Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H6C. Бессмертный ворон. .12.13.15.16.17.22.27.-.37.39.

Ворон (ворона, стервятник) ассоциируется со смертью или противопоставлен человеку как бессмертный смертным (послан принести эликсир бессмертия или оживляющую мертвых воду; сам выпивает эту воду; учит людей похоронным обрядам; и т.п.).

Диола(?), сомалийцы, итальянцы (Ментона), бретонцы, ирландцы, немцы, арабская литературная традиция, палаунг, гагаузы, русские (Новгородская былина; Терский берег, Архангельская, Новгородская, Псковская, Московская, Воронежская, Курская, Томская), украинцы (Харьковская, Херсонская), белорусы, чехи, словаки, крымские татары, осетины, ингуши, кумыки, талыши, персы, таджики, латыши, сету, финны, датчане, башкиры, казанские татары, мари, мордва, удмурты, киргизы, хакасы, буряты, халха-монголы, северные ханты, эвенки (байкальские, амурские), центральные(?) якуты, удэгейцы, тундровые юкагиры.

Западная Африка. Диола (?; в любом случае Сенегал; информант Jacklyn Ndiaye, записано во Франции; в примечании к одному из записанных от нее текстов указано, что «вероятно, диола»; в любом случае диола – христиане, как и информантка) [Бог хочет узнать, кто на земле готов примириться с фактом того, что есть смерть; умирает стервятник; собираются другие стервятники, плачут; Бог решает, что стервятникам трудно примириться со смертью; умирает человек; другие плачут, а потом начинают плясать и смеяться; Бог сделал смерть уделом людей; старвятник же, когда старится, линяет, теряя перья, а после того, как другой приносит ему в клюве немного пищи, превращается в птенца и начинает новую жизнь]: Reuss-Nliba, Reuss-Nliba 2018: 30.

Судан – Восточная Африка. Сомалийцы (записано по-арабски) [человек взял жену-арабку и рабыню-эфиопку; обе родили в один день, рабыня умерла при родах; муж подложил второго ребенка арабке, сказал, что та родила обоих; мальчики выросли; пришла старуха, сказала арабке, что один из них – не ее сын; предложила проверить: надо лечь обнаженной перед дверью дома, будто заснула; тот сын, который прикроет мать, настоящий; сын эфиопки (СЭ) велел сыну арабки (СА) прикрыть мать; тот прикрыл, мать его поцарапала, чтобы потом узнать, кто ее прикрыл; отец устроил сыновьям испытание; велел матери сказать, что завтрак им даст отец; сказал, что завтрак в печке, а в печь спрятал льва; лев укусил СА, тот пожаловался матери; а СЭ убил льва, отец его похвалил, подарил ездовую кобылу; арабка обижена, попросила старуху принести яд, подложила СЭ в еду; говорит своему сыну, что сегодня тот должен есть отдельно; СЭ дает еду кошке, та издохла; в следующий раз кобыла предупреждает СЭ, что отравленные иглы положены на 14 ступеней, надо их разом все перепрыгнуть; он перепрыгивает; старуха советует женщине притвориться больной – якобы, выздоровеет, съев печень кобылы; отец велит СЭ продать ему кобылу, тот требует много денег, копье и меч; когда приходит срок, просит разрешить проскакать на кобыле последний раз, скачет прочь; посадил дерево, к нему пришел СА; СЭ велел следить за деревом: если засохнет, то с ним беда; он приезжает к девушке, грозит ее отцу, тому приходится разрешить СЭ спать с его дочерью; на горизонте свет, это дочь Восхода; СЭ приезжает к крепости, читает Коран, проникает внутрь; девушка говорит, что демон их съест; СЭ учит спрятать его, объяснить демону, что запах от царевича, который был вчера; когда демон заснул, девушка объясняет СЭ, что демона можно убить лишь его же мечом, когда закрыты его два маленьких глаза и открыты два больших; ударить надо левой рукой; СЭ отрубил ему голову; демон просит ударить снова, СЭ отказывается, демон гибнет; 10 лет СЭ живет с дочерью Восхода; купаясь, та потеряла волос, вода принесла его к царю, тот послал войско привести владелицу волоса, СЭ всех перебил; старуха обещает привести царю женщину; приходит под видом нищенки; жена не хочет ее пускать, нор СЭ настоял; та дала ему кофе с ядом, он умер; воины увели женщину; СА увидел, что дерево засохло; пришел к первой жене СЭ, ночью спит, повернувшись к ней спиной; находит тело СЭ; видит, как один ворон принес труп другого, оживил, окунув в воду; оживил СЭ; братья под видом дервишей пришли к похитителю жены СЭ; заманили старуху к прикрытой шкурой яме, забросали землей; пришли на кухню, жена узнала СЭ; царь предложил им служить у него воинами; дал оружие, предложил выбрать коней; СЭ узнал свою кобылу; они убили царя и его воинов; СЭ вернул жену, а первую жену отдал сыну арабки]: Reinish 1900, № 1: 259-277.

Южная Европа. Итальянцы (Ментона) [бедняк не может найти крестника для ребенка; просит какого-то человека, тот соглашается; после крестин дарит кошель с золотом и письмо; юноша, когда вырастет, должен с этим письмом прийти к нему и унаследовать от него английскую корону; по пути нельзя брать в спутники косоглазого, хромого, паршивого и т.п.; юноша вырос и отправился в путь; юноша отвязался от косого и хромого, согласился на предложение человека, который выглядел здоровым; ночью на постоялом дворе тот украл деньги, письмо и коня; юноша нагнал вора, но тот заставил его под дулом пистолета назваться слугой, а в спутнике признать наследника английского трона; он снял парик и стало ясно, что это паршивец; король принял самозванца и попросил освободить его похищенную дочь с острова, где ее держат; самозванец послал слугу; старый бородатый моряк посоветовал потребовать от короля трехпалубный корабль; на одну палубу погрузить сыр, на вторую хлебные крошки, на третью – падаль; команды не набирать, поплывем вдвоем; на острове крыс у них взяли сыр, на острове муравьев – хлебные крошки, на острове стервятников – гниющее мясо; крысы, муравьи и стервятники обещали прийти на помощь в любую минуту; на последнем острове фея Sibiana обещает освободить принцессу, если приплывшие выполнят три условия; 1) сравнять гору (крысы сравняли); 2) отделить горох от чечевицы (муравьи отделили); 3) добыть бочонок живой воды; юноша привязал чашку к шее каждого стервятники, те принесли воду и наполнили бочку; юноша привез принцессу отцу, но самозванец послал убийц зарезать его; однако старый моряк принес ту бочку живой воды и оживил юношу; самозванцу юноша сказал, что искупался в бочке кипящего масла; самозванец вонзил кинжал себе в сердце и бросился в масло; парик всплыл и показалась паршивая голова; «Это мой старый враг», воскликнул король; женил юношу на своей дочери и назначил его наследником]: Calvino 1980, № 3: 7-12.

Западная Европа. Бретонцы [сын французского короля заблудился на охоте, переночевал у угольщика, чья жена как раз родила; оставил письмо, которое мальчик Луи (Petit-Louis), когда вырастет, должен ему принести – он будет принят во дворец; отправляя сына, отец велит ему не иметь дела с горбатым, хромым, прокаженным; Л. ушел от двух первых; вопреки совету коня, подобрал сияющее перо; когда наклонился к источнику, прокаженный столкнул его, забрал коня и письмо, принят во дворце; Л. нанялся там конюхом, нашел своего коня; прокаженный замечает свет, распространяющийся от пера; говорит королю, будто Л. хвастался, что может добыть принцессу с золотыми волосами; по пути к Л. присоединяются различные животные; с их помощью он выполняет задания принцессы; та, прибыв к королю, требует, чтобы ей доставили ее серебряный замок; ключи от него бросила в море; царь рыб достает их; принцесса требует, чтобы жених стал молодым, для этого нужны живая и мертвая вода; конь учит Л., как заставить ворона их принести; принцесса окропила короля мертвой водой и вышла за Л.; (далее обрыв, живая вода не фигурирует)]: Luzel в Cosquin 1887: 294-295; ирландцы [мачеха прогоняет пасынка; тот нанимается к хозяину за обещание дать коня; слепой учит взять невзрачного гнедого; конь велит юноше не подбирать сияющий волос, тот подбирает, ужинает при свете его у нового хозяина; это замечает сын короля; велит юноше достать женщину с подобными волосами; конь резвится перед дворцом женщины, она садится покататься, он уносит ее; та обещает выйти за сына короля, если он добудет три бутыли воды из коровьего источника; конь велит юноше его убить у берега моря; слетятся вороны, привесить троим на шеи бутыли, те принесут воду из-за моря; конь сам бросается на меч; этой водой юноша лечит стершиеся от веревки шеи ворон, оживляет коня; женщина окропляет себя той же водой, купается в кипятке, обещает выйти за того, кто тоже искупается; сын короля сварился, юноша, окропленный водой, не пострадал, женится на женщине с сияющими волосами; конь тоже превращается в женщину (она была заколдована), исчезает]: McManus 1915: 182-185; немцы [слуга короля пробует мясо белой змеи, обретает знание языка животных; узнает, что кольцо королевы проглотила утка, получает в награду коня; по пути спасает трех рыб, муравьев, выпавших из гнезда воронят; с их помощью выполняет задания короля, получает принцессу; 1) рыбы достают кольцо со дна моря, 2) муравьи собирают рассыпанное в траве просо, 3) воронята приносят яблоки с дерева жизни; юноша с королевной съедают по половине яблока, живут долго и счастливо]: Шустова 1994: 322-326.

Передняя Азия. Арабская литературная традиция (тафсиры к Корану) [«Кабил и Хабил – персонажи мусульманских преданий, два сына Адама, библейские Каин и Авель. В Коране их имена отсутствуют, но есть рассказ о том, как сыновья Адама приносили жертву, которая была принята только у одного. <...> Комментаторы приводят имена – К. (вар. Кайн), Х. и сообщают причину ссоры. Каждый из братьев имел сестру-близнеца. Адам приказал им жениться каждому на сестре другого. К., однако, захотел жениться на собственной сестре – красавице Аклиме, а не на некрасивой сестре X. Лабуде. Этот спор и должен был решить жребий в виде жертвоприношения. Поскольку последовавшее за ним убийство было первой на земле смертью, К. не знал, что делать с трупом, и год носил его на спине в мешке и лишь затем похоронил, увидев, как разрывает землю ворон. С потомками К. предание связывает изобретение музыкальных инструментов, игр и развлечений, отвлекающих людей от благочестия и труда. Народные легенды Южной Аравии помещают могилу К. в Адене»]: Пиотровский 1994: 124.

Бирма – Индокитай. Палаунг [сирота Маун Йоун Ян работает у богатого хозяина; тот велит ему выгнать из амбара мышей; М. прячется, закрывает вход, требует, чтобы мыши прорыли ему подземный ход к статуе Будды; прячась за ней, вещает хозяйке, хозяину, что они должны выдать за него, М., свою дочь; женится на ней; в лесу видит Ворона с Воронихой, забравшихся в тушу слона; закрывает отверстие, велит Ворону принести живой воды, пока Ворониха остается заложницей; Ворон приносит, М. отпускает Воронов, оживляет слона, приезжает на нем с женой в город, возвращает здоровье умирающему королю, тот делает его наследником; М. воцаряется, берет еще 6 жен]: Касевич, Осипов 1976, № 138: 316-319.

