Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I59b2. Млечный Путь – дорога Святого Якова. .15.16.28.

Млечный Путь – дорога Святого Якова.

Испанцы, португальцы, каталонцы, баски, итальянцы (Тоскана, Пьяченца, Пьемонт, запад Ломбардии, Лигурия, Абруццо), сардинцы, сицилийцы, ладины, французы (Верхняя Бретань, Ментона, Дофине, Дордонь, Биарриц, Лимузен, Ницца, Беарн, Верхняя Сона, Безансон, Таон, Мэн, Вогезы, Савойя, Изэр, Лион, Шампань, Марна, Сомма, Сона-и-Луара, Пуату, Нижняя Луара, Орлеан, Прованс, Верхняя Гаронна, Лотарингия, французская Швейцария, Нормандия), валлоны, бретонцы, англичане, немцы (Эльзас, Швабия), поляки.

Южная Европа. Псевдо-Турпин , хроника середины 12 в., во 2 гл. которой впервые упоминается [Карл Великий увидел на ночном небе дорогу, которая вела от Фризского моря в Галисию]: Rotzler 1915: 804; Volpati 1933b: 9; баски [«Дорога Святого Якова», «Дорога к церкви Святого

Якова»]: Bähr 1931: 411; Knörr 2001: 413; каталонцы (включая Мальорку) [Camí de Santiago, camí de sant Jaume]: Amades 1930: 121, Volpati 1933b: 33; сардинцы [Iscalu de Santu Yagu, «Лестница Святого Якова»]: Bähr 1931: 412; Volpati 1933b: 15«лестница» вместо «дороги», вероятно, под влиянием «лестницы Св. Якова, 43; сицилийцы : Rotzler 1915 [еще не расставшись окончательно с жизнью, душа умершего отправляется к Саньяго по Млечному Пути, который утыкан кинжалами и мечами; если же человек при жизни совершил паломничество (хотя бы к часовне во имя Саньяго), то его душе не надо будет проходить подобного испытания]: 797, 805-806; Volpati 1933b [via di S. Jacomo di Gallizia и др.]: 27, 34; испанцы [Camino de Santiago, повсеместно]: Rotzler 1915: 801; португальцы [estrada de Sant Jago]: Rotzler 1915: 801; галисийцы [carreteira de Santiago]: Volpati 1933b: 33; итальянцы (Тоскана, Пьяченца, Пьемонт, запад Ломбардии, Лигурия, Абруццо) [«Дорога Святого Якова»]: Rotzler 1915: 801; Volpati 1933b: 27-28; ладины [Sontg Giachen]: Rotzler 1915: 801.

Западная Европа. Немцы [Эльзас, Швабия и др.; Jakobsstrasse («Дорога Святого Якова»)]: Rotzler 1915: 801; французы , валлоны (повсеместно) [chemin de St.-Jacque; в частности Ментона, Дофине, Дордонь, Биарриц, Лимузен, Ницца, Беарн, Верхняя Сона, Безансон, Таон, Мэн, Вогезы, Савойя, Изэр, Лион, Шампань, Марна, Сомма, Сона-и-Луара, Пуату, Нижняя Луара, Орлеан, Прованс, Верхняя Гаронна, Лотарингия, французская Швейцария, Бельгия, Верхняя Бретань, Нормандия]: Rotzler 1915: 796, 800, 802-803, Volpati 1933b: 31-33, 45; французы (Верхняя Бретань) [Дорога Св. Якова]: Sébillot 1882: 353; бретонцы [«Дорогая Святого Якова»]: Rotzler 1915: 800 (прим. 1); англичане [«в Англии Галактику столетиями называли «Дорога Св. Якова», иногда «Дорога к Св. Якову»]: Allen 1899: 480.

Средняя Европа. Поляки : Niebrzegowska 1996c [Млечный Путь – «Дорога (Св.) Якова»]: 255; Hanuš 1860 [Млечный путь на небе именуется в Польше дорогой св. Якуба; Якубова палочка либо звезда св. Якуба – Орион, Пояс Ориона, у других славян просто: палицы на небе, но у немцев Jakobsstab]: 202; Wierzbicki 1882 (Тарнув) [Если Белая дорога на небе (дорога Якуба, то есть Млечный Путь) ясная в день Якуба, то будет хорошая погода]: 174.