Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I4B. Гром в беде: сражается с противником.

.26.28.31.45.-.47.52.

Человек помогает грому победить противника.

Мяо (чуань), поляки, белорусы, украинцы (Галиция, Подолия), русские (Симбирская), литовцы, гуроны, онондага, сенека, сарси, ассинибойн, мандан, кроу, хидатса, арикара, чироки, чикасо, крики, трики, цельталь, цоциль, чоль, цитухиль, соке.

Китай – Корея. Чуань мяо [человек пережидает грозу в лесу под скалой; видит, как из пещеры высовывается рогатая змея с красной короной и красной жемчужиной на голове и как молния не может в нее попасть; стреляет в змею; после нового удара грома оказывается за 10 ли; прибегает назад, видит, что змея разрублена на 9 частей, земля залита кровью; понимает, что Гром отблагодарил его, перенеся из-под удара молнии]: Graham 1954: 129.

Средняя Европа. Поляки (Сандомир, польская Галиция) [впервые опубликовано по-немецки в 1881; в воскресенье до начала мессы пан пошел на охоту; вдали поднялась черная туча, загремело; на речном камне пан заметил большую уродливую птицу и выстрелил в нее заговоренной пулей; пан поднял птицу и подумал: что за жалость потратить эту пулю на подобную птицу; перед ним возник великан с ружьем величиной в бревно; это был Pieron: я 7 лет гонялся за этой птицей; когда ты нацелился на нее, я нацелился на тебя, и если бы ты ее не убил, я бы тебя убил; П. велел не охотиться по воскресеньем и улетел словно ветер]: Lajoye 2018: 27-28; белорусы (Гомельская, Мозырский р-н, с. Жаховичи) [охотника застала граза; он увидел, как черт показывает грому голый зад; охотник выстрелил и убил черта; во сне ему явился дед и велел 12 дней и ночей в лес не ходить; можешь на закате подойти (к опушке) и послушать; там шум и треск; это черти ищут того, кто убил их главного; этот дед был сам Бог]: Виноградова, Левкиевская 2021, № 336: 564; украинцы (Галиция, Стрыйский повит) [отец прогнал сына, когда тот был еще маленький; у мальчика была дудка, которая приманивала конец; он вырос и пошел странствовать; остановился у женщины, лег с ней в постель; потом ангел пришел и сказал, что это его мать; юноша пошел дальше и случайно выстрелил в человека; ангел: это твой отец; во время грозы Бог бьет в черта, а тот прячется в воду; юноша выстрелил и убил черта; за это Бог взял его на небо]: Гнатюк 1902(2), № 205: 213; украинцы (Подольская, Ушицкий у.) [охотник прячется во время грозы под скалой, там же прячется Дьявол; каждый раз, когда Бог мечет в Дьявола молнию, тот скрывается под навесом скалы; охотник стреляет в Дьявола из ружья, находит на этом месте лужу смолы; Архистратиг Михаил приходит благодарить охотника; тот уговаривает его поменяться ружьями, Михаил нехотя соглашается; охотник убивает любую дичь; поняв, что он стреляет громом и молнией, меняется назад]: Чубинский 1872: 19-20; русские (Симбирская: условно к центральным русским) [стрелец пошел к озеру, а пророк Илья навел над озером грозовую тучу; стрелец спрятался в кустах и заметил, что при каждом ударом молнии чья-то голова скрывается в воде, а потом снова высовывается; гром туда бьет, но находящийся в воде остается невредим; стрелец выстрелил и убил спрятавшегося; испугавшись содеянного, побежал; навстречу старец, это Илья; стрелец стал отпираться, но Илья велел не беспокоиться: он убил черта и тем помог ему; в благодарность Илья подарил ружья, которое поражает любую цель; барин стал просить продать ружье ему, стрелец не хочет; забрался на колокольню: убьешь меня, ружье твое, а нет, так отдашь; стрелец выстрелил и попал барину в плечо; барин: не убил, отдай ружье; стрелец: но попал же; барин: попади в крест; на крест сели два голубя; стрелец попал в крест и убил голубей; за это Илья его ослепил, а ружье забрал барин]: Садовников 1994, № 93: 282.