Балканы. Гагаузы: Мошков 1904, № 44 [дерево царя приносит в год три яблока; птица их похищает; старший сын стережет, под утро заснул; то же средний; младший-замарашка, сидевший в золе, всю ночь щелкает орехи, вырвал перо птицы; отец послал всех троих сыновей искать птицу; по пути Золушка накормил голодных орла, ворону, волка; братья разъехались по трем дорогам, оставив на перекрестке по ножу; спасенный волк везет к птице, велит не брать гнезда; З. взял, стук и звон, он пойман, караульщики велят взамен привести борзую; то же (волк не велит брать ремень, З. взял); коня (то же, берет уздечку); велят привести девушку; волк играет в камышах на скрипке, девушка вышла послушать, поймана; волк сам принял облик девушки, выменен на коня, вернулся; так же с борзой, с птицей; братья решили убить З., забрать все себе; волк и орел велят вороне принести воды из Божьего колодца, воскресили З.; царь казнил старших сыновей, передал царство З.]: 71-75.

Средняя Европа. Русские (Новгородская) [былина "Хотен Блудович"; вдова Блудова просит для своего сына Хотена у вдовы Часовой ее дочь; та отвергает предложение, называет жениха уродом; Х. сам едет к вдове Ч., называет тещей; та посылает на него девятерых своих сыновей, он побеждает их, убивает; вдова Ч. называет Х. зятем; Х. убивает коня, прячется в его чреве, ловит прилетевшего вороненка, велит ворону принести живой и мертвой воды, оживляет коня и шуринов, женится на К.]: Путилов 1957: 428-432; русские (Псковская) [умирая, отец велит сыну Пантелею выдать трех сестер за первых, кто будет свататься; он отдал, приехал в медное царство, взял жену; жена велит не заходить в постройку в саду; П. зашел, там в смоле кипит девятиглавый змей; просит капнуть воды; П. капнул, змей вылетел и унес жену П.; тот последовательно приходит к мужьям сестер, это Гром, молния (серебряное царство) и птица Агей – главная над зверями и рыбами (золотое царство); она дала клубок, чтоб за ним идти, и свое перо – вызвать ее, если беда; по пути П. пощадил двух волков, рыбу и рака, пчел, они обещали помогать; П. доехал до дома змея, увез жену; голубок-вестунок сообщает об этом змею; тот спрашивает своего коня, догоним ли; конь: если посеять пшеницу, сжать, выпечь хлеб, все равно успеем; змей отобрал жену, но простил П. за то, что его выпустил; на второй раз порубил на куски; бабка-колдунья сожгла перо, птица А. прилетела, собрала куски, послала двух ворон за живой и мертвой водой, оживила П.; сперва надо узнать от бабки-колдуньи, где взять такую же лошадь, как у змея; бабка-колдунья рассказывает, что есть ведьма хитрее ее; она оборотила ее трех дочерей кобылами; бабка-колдунья дала клубок, тот приведет к девке-чернавке – пастушке баба-еги; девка объясняет, что баба-ега требует пасти без потерь ее кобылиц; кто сумеет, возьмет любого жеребенка; девка дала дудку приманить лошадей вечером; дважды помогла дудка; на третий день баба-ега грозит убить лошадей, если вернутся, но их загнали назад волки, пчелы и щуки с раками, которые обещали Т. свою помощь; баба-ега разрешает выбрать жеребенка; девка учит просить самого худого и еще шерсти пуд; девка учит у змея вначале убить голубка-вестунка; жеребенок быстро нагулял стать, увез П. с его жено; змей догнал, но конь убил его и его коня; П. с женой вернулись домой]: Смирнов 1917, № 108: 342-348; русские (Терский берег) [у короля сыновья Гаврило, Петр, Иван; кто-то ворует яблоки; Г., П. проспали; И. схватил Жар-птицу, вырвал перо; король велит достать саму Жар-птицу; на столбе с одной стороны надпись: сам будешь сыт, конь голоден, с другой – сам будешь жив, конь мертв; И. повернул туда, где конь мертв; волк выскочил, разорвал коня, велел И. сесть на него; велит брать птицу без клетки; И. взял золотую клетку, его схватили; послали за златогривым конем; брать без уздечки; то же; достать царевну; волк сам схватил царевну; затем оставил ее И., сам обернулся царевной, И. получил коня, волк вернулся; то же с Жар-птицей; теперь у И. царевна, конь и Жар-птица, он приехал к братьям; когда заснул, они отсекли ему голову, все забрали; царевна велит достать платье из ее государства; волк поймал ворона и вороненка, заставил ворона принести живую и мертвую воду, оживил И.; тот все вернул, братьев выслали из страны]: Балашов 1970, № 153: 406-407; русские (Архангельская) [царь велит убить ребенка, если родится девочка; царица рожает дочь, прячет, дав няньку; достигнув 17 лет, девушка просит разрешить погулять по двору, дважды пьет из колодца, беременеет, рожает двух мальчиков; это Федор Водович и Иван Водович; они подрастают, отправляются странствовать; на развилке камень с надписью: в одну сторону – с красными девушками гулять, в другую – живому не быть; ИВ едет туда, где девушки, ФВ - где смерть; приезжает в город, остается у бабушки-задворенки; она рассказывает, что пришел черед отдавать змею старшую из трех дочерей царя; ФВ велит царевне искать у него в голове, засыпает, просыпается от ее слезу, отсекает головы трехглавому змею, уходит; коровий пастух заставляет царевну сказать, что спаситель он; то же со средней (шестиглавый) и младшей царевной (девятиглавый змей); младшая дает ФВ свое кольцо; обнося на свадьбе гостей чарой, царевна видит его; все три царевны рассказывают правду, трех пастухов расстреляли на воротах, ФВ получил младшую царевну и полцарства; ФВ видит птичку, бежит за ней, попадает к Бабе-Яге, та превращает его в камень; ИВ приезжает к камню, на нем написано, что его брат мертв, он едет его искать; его принимают за ФВ; он идет за птичкой, саму Бабу-Ягу превращает в камень; забивает лошадь, прячется в потрохах, хватает вороненка, обещает отпустить, если мать того принесет живой воды; она приносит, ИВ убивает вороненка, оживляет, отпускает; оживляет ФВ; их не могут различить; ФВ остается с женой, ИВ возвращается к матери]: Ончуков 1906: 16-23; русские (Олонецкая?) [кто-то ворует золотые яблоки из сада грозного царя Василия; царевичи Федор, Петр засыпают, младший Иван вырывает перо у жар-птицы; В. посылает его за птицей; на развилке надпись – кто прямо – погибнет с конем, направо – сам погибнет, но конь останется, кто налево – потеряет коня; И. поворачивает налево, волк съедает коня, везет И., велит брать птицу без клетки; И. берет с клеткой, его хватают, велят добыть златогривого коня; волк велит брать без узды, И. хватает узду, ему велят добыть Елену Прекрасную; волк ее уносит, принимает ее облик, чтобы выменять царевну на коня, затем облик коня – получить жар-птицу; возвращается, И. получает все; братья его убивают; волк хватает вороненка, заставляет ворона принести живой и мертвой воды; И. женится на ЕП, старших царевичей изгоняют]: Карнаухова 1948: 253-261; русские (Московская) [старик сплел лапти, продал; 12 братьев тащат кобылу; старик отдал за нее то, что взял за лапти; у кобылы стал хвост жемчужный, грива золотая; велит сесть на нее, да не цепляться головой за облака; дома кобыла тут же ожеребилась и родила жеребенка; помещик купил его за 500 рублей; кобыла старику: а про меня забыл; он ее накормил, она улетела в степь и родила Ивана-Кобылина сына (ИК); он пошел выручать царевну, ее унес 12-главый змей; встретил, взял в спутники Горыню и Дубыню; те испугались спускаться в змеиную конуру, ИК спустился; змей у царевны на коленях, она ищет у него вшей в головах; велит поменять местами силу с бессилием; змей выпил бессилия; они бьются на саблях; ИК: Змей, оглянись, твое царство горит» змей оглянулся, ИК срубил все головы; царевна дала свой перстень; спутники ее подняли; ИК привязал камень, те обрезали веревку, полагая, что поднимают ИК; 12 голубиц обещают вынести ИК на землю, велят заготовить воды и мяса; последней порции не хватило, он отрезал икру с правой ноги, разделил на 12 частей, дал голубицам; на земле птицы выхаркнули куски, приложили назад; мать-кобыла прибежала, ударилась о камень, вороны стали ее клевать; ИК схватил вороненка, велел ворону принести живой и мертвой воды, оживил мать; в одежде нищего пришел на свадьбу царевны с Дубыней; невеста узнала свой перстень; Дубыню по полю размыкали, ИК получил царство]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 23: 58-61; русские (Воронежская) [немолодая дочь попа выпивает два пузырька из колодца, через 40 часов рожает близнецов: Ивана и Федора Водычей; за три недели они вырастают, отправляются на охоту, хотят застрелить зайца, лису, волка, медведя, льва, тигра, сокола и др., но животные просят пощадить их, обещают, что пригодятся братьям; через 12 дней братья снова отправляются на охоту, собирают животных, у распутья бросают жребий: Иван идет по дороге, где «смерти быть», Михаил, где «богатому быть»; братья делят животных и ружья, договариваются, что придут выручать друг друга; если у одного ружье почернеет, значит второй брат мертв; Иван заходит в кабак в поле, узнает, что Змей Горыныч поедает всех людей в царстве, что сегодня очередь старшей царской дочери; отправляет в башню, где она ждет Змея; Змей прилетает, спрашивает, мириться или биться пришел Иван; противники сражаются на мосту, за 2 удара Иван срубает три головы, закапывает кости, получает от царевны именной платок; царевну видит Чугункин-цыган, узнает, как она спаслась, заставляет ее представить его спасителем; то же со средней дочерью; на третий день Иван просит целовальника, у которого остановился, выпустить животных, когда закипит вода в стакане; приходит к младшей дочери, просит поискать у него в голове, подвешивает над собой на веревке трехпудовый камень, приказывает срубить веревку, если при появлении Змея он не проснется; царевна не может разбудить Ивана, ей жалко рубить веревку, она плачет, слеза будит молодца; тремя ударами он отрубает Змею 6 голов, тот машет хвостом, трижды вырастают новые головы, он захватывает в пасть руку Ивана; просыпается целовальник (стакан раскалывается от кипящей воды, осколок попадает в лицо целовальнику), видит, что вода в стакане закипела, выпускает животных из-за 12-ти дверей (6 уже прогрызли), они разрывают Змея; младшая царевна перевязывает руку Ивана своим полотенцем, дает именной перстень, он прячет кости Змея под камнем; Иван возвращается в кабак, пьет водку, приказывает целовальнику никому не продавать водку; царевна встречает Чугункина-цыгана, он заставляет представить его спасителем и выйти за него замуж; царь готовится к свадьбе дочери, но не может купить водки у целовальника, тот говорит, что у него «есть свой царь» (Иван), царские дочери догадываются, о ком речь; царь отправляется за Иваном, но тот спит, царские дочери узнают своего спасителя, видят полотенце, платок и перстни; привозят «орудие» (военные и духовые музыкальные инструменты), «бьют с него», молодец просыпается; узнает, что к нему приехали за водкой на свадьбу Чугункина-цыгана, просит цыгана поднять камень, под которым лежат кости Змея, тот не может. Иван поднимает, бросает цыгана к костям, накрывает камнем; венчается с младшей царевной, через некоторое время отправляется со своими зверями на охоту, ловит и отпускает золотого зайца (весь день гоняется за золотым зайцем, плутает, теряет дорогу, ночует в лесу; к нему подходит старушка, просит привязать зверей, т.к. боится их, он привязывает, она обращает его и животных в камни; старуха оказывается матерью Змея, «ягой-колдуньей»; Михаил Водович видит, что его меч почернел, отправляется вслед за братом, целовальник, царь и царевна принимают его за Ивана; он отправляется на охоту, встречает ту же старушку, она дает пояс и просит Михаила привязать его охоту; он бросает пояс в огонь, яга-колдунья бросается на него, лев и медведь ее останавливают; она приводит Михаила к его окаменевшему брату, он берет у старухи пузырек, сбрызгивает зверей, они оживают; затем выкапывает брата, звери зализывают его раны, по совету старухи ловит сороку, разрывает и сбрызгивает ее кровью Ивана, он оживает; старуху убивает, закапывает; Михаил Водович хвастает, что в царстве его приняли за брата, что он ночевал с младшей царевной; Иван ревнует, отрубает брату голову; вернувшись, узнает от царевны, что брат всю ночь плакал и с ней не разговаривал, жалеет о том, что сделал, раскапывает брата, оживляет; приказывает соколу поймать ворона, но тот уговаривает пощадить его и взамен приносит дубовое яблоко (вар.: живые капли), от сока которого Михаил оживает; женится на старшей царевне, каждый брат получает свое государство]: Барышникова 2007, № 1: 31-42; русские (Курская, Солнцевский р-н) [Отец перед смертью завещал сыну выдать сестер за любого, кто бы ни посватался, ему искать невесту в 29ом царстве. Брат отдает трех сестер за шлейника, горшечника и поводыря слепого. Затем едет в 29 царство, хочет напоить коня и видит мальчика, похожего на сестру, понимает, что оказался в доме шлейника, рассказал сестре, что хочет жениться на красавице Елене, дочери царя Додона. Далее, когда хочет напиться встречает дочь сестры, оказывается в доме горшечника, затем оказывается у третьего зятя. Оказавшись в 29 царстве, он видит, как Елена гуляет с няней, увозит ее. Царский конь Полкан Полканыч догоняет Ивана и разрывает его, а царевну возвращает в царство. Зятья находят Ивана, собирают по кусочкам, сбрызгивают водой, принесенной вороном, он оживает. Они советуют ему отнять у волка, который ворует жеребят в лесу у кобылицы, жеребенка. Он выполняет, жеребенок дает ему три волоса из гривы, чтобы он мог позвать его и уходит к матери за молоком. К Ивану возвращается кобыла, «из рта пламы, из-под копыт огонь», он уносит Елену ночью, Полкан Полканыч не может догнать его. Иван женится на красавице («завещание