Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I8E. Опоры мира: четыре. .12.14.16.20.-.28.31.-.34.36.39.40.44.46.-.48.50.-.53.55.57.62.64.65.72.73.

Небо или землю поддерживают, либо по четырем сторонам света расположены четыре (или четыре группы) либо пять (четыре по сторонам и один в центре) столбов, гор, канатов или существ. Th A841. См. мотивы 8A, 8D.

Мандара, Древний Египет, арабы Египта, австрийцы, Маршалловы о-ва, о-ва Гилберта, Гавайи, маори, Тибет, тибетцы Юньнани, качин, мишми, микир, тхаи, шаны, буланг, индуизм, варли, бхумия, байга, бхуйя, агариа, дхоба, конд, Палаван, Сумба (ринди), манобо, канканай, тагалы, Древний Китай, китайцы (Сычуань, Шаньси, Хэнань), мяо, лаху, корейцы, сербы, румыны, гагаузы, украинцы (Галиция), Эдда, эстонцы, чуваши, мордва, казахи, желтые уйгуры, алтайцы, телеуты, тофалары, байкальские эвенки, чукчи, инупиат северной Аляски (мыс Барроу), медные, виннебаго, мандан, скиди пауни, чироки, шони, като, юки, помо, ачомави, навахо, западные апачи, восточные керес (Сиа), зуньи, тева, диегеньо (ипай), килива, тараумара, уичоль, ацтеки, уастеки, горные тотонаки, отоми, пополука и науатль Веракруса, чонталь, соке, майя Юкатана и майя в целом, мопан, северные и южные лакандоны, цоциль, чоль, чорти, тохолабаль, цутухили, масатеки, уаве, хикаке, пая, коги, тунебо, хоти, варрау, кашуяна (арикена), тайбано, десана, бора, урубу, конибо, шипибо, такана, эсеэха, чамакоко, нивакле, мбиа.

Западная Африка. Мандара [плоское небо над плоской землей опирается на четыре столба; женщина охраняет их от термитов]: Lembezat 1961: 52.

Северная Африка. Древний Египет: Матье 1956: 127 [текст "Победа Гора": Гор установил небо на столбах], 151 [это намек на неизвестный миф; отсюда понятно, что четыре сына Гора (Амсет, Дуамутеф, Кебехсенуф, Хапи), начиная с Текстов Пирамид, постоянно называются столбами и олицетворяют собой четыре стороны света]; арабы Египта [четыре девушки или четверо святых держат землю]: El-Shamy 1995: 45.

Западная Европа. Австрийцы (Южный Тироль) [земля стоит на четырех китах; содрогается, если один из них шевелится]: Menghin 1884, № 3: 111.

Микронезия – Полинезия. Маршалловы о-ва: Tobin 2002, № 1 [чтобы небо не упало, создательница мира поставила четыре опоры по сторонам света, нагнув их друг к другу], 3 [четверо мужчин поставили каждый по столбу по четырем концам света; на столбы опирается небо; человек на севере – людоед, поэтому больного не несут к северу]: 15, 48; о-ва Гилберта [небо лежало на земле; Na Arean (Паук, хотя и антропоморфный; Na – «Господин») посохом нащупал гулкое место, велел Песку соединиться с водой, они породили Na Atibu и Nei («Госпожа») Teakea; их дети Старший, Женщина Посреди, Волна, Осьминог, Угорь Рики; последним родился младший Na Arean Младший, трикстер; после этого Na Arean старший удалился; NA младший дал разум и движение Глухонемым Дуракам (это и есть дети Песка и Воды); они чуть приподняли небо, подрезали связь между ним и землей, Рики поднял небо высоко, земля опустилась; Н. отрезал Р. ноги (упав в море, они стали угрями), а сам Р. – это Млечный Путь; чтобы небо не упало, NA поставил четырех женщин по четырем сторонам света его держать, у них выросли корни как у деревьев; Н. убил своего отца Na Atibu, превратил его правый глаз в солнце, левый в луну, мозг в звезды, куски плоти в скалы и камни, кости в деревья, в том числе в Дерево Самоа, предка]: Grimble 1922: 91-96; маори [Rangi-nui ("Отец-небо") спустился к Papa-tua-nuku ("Мать-земля"), породили Po-Tane и его братьев; те заклинаниями приподняли Ранги, оперев его на четыре колышка по сторонам света; Tane велел братьям из-под подушки их старшего брата достать топор, сделать с его помощью второй; этими топорами Т. отрубил руки Ранги, поднял его на нынешнюю высоту; Папа с младенцем на груди протестовала; тогда ее перевернули вниз лицом; ее выросший младенец живет под землей, ответственен за землетрясения и извержения вулканов]: Makemson 1941: 64-65; Гавайи [небо покоится на четырех опорах по четырем углам земли]: Makenson 1941: 199.