Балтоскандия. Литовцы [человек стреляет в паныча / козлика / селезня / кота; голос с неба благодарит человека: он девять лет его ловил; за то, что человек застрелил черта, охотник / перкунас дает ему ружье / порох, человек удачно охотится; за то, что человек убил врага перкунаса, тот убивает врага человека – барина]: Кербелите 2001: 237; литовцы [польская публикация 1894; стрелок заблудился, началась гроза, он спрятался под сосной; заметил, что при каждом ударе молнии из бупла выскакивает черт и блеет козлом; стрелок выстрелил, из дупла вывалились потроха, Перкунас поразил их (молнией), дождь прекратился; по пути домой стрелок встретил черного человека; тот поблагодарил и сказал, что 15 лет гонялся за этим чертом; за это дал рог со свинцом и рог с порохом с неисчерпаемыми запасами]: Lajoye 2018: 29 (на p. 29-31 еще три версии).

Северо-Восток. Гуроны [воины бросают раненого товарища; старик обещает его вылечить, если тот станет охотиться для него; Громы просят человека помочь; он заманивает старика на открытое место тащить тушу медведя, лжет, будто небо чисто; Громы атакуют старика, тот превращается в огромного дикобраза, убит; Громы дают человеку облачную одежду с крыльями, он прилетает на огород своей матери; находит пруд, в котором живет гигантская личинка; Громы убивают ее]: Hale 1888-1891: 290-293; онондага [охотник ничего не добыл, бросился в озере, женился на Водной Змее; Громы просят его друга выманить того вместе с женою на берег, убивают их молниями; друга наделяют удачей]: Beauchamp 1888-1889: 44-47; сенека : Curtin, Hewitt 1918, № 4 [девушка отвергает женихов; выходит за красивого незнакомца; это водяной Змей; клубок змеиных сердец спрятан под ложем; Громы просят ее им помочь; поражают унесенные ею сердца Змеев, те гибнут; она рожает змеенышей, Громы их убивают; не могут убить Змея, держащего в плену на дне озера одного из Громов; она убивает Змея стрелой, пленник освобожден; женщина возвращается к людям], 28 [старик и мальчик плывут на лодке через озеро, попадают к Громам; у них много кукурузы, фасоли, тыкв; Громы просят помочь убить гигантских дикобраза, sunfish, бабочку; мальчик легко убивает чудовищ из лука; Громы приходят к людям, танцуют; возвращаются на небо, взяв мальчика; теперь он один из Громов], 119 [группа юношей идет к горизонту, затем достигает неба; Громы не могут убить белку, один из людей убивает ее; за это его делают Теплым Весенним Ветром; его плоть толкут как зерно кукурузы; его спутники спускаются на землю; они отсутствовали долгие годы]: 86-90, 162-166, 622; Marriott, Rachlin 1968 [один из троих побратимов ломает ногу; другие сперва несут его, затем бросают в ущелье; говорят его матери, что сына убили враги, что он похоронен; седой старик лечит брошенного, велит охотиться для него, запрещает покидать ущелье; преследуя медведя, юноша выходит из ущелья; четыре Грома просят его выманить сюда старика; юноша ведет старика к медведю, старик поднимает на спину тушу, велит предупредить, если появится облачко; юноша лжет, что небо чисто; Громы убивают старика молниями, тот перед смертью становится дикобразом, мечет в Громов свои иглы; Громы дают юноше облачную одежду, тот прилетает к матери; весной снова надевает эту одежду, летает с Громами; пьет из озерка, на его губах остается блестящий налет; так Громы узнают, что в озере живет их смертельный враг – гигантская личинка; они убивают ее; с тех пор люди начинают полевые работы лишь после первой грозы, когда Громы очищают поля от вредителей]: 34-40; делавары [старик с юношей отправляются путешествовать; хорошо одетый незнакомец приводит их в дом Громов, которые просят их помочь победить врагов; юноша обладает силой, убивает 1) огромного дикобраза, 2) рыбу sunfish, 3) летающее существо размером с облако, которое разносит болезни; старик возвращается домой; юноша остается с Громами; после голоса старых Громов слышет его высокий голосок]: Bierhorst 1995, № 42: 37.

