Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I45A. Не смотреть на луну, звезду.

.11.16.20.23.26.-.29.31.-.36.39.41.42.46.48.49.52.

Указывающий пальцем или пристально смотрящий на луну или звезду заболеет (умрет) либо палец, которым указывали, сгниет или отсохнет.

Бантуязычная Африка. Исубу [если женщина зачинает в полнолуние, она показывает родившегося ребенка Месяцу, говоря, "Это твой дедушка"; детям не велят показывать на луну пальцем; иначе дедушка-Месяц отрежет его]: Keller 1903: 60-62.

Западная Европа. Немцы (Брауншвейг) [на радугу и на звезды нельзя показывать пальцем]: Grimm 1883: 732; немцы  (Бавария: Верхний Пфальц): Schönwerth 1858, № 4 [на луну нельзя показывать пальцем], 10 [на звезды нельзя показывать пальцем]: 61, 69; англичане (север Англии) [считается несчастливым считать звезды или указывать на них]: Henderson 1879: 119 {эта страница указана в указателе в конце книги; на ней данной информации нет, но, скорее всего, всего лишь перепутан номер страницы}.

Микронезия – Полинезия. Остров Пасхи [у женщины Ренга дочь Нуахине, у нее первые месячные, мать носит ей в пещеру еду; в полнолуние она выходит купаться, видит юношу; это Месяц, брат Солнца; она соглашается выйти за него замуж; он поднимает ее на луну; она там бессмертна, но состарилась; прядет нити судьбы людей; когда обрывает нить, человек умирает; нельзя смотреть на полную луну]: Федорова 1978, № 6.1: 76-78.

Южная Азия. Сора (округ Гаджапати) [информант Энам Гоманг, христианин, д. Серанго; Одна группа пятен на Луне – это дерево баньян, на нем живут обезьяны. Другая группа пятен – это другое небольшое дерево. Обезьяны периодически перепрыгивают с большего дерева на меньшее. Когда полная луна, то, если пристально посмотреть, можно увидеть, как черные пятна передвигаются по луне. Это обезьяны перепрыгивают с дерева на дерево; информант Сринивас Гоманго, христианин, д. Нуагада: увидевший, как обезьяна прыгает по лунному дереву, умрет, поэтому на луну не смотрят]: Крылова, Ренковская 2017, полевые материалы.

Китай – Корея. Китайцы (Сычуань): Zhou Yang et al. 1998b, № 10 (у. Ваньюань) [Давным-давно в небе не было ни солнца, ни луны, и на земле было темно и холодно. Был один бессмертный, у которого были сын и дочь. Они решили сделать мир светлым и рассказали об этом отцу, но тот не согласился. Тогда брат выкрал отцовские драгоценности – иглу и нож. Брат с сестрой решили, что поднимутся на небо, используют свою магию, чтобы осветить мир, и будут светить по очереди. Сестра, убегая из дома, забыла одеться, и тогда брат отдал ей иглу, чтобы та держала её при себе, и люди не осмеливались смотреть на неё. Брат же взял себе нож. Сестра поднялась на небо первой, стала светить днём, и люди прозвали её Солнцем. Брат поднялся вторым, и поскольку у него был острый нож, если люди указывали на него рукой, он мог порезать им ухо. Люди стали называть его «Дедушка Месяц». Когда их отец узнал об этом, он поклялся вернуть их и отправил за ними генерала Небесного Пса. Тот быстро настиг их, и когда они стали бороться, люди начали бить в гонги и барабаны, помогая Солнцу и Месяцу. Небесный Пёс увидел такую поддержку и отступил. Поэтому в народе появились поверья, что «небесный пёс съедает месяц» или «солнце пожирается небесным псом»]: 30, 31 (примечание) [поскольку в начале и в конце месяца по лунному календарю луна принимает форму серпа, детям не разрешалось указывать на неё пальцем, иначе лунное божество могло поранить ухо – в ушной раковине появлялись раны, сочащиеся кровью].

Балканы. Венгры: Kálmány 1893 (Сегед и окрестности) [нельзя указывать на звезды пальцем, а также говорить о них кощунственно; иначе случится несчастье]: 27; Zsigmond 2003 (в Румынии) [указывать на звезду - умереть]: 427.