выполнил»)]: Аристов, Павлов 1939: 85-87; русские (Томская, Бийчский у.) [У царя маленький сын Неугомон-царевич, его баюкают в колыбели, приговаривая, что когда вырастет, за него возьмут замуж Русую Русу, тридцати братьев сестру. Вырастает, едет её искать, приезжает к её дворецу. Она знает, что это её суженый, угощает, показывает своё богатство: в первом чулане серебро, во втором золото, в третьем драгоценные камни, в саду растут плодовые деревья, поют райские птицы. Она улетает на тридцать дней спросить разрешения на замужество у братьев, оставляет царевичу ключи, кроме как от одной кладовой, залепленной коровьим навозом. Царевич из любопытства открывает кладовую, там седой старик кипит в смоле, каждая жилка заперта на замочек, ключ на окне. Говорит, что не знает, за что мучается, просит открыть хоть одну жилку. Н. сжалился, старик превратился в Кощея Бессмертного, улетел. Зеркальце, которое оставила РР, темнеет, значит, с ней беда. Приехавшие братья объясняют, что её унёс Кощей. Н. отправляется искать, приходит к Кощею, забирает РР и везёт обратно. Кощей в это время гуляет в поле, спрашивает своего коня, всё ли дома живо и здорово. Конь: всё в порядке, только Н. увез РР. Кощей едет домой, требует: «Семерыя дети! Принесите мне семерыя вилы, поднимите мои тяжелыя брови. Посмотрю я, далеко ли едет Неугомон-царевич». Дети вилами поднимают брови, Кощей глядит, объявляет, что торопиться нечего, надо пахать пашню, сеять хлеб, жать, молотить, молоть муку, печь хлебы, тогда поедет. После сделанного Кощей едет, догоняет Н., отбирает РР и не велит больше красть её, а то жестоко накажет. Н. во второй раз увозит РР. Конь сообщает об этом Кощею. Кощей едет домой, требует: «Семерыя дети! Принесите мне семерыя вилы, поднимите мои тяжелыя брови. Посмотрю я, далеко ли едет Н». Дети вилами поднимают брови, Кощей глядит, объявляет, что надо смолоть муки, испечь хлеб, тогда он поедет. Догоняет Н., стегает его плетью, не велит возвращаться, а то за одну ногу дёрнет, за другую разорвёт. Н. в третий раз увозит РР. Конь сообщает об этом Кощею. Кощей возвращается домой, все повторяется, на этот раз Кощей разрывает Н., бросает, РР увозит. Братья РР видят, что почернело ожерелье, оставленное Н., один из них отправляется его искать. На тело налетело вороньё. Он ловит воронёнка, ворона просит его отпустить, он велит ей принести живой и мёртвой воды, привязывает к крыльям пузырьки, чтобы она могла набрать из мёртвого моря и живого моря. От мёртвой воды тело срастается, от живой Н. встаёт и говорит, что долго спал, да скоро встал. Братья уговаривают его не спасать РР, он не соглашается, они учат его пойти к вдове богатыря, попасти у неё три дня коней, получить самого паршивого жеребёнка. По дороге Неугомон-царевича жалит овод, просит не убивать его, дать напиться, тогда пригодится. Н. хочет убить волка, ловит щуку, но отпускает их в обмен на обещание пригодиться. У вдовы сидят прикованные богатыри, которые прежде пасли лошадей. Она посылает Н. караулить 33 кобылы, те смирно ложатся в поле. Н. засыпает. Когда просыпается, кобыл нет. Оводы во главе с тем, которого Н. отпустил, пригоняют кобыл. Он возвращает их вдове: это три её дочери и 30 чёрных девиц. Она ругает дочерей, что не смогли убежать, казнит старшую. На следующий день Н. опять засыпает, но волки во главе с тем, кого он раздумал убивать, пригоняют кобыл, вдова за это казнит среднюю дочь. На третий день Н. засыпает, кобылы исчезают, но щука устраивает половодье, кони всплывают и могут выйти на берег только там, где их ждёт Н. Вдова казнит третью дочь, позволяет Н. выбрать из хороших жеребцов, он просит паршивого жеребёнка, уносит его на плечах, это старший брат Кощеева коня. Жеребёнок просит отпустить его к матери попить молока, чтобы стать сильнее, а когда вернётся, бросать в него шапкой, чтобы остановить. В первый раз Н. попадает шапкой в шею, второй раз конь уже может идти сам, когда возвращается, Н. попадает шапкой в бок, в третий раз он уже может ехать на коне, тот прискакал от матери, поднимая пыль. Везёт Н. к котлу с сильной водой, Н. пьёт, чувствует, что сильнее его богатыря нет, по велению коня пьёт ещё, чувствует, что может землю и небо в одно место стянуть. Конь велит выпить ещё половину, Н. говорит, что силы вполовину убыло, конь говорит, что это хорошо, а то земля не стала бы носить. Конь бежит к вдове богатыря, обманывает её, говоря, что Н. не смог ездить на нём, упал и убился. Просит надеть на него доспехи её мужа, чтобы он побегал в них, а то снова сделается худым жеребёнком, возвращается с ними к Н., тот надевает доспехи и едет к Кощею. По совету коня, раскладывает огонь в поле, приезжает к дому Кащея, увозит РР. Кощей возвращается с поля, обнаруживает пропажу, едет в погоню. Когда Н. подъезжает к костру, конь поднимается высоко над ним. Кощей заставляет своего коня подняться. Тот говорит, что ему не подняться так высоко, потому что под Н. его старший брат. Кощей велит подниматься, в это время Н. нападает на него, его конь тоже бьёт седока копытом, Кощей падает прямо в огонь, сгорает]: Потанин 1902, № 55: 111-114; украинцы (Харьковская) [Елена Прекрасная украдена змеем, ее сестра – жена Ивана-царевича - становится злой, змей «делает ее змеей» (метафора). Иван просит о помощи могучего богатыря Чурилу, тот соглашается прийти вместо него ночью и проучить ее. Ночью жена принимает Ч. за мужа, он избивает ее (тем временем муж прячется). Она просит отпустить ее, обещает снова стать доброй и послушной. Просит мужа вернуть сестру Елену. Ч. обещает выполнить все вместо Ивана. В пути видит, как два змея нападают на одного, помогает последнему, т.к. он украл Елену, затем дважды защищает его от других змеев. Приезжает в прекрасный терем, где спрятана Елена, увозит ее. Голубь прилетает к змею, сообщает о случившемся, змей спрашивает у коня, сможет ли тот догнать беглецов, конь говорит, что прежде змей должен посеять жито, собрать, смолотить зерно, сварить пиво, напоить коня. Змей выполняет указание, нагоняет на коне Ч. – у того нет оружия, он вынужден отдать Елену, змей узнает его и обещает трижды отпустить живым (сколько раз был спасен). Ч. снова крадет Елену, все повторяется дважды (конь приказывает змею засеять гречку и т.д.), змей предупреждает, что больше не пощадит Ч.. Тот в третий раз крадет Елену, змей догоняет, разрубает его. Через три дня тело находит волк, брат Ч., хватает ворона, который клюет мертвое тело, требует, чтобы вороненок принес целебную и живую воду, тот приносит через 3 дня («як я довго спав!»). Волк советует Ч. взять у змеевой кобылы жеребенка, спрятать его на Царь-горе от волков (съедают их), тот роет яму и прячет его в ней. Когда волки уходят, жеребенок просит отпустить его к матери, Ч. отпускает на 3 дня, жеребенок набирается сил, вырастает (конь змея – трехногий, одну ногу съели волки). Ч. на новом коне уносит Елену (думала, что Ч. мертв и не хотела ехать с ним). Голубь сообщает змею о побеге, конь предупреждает змея, что вряд ли догонит беглецов. Конь Ч. спрашивает, для чего трехногий конь носит на себе «гадину» (не пускал «до матери кормиться», не уберег от волков). Конь сбрасывает змея «сами косткы осталысь», Ч. сажает на него Елену. Оставляет ее и коня Ивану, его жена радуется, устраивает пир]: Гринченко 1895, № 159: 159-165; украинцы (Херсонская) [у стариков три дочки; дед просит принести ему в поле обед, обещает по дороге стругать палку и бросать стружки; змей узнал, переложил стружки на тропу к своему дому; змей велит ужинать, мясо соленое – человечина; утром змей дал ключи, в одну комнату заходить запретил; она вошла, там мертвецы и сосуды с кровью; она уронила данное змеем яблоко, кровь с него не смыть; змей отрубил ей голову, бросил в ту комнату; в следующий раз младшая дочь, отец сыплет золу – то же; средняя дочь, отец сыплет картошку; она не уронила яблоко, змей поверил, что в запретные комнаты не заглядывала; она поймала ворону, заставила принести живой и мертвой воды, оживила сестер, посадила в сундук, велела змею отнести подарок домой; через несколько лет родила полузмея-получеловека; велела змею отнести домой золото; разрубила ребенка, бросила в запретную комнату, сама села в сундук; змей вернулся – жены нет]: Ястребов 1894, № 15: 145-148; белорусы (Гродненская) [двое братьев идут пахать в лес, метят дорогу соломой, сестра должна идти по ней принести им обед; семиглавый Змей подслушал, переменил знаки, девушка пришла к Змею; один, затем второй братья приходят, Змей показывает свои богатства, предлагает железный хлеб, вешает братьев на балке; у их матери горошинка превращается в мальчика Покатигорошек (П.), он вырастает, кузнец делает ему семипудовую булаву, он бросает ее до облаков, она падает, разбивается; он заказывает более покрепче; приходит к Змею, ест железный хлеб, разбивает колоду без топора, сжигает без огня; П. и Змей загоняют друг друга в землю, П. загоняет того целиком, убивает булавой; убивает коня, прячется в туше, хватает спустившегося Ворона, велит принести живой и мертвой воды; тот приносит, П. разрывает Ворона надвое, склеивает, оживляет принесенной водой; оживляет братьев; по пути назад братья привязывают его к дубу, не веря, что он их брат; он волочит дуб к дому, оставляет родителям, уходит; встречает, берет в товарищи Вырвигору, Вырвидуб; П. убивает шести-, семи-, девятиглавого змея, приносит царю языки; жены Змеев превращаются в кровать, в яблоню, П. их рубит, не дав товарищам сесть, отведать яблок; у третьей Змеихи пасть от земли до неба; П. бросает ей в пасть три кани (камня?), трех соколов, товарищей; каждый раз она Змеиха возвращается пить; П. прячется у кузнецов; те велят Змеихе протереть языком двери, хватают за язык клещами, П. убивает ее]: Афанасьев 1958(1), № 134: 254-263; белорусы (Могилевская, Гомельский у., д. Купреевка, 1888-1891) [Иван Царевич вместе с хлопцами играет в крэгли. Кидает палку в крэгли, палка попадает в бабку, ударяет по ноге. Бабка говорит, что Иван не с ней должен гулять, но есть у царя Кирбита дочь Кирбитовна. Иван решает ее найти. Едет несколько дней, не зная куда. На третий день проезжает он мимо леса. У леса стоит хата. Иван посылает лакея спросить, где живет царевна Кирбитовна. Иван не ждет лакея и сам идет спрашивать, заходить в хату, там бабка. Спрашивает ее про царевну Кирбитовну, она обещает научить его, как ее найти. Говорит, что есть у царя Кирбита добрый молодец Булат, который хочет Кирбита избить, сломать и потыркать кольями. Кирбит будет продавать Булата на базаре. Бабка говорит Ивану, чтоб он шел на базар и купил того, кто будет в железо закован. Идет Иван на базар, ищет Булата, находит. Иван спрашивает Кирбита, за сколько он продает Булата. За 100 рублей. Иван говорит, что это дорого, и не покупает. Иван возвращается к бабке, та спрашивает, купил ли Булата. Иван говорит, что дорого. Она отвечает, что должен заплатить, и укладывает его спать. Утром бабка кормит и поет Ивана и говорит, чтоб он шел на базар и купил Булата. Иван идет, встречает Кирбита, спрашивает, за сколько продает он Булата – за 200 рублей. Иван говорит, что это дорого, и не покупает. Иван возвращается к бабке, она ругает его за то, что он купил Булата, укладывает его спать. На утро она его кормит, поет и говорит, что он должен идти на базар и купить Булата, а если не купит, то ему голову отрубят. Приходит Иван на базар, находит Кирбита, спрашивает, за сколько он продает Булата – 300 рублей. Иван покупает Булата и приводит к бабке. Булат спрашивает, хочет ли Иван царевну Кирбитовну. Иван отвечает, что не знает, как ее достать. Булат рассказывает, что есть у Кирбита семикрыльная лошадь за двенадцатью воротами. Если Иван достанет лошадь, достанет и царевну. Булат наставляет Ивана, как попасть в конюшню: прийти и сказать стражникам, что Кирбит велел Ивану идти в конюшни. Иван так и делает. Стражники сначала не верят, но потом пропускают Ивана. Доходит Иван до последних ворот. Стражники не хотят его пускать, Иван отвечает, что раз остальные пустили, так и эти должны. Они соглашаются и пропускают Ивана. Иван берет лошадь и уезжает. Приезжает к бабке и спрашивает, как достать царевну Кирбитовну. Бабка отвечает, что Кирбит пойдет в костел молиться, что продал Булата, Иван тоже должен идти в костел, и там он и увидит Кирбитовну. Иван идет на службу в костел, ждет, пока все уйдут, и видит Кирбитовну. Спрашивает ее, пойдет ли она за него. Царевна отвечает, что спустится ради него с десятого этажа по полотенцу. Иван приходит домой, рассказывает Булату, Булат говорит, чтоб он ехал к ней. Иван приезжает к окошку царевны, она чует его и спускается по полотенцу. Царевна садится на коня, и они вместе уезжают. Наступает ночь, Булат их кормит и спать укладывает. Булат надевает броню и встает на стражу. Слышит, что за ними идет войско Кирбита. Встречает их. Воины спрашивают, не видел ли он Ивана и Царевну. Булат всех разбил, оставил пять человек. Велит им идти к Кирбиту и сказать, чтоб он больше войско не присылал. Будит Ивана и царевну, кормит и сажает на семикрылую лошадь. Едут день, наступает ночь, Булат их кормит и спать укладывает. Булат надевает броню и встает на стражу. Второй раз Булат слышит, что за ними идет войско Кирбита. Булат снова всех разбивает, кроме нескольких, им велит идти к Кирбиту и сказать, чтоб не слал больше войско. Снова Булат будит Ивана и царевну, кормит и сажает на семикрылую лошадь. Едут день, наступает ночь, Булат их кормит и спать укладывает. Снова Булат надевает броню и встает на стражу. В третий раз Булат слышит, что за ними идет войско Кирбита. Встречает