Равнины. Сарси [змей с синим рогом появляется из озера; на него нападает Громовая Птица; оба просят у человека помощи; тот дает еду Грому, Гром уносит Змея]: Goddard 1915: 225-227; ассинибойн : Lowie 1909a, № 25b [по дороге домой двое братьев находят кусок обгорелого змеиного мяса; старший ест его, превращается в змея, уползает в реку; к младшему прилетает Громовая Птица, просит сесть ей на хвост, приносит в свой дом на горе; человек видит груду костей, это останки птенцов Птицы; она просит человека убить железное чудовище, пожирающее ее детей, обещает за это помочь возвратить брата; лишь рот чудовища уязвим; человек оснащает стрелы перьями Громовой Птицы; поражает чудовище стрелой; брат-змей превращается в черепаху, затем выходит на берег, снова становится человеком], 25c [Громовая Птица приносит Ситконски на вершину горы; С. видит кости детенышей птицы; их пожирает железное чудовище, имеющее рога и второе лицо на затылке; лишь его шея и рот уязвимы; С. поражает его стрелой, Птица сбрасывает труп с горы вниз; С. с товарищем встречают огромного змея, перегораживающего тропу; прожигают в его теле проход, товарищ ест мясо, превращается в змея; велит, чтобы проходящие мимо бросали ему в реку дары, иначе сожрет; Гром безуспешно пытается убить змея; С. создает лягушек, те убивают черепаху, в которую змей превратился]: 181-182, 182-183; мандан [см. мотив K39; двое охотников женятся на дочерях Грома (=Орла); тесть не может убить змея, огромного бобра, рыжего кролика; охотники убивают их без большого труда; все птицы слетаются клевать мясо змея и кролика; охотники возвращаются домой, получив палицы-молнии]: Beckwith 1938: 57-62; кроу : Lowie 1918, № 1 [дотронувшись до чего-то в траве, охотник ощущает удар, оказывается на скале у гнезда Громовых Птиц; двое птенцов прикрывают его, когда прилетает их мать, а затем их отец, каждый приносит с собой дождевую тучу; лысоголовый орел приносит человеку оленя, чтоб он поел; объясняет, что птенцов глотают два чудовища, выползающие из озера; человек убивает чудовищ, бросив им в пасть раскаленные камни и налив сверху воду; Гром созывает всех птиц, просит разрезать тела; это удается Голубой Цапле; птицы поедают чудовищ], 2 [дотронувшись до чего-то в траве, охотник ощущает удар, оказывается на скале среди озера; двое птенцов велят ему держаться за их крылья; сперва прилетает их мать с дождем, затем отец с градом; кондор приносит ему оленя; Громовая Птица-самец объясняет, что каждое лето птенцов пожирают два выползающих из озера змея (букв, "длинные выдры"); далее как в (1); Гром предлагает человеку стать кондором; однажды лось тащит его в реку, там его бьют подводные обитатели, снова делают человеком; он возвращается домой]: 144-145, 146-148; хидатса [как у кроу; Громовые Птицы приносят охотника в гнездо на скалу среди озера; птенцы рассказывают, что каждый год из озера выползает змея с головами на обоих концах тела, пожирает птенцов; человек поражает обе головы стрелами, попав в уязвимые места]: Beckwith 1938, № 7: 92-94; арикара [пока человек спит, птенцы Громовых птиц (самец и самка) переносят его на вершину скалы; молнии вылетают из их глаз, искры - от взмахов крыльев; они дают ему две стрелы, просят убить змею с головами на обоих концах тела, которая выходит из озера и пожирает громовых птенцов; велят целиться в пятно под челюстью каждой головы; человек убивает змея, Громовые птицы велят разрезать труп на части, птицы их поедают; просят убить также того змея, которым стал человек, поевший змеиного мяса (см. мотив L28); но он проглатывает человека; отпускает домой, но лишает почти всей силы; летом при приближении грозы эту историю не рассказывали]: Parks 1996, № 15: 209-215.

Юго-Восток США. Гром и змей оба просят человека помочь; тот помогает Грому; Гром наделяет его своей силой. Чироки [Гром и морское чудовище оба просят человека о помощи; человек помогает Грому; тот дает ему свою силу]: Kilpatrick, Kilpatrick 1966, № 8: 391-392; чикасо [рогатые змеи sint-holo ("священный змей") живут в пещерах вдоль речек (creeks); обычно невидимы, но если мальчик (a boy) видит такую змею, он становится мудрым; чтобы перебраться из одной речки в другую, рогатые змеи вызывают дождь и вода поднимается; их голос подобен грому, но они безвредны для людей и скота; охотник увидел схватку рогатой змеи и Грома, оба попросили помочь, человек выстрелил в змею, побежал, за ним раздался удар грома; он спасся на холме от преследовавшего его потока воды]: Swanton 1928b: 251; крики [как у чироки; Гром и удав]: Swanton 1929, № 3, 4: 7-9.

