и стали собаками, отогнали лошадей]; Габниа 2002 (записал фольклорист В. Когониа 11.07.1991) [Бог создал человека из глины; Черт предупредил лошадей: "Если человек оживет, то вам не жить. Убейте его!" Лошади бросились на человека. Собаки, увидев это, ринулись на лошадей, чтобы спасти человека; поэтому считаюся близкими человек и собака]: 56; осетины [в старости Аслан решает испытать сыновей; старший, средний возвращаются из далеких, опасных мест, но А. говорит, что он доезжал туда за день; младший Каурбек достает коня и богатырское оружие из-под кургана; встречает брата отца, который сражался с войском дочери Донбеттыра; К. ранит ее, убивает коня, делает из его шкуры ремни, спускается в море; старуха учит переменить сосуды с живой и мертвой водой; К. побеждает дочь Д., отдает ее дяде, оживляет живой водой коня; вынимает меч, застрявший в черепе его деда; тот учит поразить им хана, не наносить второго удара; К. убивает хана, берет ее дочь; в стране хана вечная ночь; К. приезжает к морю, через него кит-мост; К. переезжает по нему к дому Солнца; его мать прячет К., задает сыну-Солнцу вопросы, чтобы К. подслушал ответы; Солнце не освещает владения хана, т.к. тот пытался похитить его дочь; кит лежит мостом, т.к. проглотил корабли; К. идет назад, сообщает ответ киту, тот выпускает корабли, освобождается; К. увозит дочь Солнца, свет распространяется во владениях хана; Солнце насылает на похитителя дочери огнедышащих кобылиц-людоедов со стальными челюстями, конь К. их уничтожает; дочь Солнца коварно велит К. надоить оставшихся кобылиц, выкупаться в кипящем молоке; конь советует К. не бросаться в кипяток, а пройти по перекладине, на которой висит котел; дочь Солнца верит, сама купается, выходит невредимой, мрак над землей рассеивается; Залиаг-калм в море (!) не дает воды для питья, требует по мальчику и девочке в месяц; К. его убивает, кровь окрашивает море в желтый цвет, теперь море называется "Желтым"; старшие братья убивают спящего К. и его коня; дочь Солнца посылает дочь Донбеттыра оживить К. живой водой; К. прощает братьев, дает одному дочь Донбеттыра, другому дочь хана, моет отца живой водой, тот молодеет; К. решает добыть ему в жены Хадижу; с трудом побеждает воина; ястреб сообщает, что это и есть Х., она потеряет богатырскую силу, если ее поцеловать; К. целует, привозит Х. в жены отцусыновей; старший, средний возвращаются из далеких, опасных мест, но А.]: Бязыров 1971, № 15: 156-173; сваны [как у абхазов; археолог Алексей Владимирович Туркин в 2004-2005 гг. был в Сванетии и слышал этот рассказ от старика; переводил Руслан Шамприони]; армяне (Лори, зап. 1941) [Мир состоял из воды и тьмы. Бог ходил по нему и заботился о нем. Отделил свет от тьмы, потом воду от суши, создал растения, затем животных. У Бога было двенадцать чинов ангелов, три чина не подчинились, он их проклял, они превратились в бесов (букв. – “в сатан”). Бог велел ангелам принести земли для создания человека с четырех сторон света, пусть человек заботится о растениях и животных. Если бесы попросят открыть ладони – не открывать. Ангелы не открыли бесам ладони, принесли земли, Бог ее размял, сделал человека, положил под солнце сушиться. Бесы сказали лошадям, что человек каждый день будет на них усаживаться и мучить их. Лошади растоптали фигуру. Бог опять послал ангелов за землей. На этот раз бесы заставили их открыть ладони и плюнули вовнутрь. Бог размял землю, слюну сатанинскую отжал на пупок, потом связал, отрезал пуповину (до сих пор место остается), вывел слюну и велел ей стать собакой, отгонять от человека врагов. Собака не подпустила лошадей, человек высох, Бог дунул ему в рот, дал душу, назвал Адамом, поставил в раю]: Жамкочян 2012, № 8: 138-140 {перевод Лилит Симонян}.