Средняя Европа. Поляки: Лауринкене 2002 [нельзя показывать пальцем на Месяц и Солнце; палец одеревенеет, предметы станут падать из рук]: 365; Dorota 1989 (Силезия) [на звезды нельзя указывать пальцем, можно выколоть глаз Богу]: 16; Bartmiński, Niebrzegowska 1996 [нельзя показывать на звезды пальцем, он может засохнуть и отпасть]: 220; чехи (Моравия) [указывающий пальцем на звезду ослепнет, звезда упадет ему в глаз; либо палец отвалится]: Grohmann 2010: 47 (Громанн 2015: 54); русские (Владимирская) [нельзя показывать пальцем на звезды и считать звезды; сосчитаешь свою или укажешь на нее, она погаснет или сорвется, человек умрет]: Добровольская 2011б: 23; восточные украинцы (Херсонская) [при появлении молодого месяца нельзя указывать на него пальцем; «молодык як бык»]: Ястребов 1894: 4.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [считалось грехом пересчитывать звезды и показывать пальцем на них]: Басаев 2004: 10; терские казаки (Наурская) [пальцем указывать на луну грешно и, вдобавок, может приключиться ногтоеда]: Востриков 1907: 3-4; ногайцы [на луну, звезды и солнце нельзя показывать пальцем; старуха на луне может спуститься и наказать]: Капаев 2012: 16; горный Дагестан [считалось большим грехом показывать на луну пальцем]: Гаджиев 1991: 157; армяне: Багрий 1930(3) [нельзя указывать на звезду пальцем, заболеешь; если невзначай указал, надо укусить этот палец]: 126; Tchéraz 1893 [на Солнце и на Луну нельзя показывать пальцем и долго смотреть]: 823.

Балтоскандия. Ливы [на солнце, луну, радугу нельзя указывать пальцем, он сгниет или на нем будут наросты]: Loorits 1998(1): 41; эстонцы: ERA H II 46, 227(38), < Haljala [на луну нельзя показывать рукой, рука сгниет], ERA RKM II 413, 561(2), < Puhja [нельзя показывать рукой на луну, луна притянет к себе]; литовцы: Кербелите 2001 [человек показывает пальцем на солнце / луну / радугу – его убивает перкунас / человек умирает]: 458; Лауринкене 2002 [в бане не хватило воды; одна женщина, как была голая, пошла за водой с коромыслом; сказала Месяцу, показывая на него пальцем, что от нее больше света, чем от него; за это Месяц утянул ее наверх; на Месяце есть человек с коромыслом на плечах; старые люди не позволяют показывать на Месяц пальцем]: 365; Vaiškūnas 2006 [на луну нельзя показывать пальцем – он отсохнет, его потом вскоре отрежешь, либо окажется парализованной вся рука; показывая пальцем, можно попасть Богу в глаз; Месяц может утащить к себе, когда человек заснет]: 175.

Волга – Пермь. Коми: Рочев 1984, № 99 [Луна стала спускаться с ушатом поднять глядящих на нее детей; Хлеб и Соль стали ей говорить, что люди их жгут, бросают и пр., а они и то не обижаются], прим. 99 [детям велят не смотреть на луну, а то она спустится с кадкой, поднимет к себе]: 108, 168; мари: Акцорин 1991, № 43 [девушка пошла за водой, сказала другой, Вот луна показалась; та не велела ей указывать на луну пальцем; луна увидела и подняла ту девушку к себе]: 87; Потанин 1883 [в полнолуние на месяц нельзя указывать пальцем, иначе проглотит, как пошедшую за водой девицу; кто случайно укажет, надо палец прикусить]: 777; чуваши [на падающую звезду нельзя указывать пальцем]: Ашмарин 1984: 25 (=2003: 299); мордва [на луну нельзя долго смотреть; Иван Предтеча пренебрег этим запретом, Шкай (верховный бог) снял ему голову; на луне он виден стоящим у стола Шкая без головы]: Девяткина 1998: 126.

Туркестан. Казахи [пятна на луне – старуха; на луну нельзя подолгу смотреть, чтобы старуха не успела сосчитать ресниц; тогда человек умрет]: Чулошников 1924: 242.

Южная Сибирь - Монголия. Алтайцы [бросив собакам оленьи копыта, стражам сухожилия, став кошкой, парень проникает в покои девушки, возвращает свой облик; у них рождается сын; уходя, жена не велит открывать один амбар; муж открывает, там сидят 77 семиглавых Тьелвен'ов; он поит их, они запирают его самого с сыном в амбаре; жена возвращается, убивает Тьелвенов, последнего помещает на луну; детям говорят, что нельзя протягивать к луне руку; один протянул, Т. спустился, схватил его; мальчик пытался держаться за иву; на луне видны семиглавый Т., перед ним мальчик с ивой]: Кандаракова 1988: 120-122; хакасы [на луну нельзя показывать рукой; если это сделал случайно, надо сказать, «Не я показывал, а чурбан показал»]: Бутанаев 2003: 46.