их и всех разбивает, кроме пяти человек. Снова Булат будит Ивана и царевну, кормит и сажает на семикрылую лошадь. Едут день, наступает ночь. Иван просит остановиться на ночлег, Булат отказывается, говорит, что надо дальше ехать. Иван требует ночлега. Булат злится, но кормит и укладывает спать Ивана и царевну. Булат не берет брони и идет на дорогу с голыми руками. Снова слышит войско Кирбита, шесть полков. Они спрашивают его, где Иван и царевна. Булат хватает дуб в 4 обхвата и всех разбивает, оставив только десять человек. Отправляет их к царю сказать, чтоб не отправлял войско. Булат будит Ивана и царевну, кормит и сажает на семикрылую лошадь. Едут день, наступает ночь. Второй раз Иван говорит, что пора ночевать, Булат отказывается. Иван настаивает, Булат соглашается, укладывает спать. Булат снова с голыми руками выходит на дорогу, слышит войско Кирбита, десять полков. Встречает войско, они спрашивают, где Иван и царевна. Булат хватает дуб в восемь обхватов и всех убивает, оставив в живых только слепых и хромых, их оправляет к Кирбиту. Возвращается Булат к Ивану и царевне, а лошадь семикрылая без головы, Иван без головы, а царевны нет. Булат вспарывает брюхо коню, вытаскивает требуху, сам садится внутрь. Летят два ворона, молодой и старый. Молодой садится клевать коня. Булат хватает его на ногу. Старый ворон просит отпустить сына, Булат спрашивает его, не знает ли он, где живая и мертвая вода. Старый ворон говорит, чтоб Булат привязал ему две бутылки под крыльями: для мертвой воду под правым крылом, для живой под левым. Живая и мертвая вода за двенадцатью воротами. Прилетает ворон к крынке с мертвой водой, стражники хотят его поймать. Ворон набирает мертвую воду. Потом так же набирает живую воду, возвращается к Булату. Булат разрывает сына ворона, мажет мертвой водой, потом живой, сын ворона оживает. Булат отпускает их. Булат оживляет Ивана, а потом и коня. Ругает Ивана за то, что тот не слушал его раньше. Садятся на лошадь, едут. Приезжают к змеиному дому на двенадцати палках. Иван заходит в дом к царю Идолу, там царевна. Царь Идол спрашивает Ивана, зачем пришел. Иван берет Идола за волосы, сажает на ладонь, а другой хлопает, выкидывает за окно. Иван берет царевну, сажает на коня, и они уезжают. Едут, наступает ночь. Булат встает на стражу. Мимо летят птицы, поют песню, что мачеха Ивана готовит ему отраву: кто ее съест, тот пропадет, а жена его будет свиней пасти. А кто расскажет, станет каменным. Булат будет Ивана и царевну, кормит, едут дальше. Наступает ночь. Булат хочет остановиться, Иван отказывается, Булат снова говорит, что надо ночевать, Иван отказывается. Царевна убеждает Ивана послушать Булата. Ночуют. Булат их спать укладывает, встает на стражу. Мимо летят птицы, поют песню, что мачеха Ивана готовит ему шубу с золотой и серебряной звездой, с гадами ползучими и летучими. Кто эту шубу наденет, тот пропадет, а жена его будет свиней пасти. А кто расскажет, станет каменным. Булат возвращается, будет Ивана и царевну, кормит, едут дальше. Приезжают домой к Ивану. Мать встречает, хочет надеть на Ивана шубу. Булат надевает шубу вместо Ивана. Убивает гадов, которые были в шубе. Слуги несут Ивану еду. Булат забирает у слуг еду и роняет на пол. Булат хочет ночевать в комнате Ивана. Иван противится, Кирбитовна убеждает послушать Булата. Мать ночью подсылает трех идолов, чтобы Ивану голову оторвать, а Кирбитовну украсть. Булат отрывает голову трем идолам. Хочет убрать кровь с пола, Иван просыпается, думает, что Булат хочет их убить. Иван приказывает заковать и убить Булата. Булат просит помолиться, а сам рассказывает про птиц, которые предупредили его о матери Ивана. Булат каменеет. Через год родился у Ивана и Кирбитовны сын. Снится Ивану сон: Булат просит вынуть сердце сына, помазать им себя, тогда Булат оживет и сын будет жив. Иван отправляет Кирбитовну в костел, а сам велит отрезать сыну голову, разрезать грудь, вынуть сердце и помазать им Булата. Булат оживает. Иван и Булат идут в костел к Кирбитовне. Слуги приносят сына. Сердце вложили, голову приставили, мертвой водой полили, живой водой полили. Пир на весь мир]: Романов 1901: 7-14; чехи: Erben 1976: 22-31 [кто-то ворует яблоки с яблони в королевском саду; король обещает полкоролевства; старший, средний сыновья засыпают, младший сбил перо птицы-Огневицы (Ohnivák, ПО), та улетела, яблоко осталось; расставаясь на перекрестке трех дорог, братья втыкают прутья: чей прорастет, тот достал птицу; лиска-Рыжка (KH) просит каждого из братьев поделиться едой; старшие в нее выстрелили, младший накормил; она привела его к замку, велела взять деревянную клетку, королевич взял золотую, ПО запищал, стража проснулась; король согласен отдать птицу, если королевич доставит коня Златограва; то же с конем: берет не кожаную узду, а золотую; за коня его владелец требует Златовласку в Черном море; она младшая дочь морской царицы; ЛР велит выбрать проще всех одетую девушку; он выбрал; мать девушек велит теперь опознать З. среди трех сестер; около нее кружится муха; королева велит вычерпать ситом пруд; З. стала вычерпывать вместо него; ЛР привела коня, велела взять З. и скакать прочь; ЛР принимать облик З., затем коня, затем птицы, каждый раз снова делается лисой и убегает; королевич возвращается с З., конем и птицей; у владельца птицы – медный, коня – серебряный, у матери З. – золотой замки; у развилки королевич заснул; братья подошли, рассекли его тело на куски, З., коня и птицу забрали; но З. молчит, конь не ест, птица не поет; ЛР нашла останки, схватила вороненка, вороне пришлось принести с Черного моря живой и мертвой воды, ЛР оживила королевича; увидев его, конь воспрял, птица запела, З. все рассказала; король казнил старших сыновей, отдал младшему З., полкоролевства, а после смерти и другую], 38-42 [старуха дала королю змею (далее – рыбу): если съесть, станешь понимать языки животных и птиц; король велел Иржи зажарить рыбу, тот ее сам лизнул; король чувствует, что И. получил этот дар, пытается его погубить; две птички подрались из-за трех золотых волос, один упал, И. его подобрал; король велит привести ему златовласую; И. спасает муравьев из горящего пня; накормил воронят, чьи родители улетели; выкупил у рыбаков, выпустил золотую рыбу; король хрустального замка обещает отдать золотовласую дочь, если И. 1) соберет рассеянный по лугу бисер (муравьи собирают), 2) достанет потерянный в море перстень (рыба достала), 3) принесет живой и мертвой воды; воронята принесли; по пути И. окропил мертвой водой паука, оживил живой водой муху; король велит узнать Златовласку среди ее сестер, мужа показывает; получив З., король велел отрубить И. голову; З. его оживила живой и мертвой водой; И. стал красавцем; король захотел тоже; но ему лишь прирастили назад голову, а живая вода уже была израсходована; И. стал королем]; словаки [королевич добывает морскую царевну; король хочет ее для себя, велит королевичу добыть живой и мертвой воды; тот добывает ее с помощью воронов; молодая панна велит королю отрубить королевичу голову, оживляет его живой водой, тот становится еще краше; король просит отрубить голову ему, панна его не оживляет, выходит за королевича]: Афанасьев 1994(2): 128.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [(зап. С.Б. Тумановым в Феодосии); умирая, царь велит трем сыновьям, чтобы те выдали своих трех сестер за первого сватающегося; их берут Лев, Тигр, огромный Ворон; каждый раз девушку выдают лишь по настоянию младшего брата; сидя у окна, младший брат простреливает бурдюки пришедшей к колодцу девушки; та проклинает его, велев мучиться любовью к дочери солнца и луны; он идет в направлении, указанном девушкой; старуха рассказывает, что там живет Ворон; это зять юноши; его дом стерегут сорок львов и сорок тигров; юноша покупает мясо, старуха идет, бросает каждому; последний кусок отрезает от своей ноги; благодарная сестра юноши заставила льва отрыгнуть мясо, приложила назад, посылает со старухой приглашение; брат приходит, сестра его прячет; затмевая солнце, прилетает Ворон, делается мужчиной; созывает тварей узнать, где живет дочь солнца; последняя знает; царевич садится на нее с конем, по дороге кормит мясом и поит; оставяет в своем гнезде; ежегодно змея убивает ее птенцов; царевич рубит змею, скармливает птенцам; птица проглатывает и отрыгает его, дав способность летать; царь ловит царевича-птицу, дарит дочери; ночью он превращается в человека, выпивает ее шербет; она стережет; он становится ее любовником; женится; они едут к нему домой; на привале Черный Араб на треногой лошади увозит ее; царевич приходит в его город, останавливается у старухи; та получает ключи от араба, выпускает пленницу, царевич увозит ее; Араб спрашивает коня, теперь ли поехать или после того, как он напьется; конь: успею и выспаться; Арап догоняет, рубит царевича в куски, кладет в мешок, конь отвозит мешок к Ворону; мать Ворона склеивает куски гранатовым соком, оживляет гранатом; пленница притворяется, что любит Араба, тот рассказывает о треногом коне; на девятом лугу кобылица бежит на север, рожает, четыре волка приходят требовать еды; у Араба не достало для четвертого, он отъел ногу жеребенку; царевич кормит всех четырех, получает четырехногого жеребенка от той же кобылы, увозит жену; треногий сбрасывает араба, тот убился]: Потанин 1883: 725-729; осетины [у алдара 3 дочери, он держит их в железной башне; позже родился сын Сосланбек; дочь вдовы-ведуньи пошла за водой; С. пустил стрелу и разбил ее кувшины; вдова учит девочку в следующий раз сказать С.: разыскал бы лучше своих сестер; матери пришлось признаться, С. пришел к сестрам, они попросили его упросить родителей отпустить их на праздник в церковь; после службы три чудовища похитили девушек; родители велят С. их найти; пока С. спал, из реки вышел слон, проглотил коня С. и велел ему сесть на него; последовательно привозит к трем его сестрам; они дают перстень, нож, кошелек вызвать их, если потребуется; С. отказывается жениться на красавицах, чьи портреты показывают и добивается того, чтобы ему показали спрятанный портрет; свекор сестер С. – дракон Залиаг-калм; он спит, окружив своим телом железную ограду; С. разрубил дракона, вошел, навстречу его дочь красавица Сахар; она подсыпала ему снотворное, велела бросить в башню; С. вызвал джигитов из перстня, они освободили его, но увидев Сахар, С. потерял сознание и Сахар забрала его перстень; то же с ножом; из кошелька же вышли богатыри, а С. заранее припрятал его; после этого Сахар согласилась стать женой С.; велела не отпирать седьмую комнату; С. отпер, там прикованные великан Хатаг-Бараг и его конь; ХБ просит бросить им хлеб и сена, обещает оказать три услуги; освободившись, ХБ унес Сахар; С. трижды приходит к ней и увозит, но ХБ каждый раз догоняет; на четвертый раз порубил С. в куски; его сестры поймали вороненка; велели его матери принести живой воды, иначе порвут вороненка в клочья; оживив С., сестры велели ему добыть единоутробного брата коня ХБ; владелица табуна велит пасти его без потерь: или отдаст коня, или отрубит пастуху голову; по пути С. хотел убить, но отпустил волка, лису и осу; каждый из них вечером собирает табун; кобылица должна родить, колдунья ее побила; в отместку кобылица сказала С., что надо выбрать того жеребенка, которого она родит, хотя он покажется слабым; жеребенок велит подождать трое суток, становится богатырским конем; велит влезть в одно ухо, вылезти из другого – С. стал богатырем в золотом одеянии; С. увез Сахар; когда ХБ догнал и поднялся в воздух, чтобы поразить С. сверху, конь С. оказался выше и С. убил ХБ; все хорошо]: Дзагуров 1973, № 32: 80-91; ингуши [когда Адама и Еву изгнали из рая, они стали мужем и женой; каждый раз Ева рожала двойню, мальчика и девочку, которые тоже вступали друг с другом в брак; но однажды юноша из одной двойни полюбил сестру из последующей, однако брат воспротивился, началась драка, младший погиб; это был первый умерший и никто не знал, что с ним делать; старший стал носить тело убитого на спине; хоронить покойников научила ворона; когда у вороны подох птенчик, она на глазах братоубийцы выкопала ямку и засыпала тельце землей; с тех пор пошел обычай хоронить покойников]: Дахкильгов 2006: 306; кумыки: Спивак 1989 [мать Ева в день рожала три раза: утром – брата и сестру, в обед – двоюродных брата и сестру, вечером – троюродных брата и сестру; близнецы по истечени определенного перода во время созревания осенних яблок должны были образовать три супружеские пары; но брат, рожденный утром, полюбил двоюродную сестру, родившуюся в обед; тот брат, который должен был жениться на ней, убил утреннего брата; это была первая смерть; люди не знают, что с мертвецом делать; прилетает черный ворон, кружится, закапывает в землю орех; люди следуют его примеру]: 153; Халидова 2012, № 49 [в древние времена, если человек умирал, не знали, что с ним делать; с матерью жили два брата; они не любили друг друга; младший в драке убил старшего; подняв на спину мертвого сына, мать шла три недели; однажды увидела, как в драке один ворон убил другого; после этого стал хоронить мертвого: вырыл когтями яму, уложил туда ворона и закопал; женщина, вырыв руками яму, уложила туда сына и закопала; после этого люди стали хоронить мертвых]: 69; талыши [Святой Хизр дал воды из райского источника Земзем вороне? велел окропить ею головы людей, чтобы они обрели вечную жизнь; Ворона взяла воду, полетела? села на дерево самшит, решила налить воду себе на голову, но вода вылилась на самшит, который стал вечнозеленым]: Асатрян 2005: 20.