Мезоамерика. Трики : Hollenbach 1980, № 10.6 [Гром купался в море, змея-крокодил собралась его проглотить; человек подал ему его пояс со взрывчаткой; Гром разнес змею на куски]: 470-471; Hollenbach 1988 [Гром-мужчина жил в горах, а Гром-женщина - на побережье; у мужчины кукуруза росла плохо; женщина помогает ему, но у него вырастают лишь верхи початков; на побережье урожаи лучше; он ударил в дерево, на год застрял; дожди прекратились; к дереву приходит охотник, Гром просит дать ему его топор; получает, освобождается, идет дождь; однажды Гром попадает на побережье, купается, ящерица-змея пытается его проглотить, он застревает у ней в горле; просит человека дать ему его взрывчатку; убивает взрывом змею; теперь живет только на небе]: 15-17; цоциль : Guiteras-Holmes 1961 [Гром живет в пещере; он почти проглочен змеей, человек приносит ему его барабан (=молнию); получив его, Гром убивает змею]: 191-192; Relatos Tzotziles 1995 [человек видит Хозяина Леса (ХЛ), которого начинает глотать крокодил; тот просит сбегать к его пещере, попросить у его дочери X'Anton ружье и немного хлопка; юноша видит у пещеры лишь жабу, возвращается, ХЛ говорит, что это и есть его дочь; юноша обращается к жабе, та делается красавицей, дает ружье и хлопок; ХЛ превращает хлопок в облако, выстрел – удар молнии; юноша теряет сознание, ХЛ посылает муху, затем другую побольше принести его кровь; оживляет юношу; дает дочь в жены; у них сын и дочь; через пару лет муж начинает плохо относиться к жене, бьет ее; она уходит, пряча еду для детей; муж каждый раз находит ее, съедает все сам; X'Anton превращает детей в белок, мужа в лиса]: 60-81; цельталь [двое рыбаков видят человека, сидящего на ветке над омутом; он объясняет, что после купанья вылез позагорать, но Хозяин Вод заметил его тень; просит сходить к его бабушке, она поможет; рыбаки находят лягушку, это и есть бабушка; она дает кучу хлопка, malacate и калебасу; Гром просит спрятаться, бьет в реку; один рыбак собирает рыбу, другой погиб, т.к. выглянул посмотреть; Гром его оживил; он пришел снова к той лягушке, попросил дать ему работу; лягушка велела побрызгать воду пальцем, а он зачерпнул ладонью; пошел ливень; человек не может вызвать гром, лишь сверкают зарницы; Громы отстранили его от работы; когда зарницы без грома – это он]: Montemayor 1996(2): 73-77; чоль [Наш Дед (гром, Chajk) спустился на землю и его схватил водяной зверь; он попросил людей сходить к нему домой принести его шляпу и рубашку; один пошел, ничего не нашел; Гром: там у входа моя жена; человек пошел снова и увидел большую жабу; та дала, что нужно; получив шляпу с рубашкой, Гром велел людям отойти; двое отошли, а один остался смотреть; ударила молния, вода и водяной зверь исчезли, любопытный погиб; двум другим Гром велел набрать в лодку рыбы, пока вода не вернулась]: Hopkins, Josserand 2016: 71-76; цутухиль [ангелы (=Громы) имеют право посещать женщин раз в 15 дней; один нарушает правило; снимает одежду, кладет на землю свое оружие, лезет на дерево есть плоды; змей обвивает его, сосет хвостом кровь; Ангел просит купца помочь; тот стреляет из оружия Ангела, молния убивает и змея, и Ангела; вихрем купца приносит к царю Ангелов; убитый Ангел оживает; царь побил и купца, и Ангела]: Mendelson 1958, прим. 5: 125; соке [человек видит, как в яме с водой Гром, которого за ногу схватила змея, не может дотянуться до своего жезла, просит подать его, самому спрятаться; после удара грома человек видит, что яма высохла, никого нет]: Sulvarán López 2007: 56-57.