Микронезия – Полинезия. Четыре опоры неба. Маршалловы о-ва; о-ва Гилберта; Гавайи; маори.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы (Юньнань) [Нюйва создает из глины людей, в лесу показывает, кто будет им друзьями (заяц, пчела), кого надо опасаться (тигр, барс); одна девочка слушала, как поет река, Н. изобрела для ребенка губной органчик; один из детей заснул и умер; Н. велела соединиться парами, разбрестись по земле; подравшись с духом воды, дух огня был побежден, со злости ударился о гору Бучжоу; она упала в Небесную Реку (Млечный Путь), из нее потекла вода; чудовищный дракон стал пожирать людей; Н. победила его, стала чинить небо; нашла Краба, он предложил отрубить ему ноги, подпереть небо; длинными ногами Н. подперла восточный, короткими – западный край, небесклон наклонился, солнце заходит на западе; Н. залатала небо и землю цветными камнями; на южную сторону земли камней не хватило, туда текут реки]: Рифтин 1987: 395; Тибет [с бонскими божествами связаны представления о карликах, хранителях сторон света: железный на юге, медный на западе, бирюзовый на севере, карлик из раковины на востоке]: Огнева 1982b: 509-510; качин: Западова 1977 [в пустоте возникли и соединились мужское и женское начала, породили короля натов Ингаунуамагана; он опоясал землю драконом-нага, когда тот шевелится, происходит землетрясение; подпер небо четырьмя столбами, пятый поставил в центре; он был слишком высоким, из отпиленной верхней части возникли небожители, из отпиленной нижней – живущие в воде; центральный столб, соединяющий небо и землю, превратился в дерево Сотпунну]: 144-145; Gilhodes 1908 [Ningkong wa ставит 4 столба поддерживать небо]: 679; гаро [земля – плоская, квадратная, подвешена по углам за веревки к небу; вар.: земля - как стол на четырех ножках]: Playfair 1909: 88; тараон (Digaru) мишми [земля покоится на четырех столбах, находящихся в водоеме; между столбами плавает рыба; когда ударяется о них, происходят землетрясения {ср. канканай, Филиппины}]: Elwin 1958b, № 14: 99; мишми [вначале одна вода; бог Techimdum всплыл, осмотрелся, воздвиг столп; белые муравьи поползли по нему, неся со дна частички земли, клали их на воду, возникала суша; Т. поставил еще по столбу в четырех углах мира, муравьи полезли и по ним, возникла суша; где положили больше земли – горы]; микир (карби): Stack, Lyall 1908 [боги Hèmphū и Mukráng поставили четыре столба по краям будущей земли, связали их волосами своих матерей; жену бога Bāmon послали к Hāyóng, богу нижнего мира, но тот не дал земли; уходя, она подобрала отбросы червя, спрятала на груди; послали царя земляных червей, он обработал эту частичку, она все росла, превратилась в землю; кузнец Kāpráng высушил землю мехами]: 70-71; Lyall 1909: 70-72 в Mandal 2009 [боги Hèmphū и Mukráng поставили четыре столба по краям будущей земли, связали их волосами своих матери; стали думать, где достать землю; сто богов и их жены решили послать жену бога Bamon за землей в другой мир к богу Hajong, но тот не дал; по пути назад Bamonpi (т.е. жена Б.) подобрала экскременты червя; послали за царем земляных червей Helong Recho, тот превратил эту частичку в большую землю; она была мягкой и мокрой, кузнец Kaprang ее высушил; чтобы добыть растения, послали за Rekbepi, которая у того столба, что на заходе солнца; она пришла, посеяла растения; Pithe и Pothe («великая мать» и великий «отец» помогли Х. и М. создать животных; сперва слона, затем тигра; первый созданный человек был Bamonpo, он создал себе двух жен, одну микир и другую ассамку; они долго не рожали; тогда ассамка послала мужа к своему брату, тот дал для жен два апельсина; на обратном пути пока Б. купался, ворона унесла один апельсин; жена-микир осталась без апельсина, но съела кожуру и родила сына Ram; ассамка родила сына Chaputi; Р. был сильный, Ч. слабый; Р. нашел яйцо, принес, из него вышла девушка; демоны пытались ее украсть, но Р. вернул и взял в жены, она родила множество детей, их потомки – Hindus; решили строить башню до неба; боги и демоны испугались, что эти великаны отберут у них небо; смешали языки, люди разошлись в разные стороны]: 78-79.