Иран – Средняя Азия. Таджики (северный Таджикистан); персы: Donaldson 1938: 62 и 164 [Ворон (Crow) считается бессмертным, т.к. он выпил живой воды], 92 [на западе в покрытой вечной тьмой местности Zulmát близ горы Каф есть источник с живой водой; поверхность почвы вокруг горячая; пройти туда можно лишь с разрешения Khawji Khizr; Александр с 40 всадниками отправился туда; ХХ. разрешил пройти, объяснил, как не обжечь ноги; А. наполнил сосуд; выйдя в светлый мир, повесил его на ветку; прилетел Ворон (Crow), напился воды, опрокинул сосуд, жидкость пролилась на дерево; дерево стало вечнозеленым (p.142: поэтому кипарис либо сосна считаются священными), Ворон – бессмертным, А. же не напился живой воды; некоторые спутники А. подобрали в темной стране камни, они оказались золотом; другие решили вернуться и тоже взять, но ХХ. им больше не вышел навстречу и они не нашли дороги].

Балтоскандия. Латыши [человек просит перевезти его через реку; старший королевич перевез, выбрал в награду золото; то же средний; младший выбрал конский волос, голубиное перо, рыбью чешуйку, которые превращают в коня, голубя, рыбу и назад в человека; юноша нанялся к королю; напал враг, королю нужен его волшебный меч, юноша в образе коня, голубя, рыбы добрался до королевны; объяснил ей суть волшебства, сам дав волос, перо, чешуйки; она дала меч; повар попросил дать его ему на минутку, отрубил юноше голову, принес меч королю, тот пообещал ему дочь; тот волшебник послал ворона за живой водой, оживил юношу; тот женился на королевне, повара казнили]: Гришина 1993: 191-196; сету [птица прилетает клевать яблоки; царь велит сторожить; два царевича умных, третий дурак; старший идет, засыпает; то же средний; младший забрался на яблоню, вырвал перо из хвоста золотой птицы; царь обещает трон тому, кто добудет птицу; младший подъехал к развилке: кто направо, коня потеряет, налево – простится с жизнью, прямо – пропадет вместе с конем; царевич поехал налево; выскочил волк, съел коня, велел царевичу сесть на него; волк привозит к царю, у которого птица, велит брать без клетки, царевич взял клетку, схвачен; царь отдаст птицу, если царевич добудет коня с золотыми хвостом и гривой; волк велит брать коня без уздечки, царевич взял с уздечкой; тот царь отдаст коня, если царевич добудет золотоволосую принцессу; ее волк сам схватил и унес; волк принял образ принцессы, затем коня, вернулся; царевич возвращается с птицей, конем и принцессой; встретил старших братьев; они его убили и порубили в куски; дома старший готовит свадьбу; волк заметил ворон, велел собрать кости; затем велел ворону принести мертвой воды, тело срослось; затем живой – царевич ожил; явился к отцу, обо всем рассказал; свадьба; царь сыну: делай с братьями, что пожелаешь; тот их изгнал]: Mälk et al. 1967, № 77: 237-240; сету [умирая, король велел дочери править, пока не подрастет ее брат; она решила извести брата; притворилась больной, велела принести заячьего молока; зайчиха дала молока; в следующий раз – лиса; волчица; медведица; тигрица, львица; сестра послала брата принести хлеба с мельницы, где ведьма; он пошел, с ним все его звери, давшие молока; он взял хлеб, а когда послал зверей тоже поесть, ведьма захлопнула двери; сестра посадила брата в погреб, ведьма должна его съесть; в это время звери ломают двери одну за другой; об этом сообщают ворон, голубь, ласточка; каждый раз юноша просит людоедку дать ему еще времени; в последний раз просит позволить раскурить трубку; звери врываются, убивают ведьму; юноша, велев сестре наплакать к его возвращению ведро кровавых слез, уходит со своими зверями; приходит в город, где траур; человек объясняет, что каждый год морской змей требует жертву, иначе затопит город, очередь царской дочери; звери разорвали змея, принцесса дала спасителю свой платок; кучер подкрался, отрубил юноше голову, велел принцессе поклясться, что она объявит его победителем змея; звери скорбят, лиса велит притвориться мертвыми, спускается ворон с вороненком, лиса хватает вороненка, велит ворону принести воды, соединяющей члены, и живой воды; тот приносит; лиса для пробы разорвала вороненка, склеила, оживила; затем юношу; звери бросают жребий, падает на медведя, тот приносит платок во дворец, принцесса его узнает; встречает спасителя; царь велит разорвать кучера четырьмя быками; юноша получает принцессу; едет проведать сестру; она наплакала ведро крови; вкалывает брату в голову зуб ведьмы, тот падает замертво; его кладут в башню; заяц приходит, зуб вонзается в него, он умирает, юноша оживает; лиса вынимает зуб из зайца, бросает в куст, куст засох; звери разорвали сестру; юноша стал правителем над обоими царствами]: Sandra 2004: 192-202; финны: Конкка 1993 [после смерти родителей, брат взял кота, а сестра козу, они отправились искать счастья; козу пришлось заколоть и зажарить; они пришли к великану; тот соглашается их сперва откормить, а потом уже съесть; конь предлагает брату с сестрой увезти их от великана, великан его легко догнал и убил; орел – то же, великан подстрелил; бык велит взять ветку, камень и оловянную бутылку с водой, бросать позади, когда великан будет догонять; ветка превращается в лес; великан прорубает проход, лиса обещает украсть топор, великан тратит время, унося топор домой; камень (гора; то же; лиса обещает унести молот); бутылка (море, великан пытается его выпить, лиса советует подпоясаться обручами, перегрызла их, великан лопнул); бык собирается умереть; велит сохранить рога, чтобы его вызвать; брат с сестрой пришли к медному замку, с ними увязалась собака; кот и собака скребут сундук, но брат его не открыл; когда ушел, из сундука вышел сатана в образе парня; девушка влюбилась в него; он советует притвориться больным, послать брата за волчьим молоком; волчица дает молока и волчонка; то же – медведица; сатана советует послать парня на мельницу за живой и мертвой водой, он отравит родники по дороге; из первого выпили кот и собака, из второго волк и медведь; парень оживил их живой водой; они разорвали сатану; сестра упросила брата взять ее с собой; они пришли к серебряному замку, парень женился на хозяйке-принцессе; сатана ожил, принес сестре зуб, велел подложить в постель брату; тот умер; звери разбили обручи гроба, но сами упали мертвыми; два ворона принесли живой воды и оживили парня, а тот – животных; ударив рогом о рог, парень вызвал быка, тот привез к серебряному замку, сатану и сестру убили; заклятье, висевшее над принцессой, распалось; все хорошо]: 67-81; Salmelainen 1947 [кто-то похищает золотые яблоки в саду короля; старший, средний сыновья засыпают; младший видит светящуюся птицу, та схватила яблоко, юноша выстрелил, лишь отстрелил одно перо; король обещает награду тому, кто добудет птицу; старший, средний сын уходит, не возвращается; младший берет коня, едет до развилки; у одной дороги надпись, что конь будет сыт, всадник голоден, у другой – всадник сыт, конь голоден, у третьей, что приведет к несчастью; написаны имена тех, кто выбрал ту или иную дорогу, старший и средний братья пошли по первой и по второй; юноша пошел по третьей; сел отдохнуть, появился волк, он его накормил; волк посадил его на спину, принес к замку; велит взять птицу без клетки; юноша берет клетку, птица кричит, его хватают; король согласен отдать ему птицу, если он добудет коня, который все понимает как человек; волк приносит к замку, велит взять коня без уздечки; тот берет уздечку, схвачен, отпущен за обещание добыть принцессу; волк превратился в купца, разложил товары; вместе с другими пришла принцесса, юноша ей понравился, она согласилась с ним бежать, волк понес их обоих; волк принял облик принцессы, юноша выменял ее на коня, затем принцесса снова стала волком; то же с конем; юноша возвращается с принцессой, конем и птицей; расставаясь, волк велит ехать на старом коне, а принцессе дать добытого умного; велит не спать по дороге; но он заснул, братья убили его и его коня, забрали принцессу, коня и птицу; король хочет женить на принцессе царского сына; принцесса печально, конь не разговаривает, птица не поет; волк нашел тело юноши, поймал вороненка, ворону пришлось принести живой воды; волк сперва убил вороненка и оживил, затем оживил юношу и его коня; юноша пришел на свадьбу старшего брата, принцесса рассмеялась, конь заговорил, птица запела; юноша уговорил короля не казнить старших братьев, а только изгнать, женился на принцессе и унаследовал трон]: 87-95; датчане [у бедняков рождается сын, они не могут найти крестного; нищий согласен им быть, дает мальчику имя Вилли Вера (Willy Faith); оставляет ржавый ключ; когда юноше 14 лет, появляется домик, он открывает его ключом, там говорящий конь; В. уезжает на нем; конь не велит подбирать светящиеся перья, В. подбирает; нанимается конюхом к королю; тот запрещает зажигать ночью свет; перья светятся как огонь, В. рисует портрет красавицы; конюх приносит его королю; король: это дочь короля, которого я убил и которая убежала; велит ее добыть; конь: она стала птицей, это были ее перья; велит, чтобы король дал корабль; по пути рыбам бросают червей, китам – бочки играть, на другом берегу волкам и медведям – мясо, великанам – хлеб; в замке птица, превращается в девушку; собака помогает найти ее среди тканей, соломы; по пути назад она выбрасывает ключи, но рыбы их находят и отдают В.; девушка требует от короля, чтобы он доставил к ней ее замок; король велит то же В. (великаны приносят); девушка: нужны ключи; В.: они у меня; девушка требует воду жизни и воду смерти; конь с В. скачет в лес, велит убить вороненка, ворон приносит воду жизни его оживить, В. забирает бутыль; конь велит пустить к гнезду гадюку; ворон приносит воду смерти ее убить, юноша забирает; девушка окропила В. водой смерти, а затем водой жизни, он стал красавцем; король хочет то же, она это делает; он хочет повторно; но вода жизни кончилась; В. становится королем, женится на девушке; конь велит отрубить ему голову, превращается в принца – брата жены В.; все хорошо]: Grundtvig 1920: 9-26.