Иран – Средняя Азия. Зороастризм : Чунакова 2004: 110 [Ахриман, имеющий тело бревнообразной ящерицы (лягушки), был превращен в скакуна и в этом качестве 30 лет служил Тахмурупу], 216 [Тахмуруп ("отважная лиса") победил Ахримана и в течение 30 лет, в которые он был у власти, держал его в качестве скакуна]; (ср. узбеки Хорезма [по сравнению с другими домашними животными роль лошади в ритуалах и представлениях незначительна]: Снесарев 1969: 323); таджики [в Самарканде и в Ура-Тюбе (с их районами) если человек увидит во сне коня, то после этого заболеет; в Тутке "подлошадный дэв" вредит спящим рядом с лошадью людям; может причинить слепоту, глухоту и свернуть набок лицо; в Самарканде детям не позволяют ходить к лошадям, т.к. сама лошадь – дэв; наиболее распространено убеждение, что у каждой лошади есть свой дэв, "дэв пристает к лошади"; если хозяин находит гриву своей лошади спутанной, значит с ней играл дэв; в "Кулябе представление о лошади, как происшедшей от дэва, и о наличии у нее обычно невидимых людям крыльев, благодаря чему она может не уставая покрывать такие расстояния, какие не может одолеть ни одно другое животное"; то же поверье в Дарвазе и Каратегине]: Сухарева 1975: 39-40; горные таджики (Каратегин и Дарваз) [лошадь считают произошедшей от дэва (с. 185); лошадь имеет крылья, благодаря которым может быстро скакать; крылья бывают синие, желтьые, красные, белые; иногда люди могут их видеть]: Рахимов 1960: 185; ваханцы [слышал от матери: Бог создал человека красивым; увидев идеальную красоту еще неодушевленного человека лежащего в форме, лошадь от зависти лягнула его, нанеся человеческому облику порчу; этим объясняется физическое несовершенство человека; бывают уродливые люди, даже у относительно красивых людей обязательно найдется какой-нибудь телесный недостаток; в наказание Бог обязал лошадь всю жизни служить человеку и нести его на себе]: Богшо Лашкарбеков, личн. сообщ., 2005; калаши [когда бог создал первых людей, черт стал подстрекать лошадей растоптать Адама и его товарищей; однако человеческие тела становились все прекраснее; бог захотел вселить в них души; черт подговорил души отказаться от вселения в темные недра человеческого тела; бог был вынужден обещать освободить души, как только они этого захотят]: Йеттмар 1986: 359.

Балтоскандия. Датчане [лошадь создал черт, но не мог оживить; это сделал Бог, но т.к. первоначально лошадь была создана во зло, Бог велел ей быть рабом человека и испытывать больше тягот, чем другие животные]: Kristensen, Jyske Folkeminder, 237, 326 в Dähnhardt 1907: 341; норвежцы [Черт решил создать монстра, чтобы тот обежал землю и уничтожил людей; пробовал его оживить, но безуспешно; зверя оживил Бог, велев ему стать лошадью и служить человеку; черт плюнул на лошадь, поэтому на ногах роговые наросты]: Storaker 1871 в Dähnhardt 1907: 342; (ср. норвежцы [Мария попросила корову перевезти ее через реку; та ответила, что сейчас ест; Мария велела ей есть и дальше и не насыщаться; овца ответила, что слаба – так и будь всегда слабой; лошадь и северный олень вызвались перевезти; Мария велела, чтобы олень всегда мог найти ягель, а лошадь была бы сильной]: Dähnhardt 1909: 94); шведы : Dähnhardt 1909: 93-94 (Смоланд) [Иисус и Св. Петр попросили лошадь переправить их через реку; та сказала, что некогда, должна поесть; Иисус велел ей все есть и оставаться голодной; вол перевез, теперь жует жвачку], 94 (Смоланд) [И. попросил овцу переправить его через реку; та сказала, что некогда, должна поесть; Иисус велел ей все есть и оставаться голодной; то же с лощадью; вол перевез, теперь жует жвачку]; Balzamo 2011, № 43 [черт сделал лошадь, поместил сперва ей глаза на колени; потом решил, что во время бега она их повредит, поместил на голову; там, где глаза были раньше, остались мозолитые места у коня на ногах], 48 [=Dähnhardt 1909: 94]: 78, 85; эстонские шведы (Хаапсалу) [овца и свинья отказались перевезти Христа через речку, т.к. у одной ноги слабые, у другой короткие; Иисус велел им такими и оставаться; лошадь отказалась, т.