Бирма – Индокитай. Шаны [мир квадратный и плоский, по углам его держат на руках 4 духа]: Milne 1910: 204; тхаи [8 латунных столбов держат небо]; буланг (бланг, юг Юньнани) [вначале лишь небо и облака, среди них бегает носорогоподобный li; Gumiya сделал из его шкуры небо, из глаз – звезды, из плоти – землю, из крови – воду, из шерсти – все виды растений, из мозга – людей, из костного мозга животных, птиц, насекомых и пр.; из четырех ног – четыре опоры неба; землю поместил на черепаху; как только черепаха пытается двинуться, петух Гумии клюет ее в глаз; если засыпает, черепаха двигается, сотрясая землю; тогда люди сыплют на землю рис, чтобы разбудить петуха; 9 сестер-солнц и 8 братьев-месяцев решили уничтожить творение Г.; на земле нестерпимый жар; в это время крабы утратили головы, рыбы – языки, змеи – ноги, лягушки – хвосты; перед выходом из укрытия Г. смазал соломенную шляпу воском, но воск растаял, потек ему в глаза; из дерева с зеленой корой Г. сделал лук, из дикого ротанга – тетиву, из бамбука – стрелы, смочил наконечники ядом из водоема, в котором плавал дракон; забрался по раскаленным камням на вершину горы, поразил стрелами 8 солнц и 7 месяцев; их кровь хлынула на землю, остудив ее; оставшиеся Солнце и Месяц обратились в бегство; уставший Г. выпустил 18-ую стрелу, она задела Месяц, тот остался жив, но потерял свой жар; стало темно и холодно, люди пахали, привязав фонари к рогам волов, реки остановились; Г. послал ласточку искать солнце; вернувшись, она рассказала, что Солнце и Месяц спрятались в пещере на востоке; Г. послал всех зверей и птиц просить тех вернуться; сам не пошел, т.к. спрятавшиеся боятся его; не пошли две куропатки – с черным и с белым хохолком; первая вымазала гузку красным – якобы, у нее понос; вторая вымазала голову белым – у нее траур по родителям; все их запрезирали; впереди ласточка, за ней светлячки; во главе птиц – петух, животных – кабан; в пещере супруги Солнце и Месяц голодают, но боятся выйти; петух позвал их, остальные обещали, что Г. не станет в них стрелять; петух: отныне выходите после того, как я запою; разрезал узел, половину бросил Солнцу и Месяцу, из другой сделал себе гребень (разрезанный узел – знак заключения договора); дочь Г. Gumishafema трижды в день кормит Солнце золотым соком, а Месяц серебряным; утром она юная девушка, днем – молодая жена, вечером – старая женщина; Солнцу с Месяцем разрешили в конце каждого месяца возвращаться в пещеру, чтобы соединяться (в это время луны не видно); Солнце – стеснительная жена, Месяц дал ей иголки-лучи колоть глаза тем, кто бросит на нее нескромные взгляды; вход в пещеру загораживал камень, лишь кабан сумел его отодвинуть; все хорошо]: Miller 1994: 88-93.

Южная Азия. Индуизм: Темкин, Эрман 1982, № 40 [в различных древнеиндийских текстах землю по сторонам света поддерживают четыре либо восемь слонов; их имена варьируют]: 97, 254 (прим.); Эрман, Темкин 1975: 83, 217 (прим.); Zimmer 1946 [Airāvata – первый слон, вместе с семью другими слонами-самцами выдел из скорлупы яйца в правой руке Брахмы; из скорлупы в левой руке вышли 8 слоних; эти восемь пар поддерживают мир по сторонам света и по промежуточным сторонам]: 104-105; варли [гончар на золотом гончарном круге стал вращать землю и расширил ее от размера кунжутного зернышка до нынешней величины; Balaya Bhim (~Bhima Махабхараты, Bhimsen у бхумия поднял ее и зафиксировал на четырех столбах, связанных перекрестьями)]: Save 1945: 161 в Fuchs 1960: 417; бхумия [в землю по четырем углам забиты 4 гвоздя]; байга [в землю по четырем углам забиты четыре гвоздя, но сама земля круглая]; бхуйя [землю поддерживают четыре железных столба, созданных из плоти и крови первой пары людей]; агариа [чтобы Мать-Земля не шаталась, первый агариа поставил 12 железных столбов по четырем углам мира]; дхоба [Bhimsen вбил по углам земли по железному гвоздю; в середине земля продолжала шататься, там он поставил старуху держать землю у себя на голове]; конд [четыре железных столба держат небо]; конд (куттиа) [четыре железных столба держат небо; четвертый мал, помещен на гору].