Волга – Пермь. Башкиры: Бараг 1988, № 46 [поздний сын стариков и родившийся одновременно с ним жеребенок беспрестанно испражняются; старик оставляет их в степи, караванщики их подбирают, отдают воспитывать старухе; дети дразнят мальчика безотцовщиной; он просит приемную мать нахарить гороха, зажимает горячий горох в ее руках; та признается, что она не его родная мать; мальчик уезжает на своем жеребенке, ставшем конем; вопреки его предупреждению, подбирает золотое перо; слуги царя замечают исходящий от пера свет, царь зовет юношу жить к себе; приближенные оговаривают юношу, будто тот презирает царя, хвастался достать всю птицу; лиса указывает путь к птице; юноша ловит ее, царь накрывает ее шкурой дворец; слуги советуют велеть привезти царю в жены дочь морского царя; волк учит ее поймать; морская дева обещает выйти за царя, если тот добудет ее упавший в море перстень; юноша спасает рыбу, та приносит перстень; дева велит привести ее морского жеребца; лиса учит его стреножить; сперва конь юноши укушен морским конем, гибнет; юноша прячется в брюхе, хватает спустившегося вороненка; возвращает вороне, когда та приносит живую воду, оживляет коня; тот побеждает морского; царь велит юноше искупаться в кипятке и в кипящем молоке, если не сварится, то может взять морскую деву себе; юноша купается, делается красавцем; царь сварился; юноша женится, делается царем]: 314-334; 1989, № 5 [сирота Умыс на последние деньги купил у старика жеребенка; спас из горящего стога девушку; она оказалась дочерью змеиного царя; велит просит у ее отца старые чекмень (защищает от стрел), шапку (невидимка), сапоги (скороходы) и саблю (палит огнем); царевна по ночам пропадает; надев шапку-невидимку, У. видит, как ее уводит егет; У. следом, взмахнул саблей, егет вернул царевну, царь выдал ее за У.; У. победил войско дэвов; жена спрашивает, в чем секрет; У.: в лопате; она велит любовнику подменить лопату; затем У. говорит правду, жена подменяет чудесные предметы; дэвы пленили У.; он просит разрезать его на куски, положить в саван, саван приторочить к седлу, конь увезет домой; царь дэвов взял жену У. себе женой, родителей заточил; царевна-змея поймала вороненка, заставила ворона принести живой и мертвой воды, мертвой срастила члены, живой оживила; научила превращаться в селезня; селезень приманил царя дэвов, тот оставил чудесные предметы, У. подлетел к ним, пленил и казнил царя дэвов и изменницу-жену], 41 [кто-то ворует золотые яблоки в царском саду; старший, средний царевич стерегут возвращаются ни с чем, младший видит, как золотая птица унесла яблоко, уезжает на поиски; на распутье столб с надписью, направо – умрешь, налево – коня потеряешь; царевич поворачивает налево; волк съедает коня, сам несет царевича, велит брать птицу без клетки; царевич берет с клеткой, стража велит за птицу добыть коня златохвоста-среброгрива; то же – брать коня без узды, царевич берет узду, ему велят добыть царевну; волк оборотился конем, царевна села, он ее унес; волк обернулся царевной, затем конем, убегает от новых хозяев, все достается царевичу; братья отрубили ему голову, все забрали себе; волк поймал ворону, велел принести живой и мертвой воды, оживил царевича; он женился на царевне, братья покаялись]: 54-61, 192-194; татары [охотник поймал, приручил медведя, волка и зайца; пришел к четырем дивам; трех одолел, четвертый одолевает его, звери прибежали, убили троих, четвертый брошен в колодец; сестра охотника его вытащила, взяла в мужья; брат увидел, убил дива, сестра спрятала две берцовые кости, подложила брату в постель, когда тот женился; звери содрали с зайца половину шкуры, сорока спустилась клевать, заяц ее схватил, отпустил за обещание принести живой и мертвой воды; юноша ожил; отрубил сестре голову]: Замалетдинов 2008б, № 2: 33-37; мари (луговые) [умирая, отец велит Ивану выдать трех сестер за первых, кто их посватает; их берут Ворон, Коршун, Ястреб; И. находит в отцовском сундуке портрет Марии Мариевны, уезжает ее искать; приезжает к первой сестре; ее муж прилетает, садится на три дуба, они уходят в землю, он превращается в человека; дарит полотенце-самобранку, И. оставляет свой перстень, если почернеет, с ним беда; то же с двумя другими зятьями; Коршун дает скатерть-самобранку, Ястреб – перстень; учит сперва накормить плененных ММ женихов, она их держит как свиней; запертый с женихами И. раскрывает волшебное полотенце, все пируют; отдает его ММ за разрешение потрогать ее груди; скатерть – за разрешение дотронуться до волос; перстень: ММ ложится на кровать, И. ее целует {надо полагать, не только}; ММ оставляет И. у себя; ММ уезжает на войну, оставляет ключи, разрешает выпустить женихов, запрещает отпирать 12-ью ключами одни двери; И. отпирает, там 12-главый дракон на цепях; просит дать бутылку с зеленой водой; пьет, рвет цепи, улетает, уносит ММ, дав И. три жизни; И. приезжает, увозит ММ, конь отвечает дракону, что успеем посеять рожь, приготовить пиво, выпить его, тогда и догоним; дракон догоняет, отбирает одну жизнь (век) и ММ; так трижды; на четвертый раз дракон убивает И., в бочке спускает в море; перстни Ворона, Коршуна, Ястреба почернели; Ястреб находит бочку, сращивает куски тела И., Ворон оживляет его живой водой; Ястреб велит, чтобы ММ узнала у дракона, откуда у него такой быстрый конь; приносит к ММ; И. подслушивает, как дракон объясняет: он пас 300 коней Яги-ягницы; ММ дает И. скатерть сделать мост через море; И. хорошо пастушит, дочери Я. уговаривают мать дать И. коня; И. снова увозит ММ, конь И. велит брату сбросить дракона, тот гибнет, на его коня садится ММ; свадьба, на ней пируют и зятья И.]: Четкарев 1941, № 9: 160-169; мордва [родители умерли, брат с сестрой бежали от войны в лес; медведь дал им меда, велел качать ларь, в котором лег спать; они убежали; лось велит сесть на него, уносит подальше; велит его убить, караулить могилу, в первую ночь взять ружье, во вторую собаку; брат ходит с собакой на охоту, сестра домовничает; тот медведь пришел в образе человека, стал любовником сестры; чтобы извести брата, сестра притворилась больной, просит медвежатины; медведь просит не убивать его, обещает помочь; то же – лев; любовник стал медведем, убил брата, затем снова стал человеком; собака, лев и медведь в это время на мельнице; выломали дверь, нашли гроб хозяина, собака поймала вороненка, велит вороне принести живой воды, оживили хозяина, разорвали любовника, брат выгнал сестру в лес]: Евсевьев 1964, № 30: 227-230; удмурты [супругам 70 лет; прохожий зашел и ушел; после этого старуха и кобыла забеременели; старики решили, что в их годы сына уже не выкормить, бросили его в поле вместе с жеребенком; оба сами выросли, мальчик поехал на жеребенке; конь уговаривает не подбирать золотое перо, но мальчик подобрал; поступил на службу к царю; другие слуги из зависти рассказали царю о пере; царь потребовал принести саму птицу; жеребенок привез мальчика к дереву, на котором сидел потерявший перо ястреб; велит оставить корыто с вином, золотой ястреб захмелел, мальчик привез его царю; слуги рассказали про жеребенка, царь велит добыть табун соседнего царя; жеребенок повез туда мальчика, велел не смотреть, пока он будет биться с местным жеребцом; мальчик взглянул, жеребенок упал с лопнувшим брюхом; на падаль прилетела ворона; мальчик ее поймал; она попросила ее отпустить, принесла живой воды, жеребенок ожил; после этого мальчик не смотрел, как жеребенок бьется; тот победил жеребца, мальчик пригнал табун; далее слуги подговаривают послать мальчика за кольцом царевны того царства, откуда табун, а затем за самой царевной; далее рассказчик не помнил; в конце царь велит мальчику нырнуть в котел с кипящей смолой; тот нырнул вместе с жеребенком, чьи сопли защитили обоих от смолы; затем нырнули царь и слуги, погибли; мальчик воцарился и женился на царевне]: Потанин 1884: 227-229.

