Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H7d. Смерть и вязанка дров, ATU 845. .14.-.17.23.27.-.32.

Человек призывает Смерть, а когда та приходит, просит ее помочь ему поднять вязанку дров или тащить воз с дровами.

Берберы Алжира (шауи), (баски), итальянцы (Пьемонт, Тоскана, Абруццо), ирландцы, французы (XVI в.), фламандцы, немцы (только Бавария?), фризы, арамеи, Непал, тамилы, Древняя Греция, болгары, венгры, словенцы, чехи, русская письменная традиция, русские (Архангельская, Башкирия, Воронежская), грузины, пуштуны, узбеки, латыши, литовцы, финны, карелы, башкиры.

Северная Африка. Берберы Алжира (шауи) [старик зарабатывал на жизнь заготовкой дров; застонал, ибо не мог поднять вязанку хвороста, стал призывать Смерть; та спросила, что ему надо; старик: помоги положить вязанку на плечи]: Lafkioui, Mercier 2002, № 12: 105.

Южная Европа. Итальянцы (Пьемонт, Тоскана): Cirese, Serafini 1975, № 845: 199; итальянцы (Абруццо) [старуха призывает смерть; когда же та появилась, старуха передумала и сказала, по хочет попросить ее помочь поднять вязанку дров]: Del Monte Tammaro 1971, № 745: 96; (ср. баски [в Uther 2004(1), № 845: 475-476 этот текст упомянут как испанский и отвечающий определению сюжета 840, что неверно; человек, приносивший в селение соль, измучен ведьмами, разорявшими его дом; призывает Смерть; когда та появилась, решил не умирать]: Camarena, Chevalier 2003, № 845: 336-337).

Западная Европа. Ирландцы , французы (XVI в.), фламандцы , немцы (Бавария {и, возможно, еще где-то}), фризы [старик тащит воз дров, зовет Смерть; та появляется, он просит ее помочь тащить воз]: Uther 2004(1), № 845: 476.

Передняя Азия. Арамеи [изнемогая под тяжестью вязанки дров, человек призывает смерть; Смерть спрашивает, что ему нужно; он просит помочь поднять вязанку и взвалить ее на спину]: Белов, Вильскер 1960: 152 (=1972: 362).

Южная Азия. Непал [The old man and Death; {этнос и конкретное содержание текста не известны}]: Jason 1989, № 845: 35; тамилы [пожилой дровосек призывает Ema-tutha (посланец смерти); тот {либо человек с этим именем – из текста не ясно} появляется и спрашивает, зачем его звали; дровосек: помоги, пожалуйста, положить мне на спину вязанку дров]: Robinson 1885, № 15: 38.

Балканы. Древняя Греция : Гаспаров 1968, № 60 [«Старик нарубил однажды дров и потащил их на себе; дорога была дальняя, устал он идти, сбросил ношу и стал молить о кончине. Явилась Смерть и спросила, зачем он ее звал. “Чтобы ты подняла мне эту ношу”, – ответил старик. Басня показывает, что всякий человек любит жизнь, как бы он ни был несчастен»]: 81; Perry 1965, № 60 [The Old Man and Death: An old man plodding wearily along the road with a load of wood on his back throws down his burden in despair and calls upon Death to come to him. Immediately Death appears in person and asks the old man why he had summoned him. “In order,” replies the old man, “that you may lift up this burden for me”]: 431); венгры , словенцы [старик тащит воз дров, зовет Смерть; та появляется, он просит ее помочь тащить воз]: Uther 2004(1), № 845: 476; болгары (сюжет в основном в письменной традиции) [старик или старуха тащит вязанку дров и от усталости призывает Смерть; когда та появляется, просит ее помочь тащить дрова]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 845: 299.