к. не закончила есть – пусть все ест и не насытится; тык перевез – пусть тратит на еду меньше всех времени]: Dähnhardt 1909: 93; (ср. западные саамы (Норрботен, Швеция) [Бог осматривал землю, не мог преодолеть большое болото; приказал перевозти его волку, но тот ответил, что создан не Богом и служить ему не обязан; олень ответил, что голоден и ему некогда перевозить Бога; медведь сам предложил свои услуги и перенес Бога через болото; за это тот наградил его, дав позволение зимой наслаждаться спокойным сном; оленя Бог осудил на вечную работу и отдал на произвол человека; волка Бог проклял и объявил свободным]: Hogguer 1841: 74-75 (пересказ в Харузин 1990: 199); финны : Dähnhardt 1907 [черт попросил Бога разрешить ему кого-нибудь создать; сделал лошадь, но не смог оживить (дать дыхание); Бог дал]: 155; Погодин 1895 [Черт попробовал что-нибудь создать, взял молотилку и создал лошадь, но не мог дать ей дыхания; Бог дал ей душу, поэтому лошадь стала служить людям, но сначала ее создал Черт]: 446; саамы (финские, 1748) [лошади сами не умирают, их только шведы могут убить; это потому, что лошадь создал не Бог, а Perkel]: Dähnhardt 1907: 155; эстонцы [1) лошадь и овца отказались перевезти Господа через реку, а вол перевез; поэтому лошадь с овцой должны постоянно есть, а вол поест, а потом жует жвачку; (то же в Järv 2016: 60-61); 2) Иисус попросил овцу перевезти ее через реку, она ответила, что у нее слишком тонкие ноги; лошадь отказалась, поскольку еще не наелась; вол перевез; Иисус велел, чтобы у овцы ноги так и остались тонкими, а лошадь никак не могла наесться; 3)(=Jakobson 1954: 197-199) лошадь отказалась перевести старика (Metsaisa) через реку, т.к. не закончила есть, а вол перевез; старик велел, чтобы больше на воле верхом не ездили и он быстро бы наедался; а лошадь сколько ни ест, будет голодной]: Dähnhardt 1909: 91; сету [Иисус и Мария хотели переправиться через реку; попросили церковь; церковь ответила, что не может, скоро придут богатые прихожане, запоет хор; Иисус ответил, что лишь оводы будут гудеть, птицы лесные петь; лошадь тоже отказалась, у нее так много разных работ; Иисус ее не простил: когда лошадь подохнет, будет валяться у края леса или болота, ворóны и вóроны станут ее клевать; вол ответил, что его рога замшели, шея устала; Иисус позолотил шею, посеребрил рога; после смерти мясо вола будут люди есть, дети станут петь за столом, песни – радовать]: Dähnhardt 1909: 92 (=Eisen 1926: 193); сету [Бог сделал хлев, а черт – животных; договорились, что с раздвоенными копытами – Богу, а с круглыми – черту; Бог положил на порог косу и выпустил слепней; коровы бросились в хлев, разрезали себе копыта; лишь лошадь не бросилась и досталась черту; поэтому должна много работать; и от слепней не убегает]: Säärits 2022: 423; вепсы [лошадь снится к плохому; создана дьяволом, но Бог вдохнул в нее душу; лошадь (как и медведь, заяц, собака) нечистое животное, ее мясо запрещено в пищу]: Винокурова 2006: 274; литовцы : Велюс 1981 [лошадь происходит от вяльняса (черта) или от ужа, помышляет о том, как убить человека, вяльняс едет верхом на лошади, вяльняс принимает облик лошади, предметы из имущества вяльняса оказываются частями конского тела (ружье – нога, ляжка, ремень ружья – кишки, табакерка – копыто, трубка – большая берцовая кость, скрипка – череп, тарелки – копыта, угощение – конский навоз]: 263-264; Dähnhardt 1909 [конь отказался перевезти Господа через реку, за это на пастбище коня мухи кусают; а бык перевез и спокойно пасется]: 91; латыши : Погодин 1895 [Бог попросил Коня перевезти его через реку; тот ответил, что лучше он за это время наестся досыта; Вол перевез Бога; Бог велел, чтобы после еды отдыхал, а Коня на пастбище мучила муха, а когда он напасется, его станут брать на работу]: 439; Pollan 2005, № 111 [Мария поехала к Елизавете, у реки корова, попросила перевести, та велела ей пастись, но вымя не будет пополняться, корова будет уставать; до сих пор корова, поев, ложится, а затем снова начинает есть; лошадь: у меня жеребенок в животе; Мария: целый год будешь носить жеребенка; заяц: нет времени, я еще не выбрал себе, из чего строить дом; М.: никогда не построишь дом; зимой заяц: если доживу до лета, построю дом; камбала насмехалась, осталась с кривым ртом; медведь перевез на тот берег; М.: будешь всю зиму спать]: 222-223.