Туркестан. Киргизы: Сабыр уулу 2008 [Старый мудрец постарел, находится на попечении единственного сына и его жены. Они хорошо о нем заботятся. Наступает эпоха смуты - все воюют друг с другом, мечутся с места на место, народ измотан. Даже хан в затруднении. Старик говорит сыну, что это вина некоего черного мотылька, который не дает всем покоя, гонит всех с места на место. Берется научить сына, как уничтожить этого мотылька. Отправляет сына с этой вестью к хану, хан в восторге, соглашается, дает сыну старика порох и хорошее ружье. Старик учит сына, как найти черного мотылька - сын должен отделиться от всех и при очередной перекочевке следить за последними рядами кочующих, в которых идут пешком нищие и обездоленные, у которых нет скарба, скота, верховых и вьючных животных. Сразу после них последует заморенная черная, четырехглазая собака, которая и есть этот, не дающий всем покоя, мотылек. Сын старика застрелил эту собаку, подарил ее хану, по словам старого мудреца, шкура и туша этой собаки - очень ценное лекарство. Наступает покой, народ блаженствует. Хан щедро одаривает стариковского сына, делает его своим джигитом. Спустя время хан вызывает джигита, говорит, что надеется на его удаль и мудрость его отца, просит найти для него источник живой воды, хочет стать бессмертным. Старый мудрец нехотя указывает сыну дорогу к источнику живой воды. Джигит набирает бурдюк живой воды, уходя, натыкается на истлевший труп, который умоляет не пить живую воду на своем примере - он был смертным, выпил воду, теперь не может вот уже много лет умереть. Джигит привозит воду хану, рассказывает про живой труп, устрашенный хан не пьет воду, бурдюк вешают на сосну. Хан хочет видеть бессмертного мертвеца, джигит привозит его на место. Хан спрашивает у трупа, можно ли вернуть ему человеческий облик. Скелет просит четырех пятнадцатилетних девочек, хан привозит ему четырех девочек из нищих семей. Двоих кладут в объятия скелета, они стремительно стареют, умирают. Скелет наращивает плоть, становится человеком, но очень дряхлым. Еще двоих девочек кладут опять ему в объятия, они тоже стареют, становятся старухами, скелет становится человеком средних лет. Ворон находит бурдюк, разрывает его, живая вода течет на сосну, ворон пьет ее до рвоты, его тошнит на можжевельник, так ворон обретает долголетие, а сосна и можжевельник становятся вечнозелеными]: 217-218; Руслан Баястанов, личн. сообщ. 10 апреля 2017 [В киргизском языке ворон - "кузгун". Слово "кузгун" с киргизского буквально переводится как "сблюй"; видимо, из-за этого созвучия в сказке появился момент с блеванием ворона на можжевельник. Ассоциация ворона с долголетием - устойчивый мотив у киргизов; есть выражение "кузгундун көзүн жедимби?" ("Что я, глаз ворона съел что ли?"); так обычно говорят старики, когда сетуют, что зажились на этом свете]; киргизы [у старика были три сына и яблоня; он каждый год ел эти яблоки и становился моложе; однажды кто-то съел все яблоки еще недозрелыми; на следующий год старший сын отправился сторожить, уснул; на следующий год средний сын – то же; на третий год младший сын всю ночь не спал, играл на свирели; прилетела золотая птица, стала клевать яблоки; юноша подкрался, но птица улетела, оставив в его руке перо; отец послал сыновей за птицей; двое старших отправились на справных лошадях, младший на двухлетке; доехал до черного камня с надписью: "Кто поедет налево – сам погибнет, кто направо – лошадь околеет"; жеребенок: "Поезжай направо"; в лесу за юношей погнался волк, юноша спрыгнул с коня, убежал, волк набросился на коня; волк юноше: "Раз я съел твоего коня, помогу достичь желаемого"; велел сесть на него и закрыть глаза; когда юноша их открыл, увидел, что вол привез его в городе; волк: "Птица в этом доме, прокрадись, хватай за крылья, а не за ноги; юноша схватил птицу за ноги, зазвенели бубенцы, проснулись джигиты, юношу привели к хану; хан обещал отдать птицу в обмен на коня с золотой гривой и хвостом; волк привез в другой город: "За 40 дворцами еще один дворец, в нем конь, не выводи за повод, а хватай за гриву"; юноша опять забыл наказ волка; хан отдаст коня в обмен на прекрасную дочь хана Банчи; та утром выходила в сад, перед ней шли 40 девушек, сзади, слева и справа еще по 40; волк унес Б.; на обратном пути юноша и Б. влюбились друг в друга, юноша попросил волка придумать что-нибудь; тот обернулся девушкой еще краше, чем Б., юноша отвел ее хану, тот отдал коня; когда хан зашел в юрту, а там волк, хан упал в обморок, волк нагнал юношу и Б.; затем обернулся конем, хан отдал золотую птицу; у хана волк вернул свое обличье, съел всех лошадей и догнал юношу; когда доехали до леса, где волк съел коня юноши, волк отдал волос из своих усов и остался там; когда юноша и Б. на привале заснули, старшие братья убили младшего, забрали девушку, птицу, коня; волк примчался, а труп его друга клюют вороны; волк схватил правителя ворон, велел, чтобы ему достали бессмертную воду; тот отправил ворон за бессмертной водой, они принесли ее в клювах; волк смешал ее с кровью правителя ворон, смазал тело юноши, юноша очнулся: "Долго же я спал"; дома старший брат собирается жениться на Б.; юноша послал к отцу старуху: пусть ему разрешат сыграть на свирели; Б.: "Вот юноша, который взял меня, а эти двое убили его и привезли меня сюда"; старик женил младшего сына на Б.; однажды их навестил волк в облике бродячего дервиша; юноша узнал его, принял и проводил с почетом; старик каждый год ел яблоки со своей яблони и молодел]: Кебекова, Токомбаева 2007: 187-191.

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы: Дыренкова 1929 (сагайцы) [Кудай создал 10 мужчин и 9 женщин; из всех птиц лишь Ворон согласился лететь за моγу су (вечной водой), чтобы дать их оживить; по дороге назад соблазнился на падаль, пролил часть воды; в наказание стал черным, а люди лишились бессмертия]: 123; Катанов 1907, № 397 [Кудай сказал старику, что будет потоп, велел сделать плот, посадить на него всех существ; Дьявол (Айнá) велит жене напоить его, не садиться на плот до тех пор, пока тот в сердцах не скажет, «Садись, черт»; мамонт и орел отказались садиться, решили и так выдюжить; но птицы и орел устали, сели на мамонта, он вместе с орлом погрузился в воду; старик послал ворона за живою водой; тот ее не донес, пролил на сосну, шиповник, ели и кедр; поэтому деревья вечнозеленые]: 417-418; буряты [Ворон пьет вечную черную воду и потому долговечен; Бог послал его отнести ее человеку; тот по дороге сел на сосну; Филин напугал его криком, он пролил воду; с тех пор сосна вечнозеленая; из источника надо брать воду утром, прежде чем ворон успеет напиться; он прилетает рано и получает бессмертие]: Потанин 1883, № 43г: 210-211; халха-монголы: Беннингсен 1912 (Дунсурун) [умирая, отец велит троим братьям чему-нибудь научиться; они расходятся по трем дорогам; старший стал мастером, средний – ученым, младший – вором; хан требует от него украсть золотой сосуд, который охраняют двое лам; вор подменил лошадей стражников мешками с кизяком, оружие стрелков – гнилыми палками; дал соли верблюду, мясо собаке, сена лошади и быку, они его пропустили; обмотал головы спавших лам кусками сала, положил кишки между двумя хатун, унес сосуд; хатун стали спорить, кто из них родила, затем увидели грязные кишки; все стали ругаться; хан женил вора на своей дочери; братья завидуют, говорят, что вор обещал добыть золотого жеребца Хормусто-Тенгрия; волк велит оставить коня, ехать на нем; волк велит взять золотую птицу и золотую юрту, но не брать золотой аркан; юноша взял, схвачен, убегает; взять жеребца, но не узду; юноша взял узду, схвачен, убегает; во второй раз вор благополучно унес юрту, птицу и жеребца; встретил братьев, те вонзили ему в спину нож, сами привели жеребца хану; волк схватил коршуненка, заставил коршуна принести живой воды с горы Сумбур-Ула; юноша ожил, волк пригласил к себе; затем юноша пришел к хану; данные ему волком люди изрубили братьев; юноша простил жену, успевшую выйти за одного из братьев; остался с ней жить]: 68-75; Ëндон 1989 [боги и асуры вспенили молочный океан, оттуда появились солнце, луна, кувшин нектара; асуры унесли нектар, Хормуста и Вишну его украли у них; владыка асуров Раху превратился в одного из богов, занял место среди небожителей; когда ему поднесли нектар, бог луны узнал его, Вишну отсек ему голову; из капель крови появился чеснок, из нектара можжевельник; этиологическая концовка характерна именно для монгольского текста (видимо, отсутствует в индийских и тибетских версиях)]: 54-56; Потанин 1881, № 25в [В древности была одна вода: земли не было. С неба спустился один лама и начал мешать океан своей палкой… От того мешания из середины океана сгустился шар земли: от дальнейшего мешанья земля отвердела в виде четырехугольника. После того на ту землю спустилось два лебедя: лама сделал из ногтя самки женщину, из ноги самца мужчину. В древности был лама (рассказчик думал, что тот самый, что мешал палкой океан). Он создал всех животных и птиц, в том числе и ворону. Почерпнув прекрасной воды в чашку, он подал вороне и сказал: «Положи этой воды по капле на голову каждого человека, чтобы они были бессмертны». Ворона полетела и села в одном месте на кедр. Каркнула – драгоценная чашка выпала из рта вода пролилась: на том месте выросли три растения, вечно зеленые, вечно свежие, не умирающие: кош, кедр, дзергене и арца, можжевельник….Ворона возвратилась к ламе. Он спросил ее: «Где вода?». – «Пролила». Тогда лама сказал вороне: Ну, пусть тебе будет за это имя Хара-кире (Черная ворона): не будет тебе другой снеди, кроме глаз умерших людей]: 166-167; 1883, № 43в [Бурхын-Бакши дал Вороне приготовленный им напиток бессмертия арашан, велел вылить на голову человека; та села на ель, стала ждать человека; Филин напугал ее криком, она пролила арашан; с тех пор ель вечнозеленая]: 210.