Средняя Европа. Чехи [старик тащит воз дров, зовет Смерть; та появляется, он просит ее помочь тащить воз]: Uther 2004(1), № 845: 476; русская письменная традиция : Тарковский, Тарковская 2005, № 18, 143 [«Притчи, или баснословие, Езопа Фриги» Федора Гозвинского (1607 г., более 20 списков XVII – начала XVIII в., в том числе «Книга, глаголемая Езоп»), которые являются переводом младшей редакции басен Эзопа, изданных около 1479 г. Боном Аккурсием в Милане: старик нес дрова, устал, сложил их на землю и стал призывать смерть; смерть явилась и спросила, зачем он ее звал; старик испугался и сказал ей, «дабы взяла сие бремя дров и на его раму возложила» (варианты: «И да возмеши и понесеши бремя мое», «Для того призываю, дабы взяли бремя дровъ и на свою раму возложила»)]; № 101 [«Зрелище жития человеческого» А.А. Виниуса (1674 г., десятки списков последней четверти XVII в., печатное издание 1712 г., зачитанное и вновь переписывавшееся в том же XVIII в.), которое является переводом-пересказом сборника басен «Theatrum Morum», изданного Э. Саделером в 1608 г. в Праге на немецком языке: старик шел с тяжелым грузом на плече, устал, призвал смерть; она явилась перед ним со своим оружием; старик испугался и сказал: «Не сего ради молих тя, да похитиши мя. Но да сотворит и мнѣ милость и в сих тяжких моих трудѣхъ споможеши мнѣ се бремя нѣсти»]; № 122 [«Езоп» симбирского ротмистра Петра Кашинского (1675 г., из двух дошедших до нас списков один датируется 1684 г., а другой – первой третью XVIII в.), который состоит из трех книг и является свободным переводом басен из сборника «Przypowieśći Aezopowe, z Łacińskiego na Polskie z pilnośćią przełozone. Przydane są k temu przypowieśći z Gabryela Greka y Laurenthego Abstemiusa», изданного в Кракове около 1600 г.: старик, несший из леса дрова, устал и стал призывать смерть; когда та явилась и спросила, зачем он ее звал, старик сказал, «чтобы ему того бѣремя на плечо поднятъ пособили» (кн. 1: «Притча Езопа Францкого»)]; № 14 [«Премудрого Лохмона издивительные склады и примеры» (последняя треть XVII в., как минимум два списка – конца XVII в. и первой четверти XVIII в.), которые являются переводом «Persianisches Rosenthal» Саади, изданного А. Олеарием в 1647 г. в Шлезвиге: человек нес тяжелые дрова, устал, скинул их с плеч и сказал, что хотел бы, чтобы пришла смерть; та тут же перед ним явилась и спросила, что он от нее хочет; человек ответил: «Я толко кликал тебя для того, чтобы ты пришла и мнѣ бы паки помогла ношу дровъ на плеча положити. А ино как ты мнѣ не надобна»]: 217, 255, 263, 348, 401, 447; русские (Архангельская, Башкирия, Воронежская) [ Старик (старуха) и Смерть : измученный старик просит смерти; когда Смерть является на призыв, он просит помочь ему с грузом или, наоборот, отказывается от помощи]: СУС 1979, № 845: 215.

Кавказ – Малая Азия. Грузины (1 запись) [уставший старик зовет смерть; когда Смерть приходит, он просит ее помочь тащить ношу]: Kurdovanidze 2000, № 845: 70.

Иран – Средняя Азия. Пуштуны [устав, старик бросает наземь вязанку хвороста, выражает желание, чтобы его прибрал Азраил; А. появляется, старик просит помочь положить хворост ему на спину]: Лебедев 1955: 146; узбеки : Stein 1991 в Uther 2004(1), № 845: 475-476.

Балтоскандия. Латыши : Арийс 1968 [старик тащит вязанку хвороста, причитает, хоть бы смерть скорей пришла; Смерть появляется, спрашивает, что он хотел; старик просит ее помочь тащить вязанку]: 300-400; Арийс, Медне 1977, № 845 [ Старик и смерть . Старик, неся хворост, призывает смерть, т.к. ему очень тяжело. Но когда смерть приходит, старик, испугавшись, просит ее поднять ему на плечи вязанку хвороста]: 327; литовцы , финны , карелы : Uther 2004(1), № 845: 476.

Волга – Пермь. Башкиры [Кунтуар промотал имущество; пошел за дровами, не в силах поднять связку; «Почему Ажаль (смерть) не заберет мою душу?» Ажаль: зачем звал? – Помоги вязанку на плечи взвалить; в следующий раз К. заблудился, вызвал А., чтобы помог ему выбраться; К. запихал его в дупло вяза и заделал отверстие; одряхлел, решил умереть, открыл дупло, но А. убежал]: Бараг 1992, № 47: 97-98