Волга – Пермь. Коми : Лимеров 2005, № 70 [Богородица зашла рожать к коню, тот ее не пустил, она велела ему век страдать от тяжелой работы; коровы пустили, Богородица дала им легкую работу – кормить людей молоком], 73 [Христос спрятался от жидов в копне сена, лошадь стала сено разбрасывать, Х. проклял ее, пусть ее мясо едят вороны; корова стала укрывать Х., тот велел ей жить при человеке, человеку питаться говядиной], 74 [Христос спрятался от евреев в соломе, лошадь разбросала ее, Х. проклял ее, сделав ее мясо поганым, его едят татары и вороны; свинья стала Х. прикрывать, тот сделал ее мясо лучшим из всех; на лошади нельзя даже на могилу вести покойного (несут на шесте либо люди сами тянут сани)]: 68-70, 74, 75-76; Шарапов 1996 [Христос, скрываясь от иудеев, спрятался в копне сена; пришла лошадь, стала есть сено, тем самым открывая Христа; Господь лошади: Скверной, поганой отныне будешь, только вороны будут есть твое поганое мясо; между тем к копне подошла свинья и начала сеном накрывать Христа; Господь свинье: Доселе ты была нечиста, отныне благословенна, твое мясо будет лучшей пищей людям]: 317; (ср. мордва [увидеть во сне лошадь – к болезни, а упасть с лошади – к выздоровлению]: Devatkina 2004: 113).

Туркестан. Казахи [ у Булат-Пая были лошади, которые ели людей ; люди избегали его, он взял сто лошадей, откочевал, оставив дома девять сыновей; лошади улетели как птицы, он удержал одну за хвост; его 70-летняя жена забеременела, поела тостюк (грудинка) этой кобылы, родила сын Ер-Тюстюк ; люди спрашивают, почему он не ищет своих девять братьев и девять тысяч лошадей; он зажимает ляжки родителей, заставляет их сказать правду; приходит к девяти братьям, берет себе восьминогого коня; младший, затем остальные братья признают Е.; братья возвращаются к отцу, теперь тот снова богат; сажают его на шестиного коня, велят найти десять невест-сестер; старуха указывает, где искать; Б. с девятью сыновьями везут невест домой; младшая – Кенджекей; старуха предупреждает не останавливаться у дерева Бай-Терек; Б. останавливается, видит на воде легкое, бьет палкой, оно превращается в старуху (кемпiр), хватает Б. за бороду, отпускает за обещание отдать Е.; К. спрашивает Е, где его золотые бабки; тот думает, что остались у дерева Бай-Терек; К. рассказывает о старухе, дает взятую ею из дома кольчугу, коня; Е. хватает бабки, старуха гонится за ним, он проваливается с конем под землю, там 80 старух обещают его отпустить, если он принесет золотую косу хана; в пути Е. берет в спутники поднимающего горы, выпивающего озеро, узнающего судьбу; хан пытается сжечь их в железном доме, выпивало заливает огонь; в другом доме знающий говорит, что на них бросят железную гору, силах ловит ее; хан велит достать котел из колодца; они достают, он отдает дочь; Е. отрубает ему голову, привозит старухам, они его отпускают; детеныши птицы Алып-Кара-гуш плачут на дереве Бай-Терек; дракон (аждагар) приближается, Е. убивает его саблей; детеныши говорят, что мать прилетит с бурей; та проглотила и отрыгнула Е.; поднимает в верхний мир, он ее поит и кормит, в конце отрезает мясо со своих ляжек; на земле она отрыгает мясо, прикладывает назад, дает перо; человек, в чьем доме Е. остановился, вырыл яму, Е. туда провалился; сжег перо, птица вынесла его наверх; Е. возвращается, первой его узнает жена, все рады]: Потанин 1972, № 1: 104-116.