Западная Сибирь. Манси [ребятишки смеются над луной, корчат рожи, показывают на нее пальцем; Луна спускается их забрать, бабка прячет детей в мешок; соль и котел говорят Луне, что их используют для приготовления пищи, но они не сердятся на людей; Луна уходит]: Лукина 1990, № 109: 296; кеты [нельзя говорить о Месяце плохо, смеяться над ним или показывать на него пальцем (палец заболит); на Месяце видна кетская девушка с туясом (вар.: русская женщина с ведрами), дразнившая его таким образом и наказанная тем, что была утащена к нему вместе с корягой, за которую, было, уцепилась]: Алексеенко 1976: 84; северные селькупы: Головнев 1995 [пальцем показывать на луну не следует – болеть будет; девочка пошла за водой, стала показывать на Месяц пальцем, дразнить его, говоря, "Как ты там живешь? Я живу хорошо, жирное мясо ем"; Месяц схватил девочку, та пыталась удержаться за тальниковый куст; видна на луне, в одной руке ведро, в другой – куст (зап. 1988 г.)]: 330-331; Пелих 1998 [детям не велят показывать на луну пальцем: или палец отпадет или птица шор (воплощение луны, ворует девочек) прилетит]: 51-55.

Восточная Сибирь. Северо-восточные якуты (верхоянские): Горохов 1882 (место записи не указано; скорее всего, Верхоянский р-н, в котором Н.С. Горохов родился и жил) [«Посмотри-ка на луну: две человеческие фигуры на коромысле несут ведро воды. А случилось так: брат и сестра пошли за водой и засмотрелись на полную луну, которая их и взяла себе. Поэтому запрещается детям смотреть на полную луну»]: 39; Худяков 1969 [на луну долго смотреть – грех; мальчик и девочка с коромыслом на плечах долго засмотрелись, огонь их глаз пробудил спящего лунного духа, он взял их к себе]: 279.

Япония. Японцы (письменные тексты и этнография) [в «Такэтори-моногатари» один из домочадцев старика, приютившего Кагуя-химэ, говорит ей, засмотревшейся на луну: «Видеть лицо луны запретно»; запрет смотреть на луну сохранился в ряде местностей до 20 в. в третий или шестой день месяца свидетельствует японский историк и этнограф Мацумаэ Такэси]: Ермакова 2017: 19.

СВ Азия. Чукчи: Bogoras 1902 [смотрящий на луну, особенно полную, сойдет с ума или будет унесен Месяцем]: 592; Богораз 1939 [люди, которые слишком долго смотрят на месяц, могут лишиться разума или быть вовсе унесенными с земли; у месяца есть аркан, которым он может поймать и утащить всякого человека]: 22-23.

Субарктика. Ингалик [если указать пальцем на лунное затмение, рука сгниет]: Osgood 1959: 52; внутренние тлинкиты [если младенец будет смотреть на луну, то начнет непрерывно плакать и требовать луну, как это делал Ворон, требуя от деда луну для игры]: McClelland 1975(1): 78.

СЗ Побережье. Хайда (Массет) [женщина указывала пальцем на звезду, насмехалась над ней; звезды утащили ее на небо, поместили на крышу поджариваться в дымоходе; ее братья женщины вернули ее, подменив деревянной фигурой, кричавшей по-человечески; звезды спустились ее искать, братья бежали, бросая красную краску; звезды теряли время, подбирая ее, прекратили преследование; женщина стала указывать пальцем на луну, сделала это, пойдя за водой; ей показалось, что в колодце кто-то сидит, она указала пальцем на этого человека; дома увидела в ведре с водой то же лицо; выплеснула воду, вернулась к колодцу, снова увидела то же лицо, не стала пить; ночью почувствовала жажду, вернулась к колодцу; большой человек схватил ее за руку; она повернулась к полной луне, показала язык; ее потащило вверх, она ухватилась за куст сарала; теперь с ведром и держась за куст она видна на луне]: Swanton 1908a, № 28: 450-452; цимшиан (р.Несс) [женщина показывает пальцем на звезду и утянута вверх; оказывается на крыше у дымохода; ее спасли, вернули на землю; тогда она показывает пальцем на месяц и на его отражение; Месяц забирает ее на небо, когда она несет куст ягод (a bush of salal-berries); ее видно на лунном диске с кустом и с ведром в руках]: Boas 1916: 864.

Равнины. Тетон [тетон не любят смотреть на полную луну т.к. однажды женщина, которая несла ребенка, долго смотрела и потеряла сознание]: Dorsey 1889: 137; 1894: 467.

Большой Бассейн. Если показать пальцем на луну, палец сгниет. Западные шошони: Steward 1941: 267; северные шошони, баннок: Steward 1943b: 354; госиюте: Steward 1943b: 354; Stewart 1942: 324; мескалеро, хикарилья (ольеро) [если показывать пальцем на звезды, появятся бородавки, но большим пальцем показать можно]: Gifford 1940, № 2290, 2291: 61.

Мезоамерика. Сьерра пополука [если показать пальцем на падающую звезду, на руке появятся неизлечимые чирьи]: Foster 1945a: 187.