Западная Сибирь. Северные ханты: Лукина 1990, № 85 (р. Казым, 1961 г.) [двое братьев охотятся, третий младший Ратпархо-Хишпархо сидит в золе; старший пошел искать людей; когда из оставленной им стрелы потекла кровь, пошел средний; то же; РК пошел их искать; Кирп-нюлуп-ими перевезла его в лодке, велела не садиться на середину лодки, но он сел; видит в ее избе человечьи кости; она бросила в него заячью голову; РК поймал ее на лету, бросил в К., попал, К. убита; РК сжег ее и золу развеял; в гнезде орла кричат птенцы, РК накормил их рыбой; они велят спрятаться, сейчас прилетят их родители; те удивлены, что птенцы не хотят мяса; они рассказали про РК; благодарные орлы предлагают помочь; РК просит оживить братьев; орлы схватили птенцов вороны, велели принести живой и мертвой воды; та принесла; они порвали вороненка, оживили, тогда отпустили птенцов; принесли воды, оживили братьев РК; братья дружно живут]: 211-213; Штейниц 2014, № 28 (шеркальский диалект) [муж с женой купили сыну и дочери игрушку – железную лошадь; лошадь разрушила город и убила супругов; дети спрятались под полом; лошадь спрашивает, где они; гребень, огниво, скребок для шкур не отвечают, она их ломает; уходит; корова велит сесть на нее, везет к морю, велит там зарезать ее, обмотать ее ее кишками, забраться к ней в живот; лошадь преследует, сестра бросает огниво (огонь), гребень (лес), оселок (гора), снова огниво (лошадь сгорела); брат с сестрой убили корову, проснулись в доме, там много еды; они живут на острове; из шарика пены выскакивает собака; говорит брату, что сестра пошлет его за лисьим молоком; сестра посылает – от молока выздоровеет; лиса дала молоко: если не выпьет сестра, отдай моему детенышу; сестра не выпила, выпил лисенок; то же с голубым песцом; собака юноше: сестра спрятала железную лошадь под твоим спальным местом, ложись сбоку; в следующий раз – молоко и детеныш росомахи, надо лечь обратно на спальное место, а под нарами будет железная лошадь; далее волк; медведь; лошадь под порогом; перед порогом; сестра посылает в дом за семикратными замками; там старик пропускает зверей, закрывает дверь; юноша возвращается один; сестра велит мыться в бане, а потом железная лошадь его убьет; птичка трижды сообщает, что звери роют подземный ход; звери пришли, убили железную лошадь; брат прибил руки сестры к полу, около глаз сосуды: если брат потребуется, надо наполнить слезами его сосуд, а если железная лошадь – то ее; брат женился на царской дочери; взял сестру к себе; она подложила ему в постель зуб железной лошади, брат умер; его зарыли в железном гробу; звери вырыли, разломали; собака нашла воронье гнездо: принеси траву жизни, иначе съем яйца; ворона принесла, собака раздавила одно яйцо, восстановила травой; оживила юношу; он отпустил зверей, оставил лишь собаку; сестру привязал к двум саням, разорвал лошадьми; одну ногу бросил в лес, из нее выросла болотная ива, другую на холм, выросло лесное дерево; брат хорошо живет (с женой)]: 169-185.

Восточная Сибирь. Центральные якуты (места записи не указаны, ссылки на архивные материалы): Эргис 1967, № 108 [молодой купец три года кормит раненого орла; орел несет его в страну с золотой растительностью; родители орла дарят коробку, не велят открывать по дороге; купец открывает, коробка ломается, Сатана ее собирает за обещание отдать сына; тот приходит к Сатане; при помощи девушки выполняет задания: накормить зверей, построить железный подвал, достать летающего коня; парень убегает, девушка запирает Сатану в подвале; велит парню ее сжечь, собрать кости; парень убивает лося, ловит Ворона, грозит убить его детенышей, Ворон приносит живую воду; парень оживляет невесту, приводит к своим родителям, они стали предками якутов], 118 [абаасы съел скот рыбака, его самого, его старуху; мальчики и девочки убегают, теленок залепил своим навозом глаза преследователя; велит детям поискать на нем вшей; они убивают вошь, в которой его душа; из тела теленка появляются дом и собаки; мальчик охотится, абаасы съел его сестру; собаки спустились в нижний мир, принесли ее череп; ранили воронят, Ворон принес живой воды их оживить; остатками собаки воскресили девушку; все хорошо]: 184, 187; байкальские эвенки (Прибайкалье, с. Карама) [муж, затем сын беременной женщины уходят, не возвращаются; рождается мальчик, сразу вырастает, велит матери дать ему три калачика, замешанных на ее грудном молоке; встречает богатыря, борется с ним, трижды дает ему съесть калачик, тот узнает вкус, признает в мальчике младшего брата; мальчик видит во сне чудовище, утром предупреждает о его приближении, велит ничего ему не давать; старик бросил ему оленя, младший брат тут же заболел, умер; старший отстрелил чудовищу руку с оленем, младший ожил; братья идут искать отца; старший находит его кости, собирает в кучу, ложится, кладет себе на лоб куски мяса; Ворониха предупреждает Воронят не клевать, те клюют, богатырь ловит их, обещает отпустить, если Ворониха принесет живой воды; Ворониха принесла две бутылки; полила из одной, Вороненок умер, из другой - ожил; богатырь полил на кости отца, тот ожил]: Титов 1936, № 4: 168-169; амурские эвенки (Чаро-Олекминский бассейн) [старшие братья – Дёлоной, Сиктэнэй, младший – Чинанай; старшие велят ему поставить стойбище на реке; тот ставит на середине реки, сдирает с лошадей камусы, чтобы они не замочили унты, вода уносит жерди; братья велят проверить петли; в них попались медведь, изюбрь, он их отпускает, шлепнув по заду; с тех пор зад медведя широкий, изюбря – белый; ему велят никого не отпускать; он убивает мышей, птичек, затем свою мать; его посылают к сестре матери за материей для погребальной одежды; Ч. убивает ребенка тетки, материю вешает по деревьям (ему кажется, что те просят); его просят принести корни деревьев, он отрубает и приносят пятки детей; их отцы нападают, Ч. легко побеждает их; вместе с братьями залезает на три дерева, падает, враги от испуга разбегаются; он догоняет их, убивает; братья приходят к ситэкэ, у того три дочери; каждая по очереди зовет одного из братьев лечь на кровать; каждый раз идет Ч., видит черепа и кости, убивает девушку; позже с. находит их головы; от Ч. происходят эвенки, от среднего – якуты, старший брат луча корнем стал (?); Ч. идет сватать дочь Месяца; над ним смеется лягушка, он не может попасть в нее камнем, вырывает дерево, волочит, прокладывая новую реку; дочь Месяца выйдет за залезшего на скалу, скала станет ниже, если помазать ее кровью; Ч. растирает о нее двоих людей; на скале дом, хозяйка говорит, что она дочь Месяца, ложится с Ч.; Ч. слышит голос настоящей дочери Месяца, требующей от служанки открыть дверь; выбрасывает служанку, велит Ч. три дня проветриваться на лабазе; уходя, велит Ч. не открывать один из амбаров; тот открывает, выпустив ситэкэ; с. втыкает Ч. в землю, вырывает глаза служанке; та сослепу начинает рубить ноги Ч.; Ч. выбирается из земли, гонится за с., видит жену повешенной на дерево за ноги, не снимает, продолжает погоню; победив с., находит кости жены; Ворон приносит лекарство, жена оживает; когда Ч. состарился, жена родила ему двух мальчиков; они сбрасывают их на землю, от них происходят эвенки]: Варламова 2002: 183-211.

Амур - Сахалин. Удэгейцы: Арсеньев 1995(2) [человек решил пойти до края земли и неба; обогнал летящих рябчика, черного рябчика, убил их; велел лыжам лететь как пуля; увидел, что небо бьется о землю; когда поднимается, делается светлее и тише, когда опускается – делается темно, ветер усиливается; каменный получеловек-полузверь хочет его убить, он поражает его стрелой; вытаскивая стрелу, ломает себе колено; просит Ворона слетать к нему домой за лекарством; возвращаясь, Ворон садится на кедр, дуб и пр.; в результате появляются орешки, желуди, голубика и все другие ягоды и плоды; человек выздоравливает, обещает Ворону, что его не будут убивать, что он всегда найдет себе мясо; возвращается с женой; их третий ребенок Манги три года ждет в утробе, пока отец скажет, что земля готова; рождается чуть раньше времени, поэтому на севере земля не устроена, там зима; М. уходит туда]: 169-172 (перепеч. в Лебедева и др. 1998, № 105: 471-473); Nikolaeva 2003, № 4 [мальчик быстро растет, надевает одежду старика-отца, идет на лыжах убить его врага; убивает стрелой Железную Птицу, заметив отверстие у нее на шее; вынимая стрелу, случайно ранит себя в колено; последовательно просит животных и птиц принести лекарство от родителей; Мышь, Лиса, Ворона отвечают, что лучше съедят его, когда он умрет; Ворон летит, получает лекарство, рассыпает над кедрами, остальное приносит юноше; тот выздоравливает, женится; дома родителей нет, но выросли две осины; юноша велит жене не рубить и не резать их; она пробует сделать надрез ножом; по возвращении юноша видит, что у его отца перевязана голова; жена объясняет, что порезала ненамеренно]: 28-29; Подмаскин, Киреева 2010 [Егдига уходит от родителей уничтожить железную птицу-людоеда Салемкои; трижды не поддается чарам девицы-лягушки (не пьет из ее ковша, протыкает его стрелой, убивает ее брата-рябчика); убивает С. стрелой; вынимая стрелу, царапает себя, яд проникает ему в тело, Е. начинает покрываться мхом; Лиса, Ворона, Грач отказываются принести лекарство от родителей Е., отвечают, что будут есть его мясо, клевать глаза; Ворон летит, но на обратном пути часть лекарства роняет, из рассыпанного вырастают брусника, голубика, целебные травы; Е. встает и идет, но наполовину зарос мхом и стал чертом; убивает девицу-лягушку; девица Боле убежала от него косулей; вернулась; он просит помочь, она рубит его надвое (по вертикали) топором, отсекая чертову половину; вторая половина становится нормальным человеком; Е. берет Б. в жены, приводит к родителям; тех нет, у дома выросли ольха и береза; жена дерет с них кору, течет кровь; родители являются к обеду с ободранными щеками; затем снова делаются деревьями, Б. о них заботится]: 131-136.

СВ Азия. Тундровые юкагиры [(резюме); черт приходит к богатой старухе, наедается оленины, после чего лопается, и все, кроме старухи, убегают в небо; старуха находит трех куропаток, те превращаются в мальчиков; якутский богач забирает в работники всех троих; убивает двух старших, но погибает от руки младшего; мальчик заставляет ворона найти живую воду и оживляет братьев]: Гоголев и др. 1975: 240-241.