Малайзия – Индонезия. Палаван [четыре столба держат землю по сторонам и один, самый большой, посередине; слово для обозначения столбов по краям – то же, что для китайского дракона, эти существа находятся в глубине моря; если на земле происходит инцест, они ее сотрясают]: Macdonald 1974: 105; Сумба (ринди, на востоке острова) [земля опирается на четыре столба и пятый посредине; когда мышь его грызет или когда кошка ее отгоняет, происходят землетрясения]: Waterson 2009: 99; (ср. Ява [Sri Tanjung убита мужем; богиня Rara Nini (=Durga) оживляет ее; показывает на небе точки по четырем сторонам света; в каждой находится дерево, ассоциируемое с определенной птицей, цветом, металлом, категорией людей, имеющей право купаться в оживляющем водоеме у подножья центрального дерева; название этого дерева Nagasari ("цветущая змея"), с ним связан какаду; ожившая женщина купается там же]: Hooykaas 1957: 326, 328 в Haekel 1958: 75).

Тайвань – Филиппины. Манобо (Минданао) [женщина Dagau находится на четырех опорах мира; когда недовольна людьми, щиплет змея, тот шевелится, вызывая землетрясения]: Eugenio 1994, № 35: 90-91; канканай [двое братьев Timungan копают коренья; находят под одним плоский камень, он закрывал отверстие в нижний мир; они спускаются туда по веревке; там живут людоеды с хвостами; хозяин дома Maseken соглашается не причинять братьям вреда за обещание одного из них жениться на его дочери; на охоте они видят четыре подпирающих землю столба; об один трется свинья, вызывая землетрясения; охотники гонят старую carabao (буйволицу), человек видит, что на самом деле это их мать, пропускает; тесть нагоняет и ранит ее; велит братьям отправляться на землю, если им не нравится охотиться на людей; они залезли наверх по той же веревке; когда в нижнем мире светило солнце, на земле была ночь; если у больного идет горлом и носом кровь, для M. убивают цыпленка {ср. мишми в разделе «Тибет – Северо-Восток Индии»}]: Eugenio 1994, № 16: 50-51; тагалы [чтобы починить небо, Бог поместил по сторонам четырех ангелов и пятого, самого высокого, в середине; поэтому небо выпукло]: Macdonald 1974: 105.

Китай – Корея. Древний Китай [дух воды Гунгун потерпел поражение от своего отца духа огня Чжужуна; желая покончить с собой, Г. бьется головой о западную гору Бучжоу, служившую опорой небу; вершина горы обламывается, небо склоняется к западу; часть небосвода отвалилась, начались мировой пожар и потоп; Нюйва расплавила камни пяти цветов, заделала отверстие в небе; так объясняется различие в оттенках цвета неба; Н. отрубила четыре ноги у черепахи, использовала их как подпорки под небосвод; небосвод остался покосившимся к западу, в ту сторону скатываются светила; земля же покосилась к востоку, туда текут реки]: Юань Кэ 1987, гл.2: 51-52; китайцы (Сычуань) [после того, как Нюйва расплавила пятицветные камни и залатала ими небо, она увидела, что оно всё ещё шатается, испугалась, что оно снова обрушится, нашла гигантскую черепаху, отрубила ей лапы и подпёрла ими небо; лапы у черепахи были разной длины, небо и земля перекосились; нога, подпиравшая небо на СЗ, была короче, и до сих пор людям видно, что небо накренено на северо-запад]: Zhou Yang et al. 1998, № 5: 26; китайцы (Шаньси, у. Пиндин) [Паньгу отделил небо от земли; небо держалось на четырёх ногах морской черепахи, а земля покоилась на спине карпа; на небе жили бессмертные, а на земле не было никого; Нефритовый владыка отправил Нюйву на землю создать жизнь; первый день – день Дерева, Н. создала на цветы, травы, деревья; второй – день Воды, Н. заселила реки и озёра рыбами, черепахами, раками; третий – день Металла, Н. заселила горы дикими зверями и птицами; четвёртый – день Огня,  Н. заселила равнины скотом; пятый – день Земли; Н. стала мять комок глины; перед ней возник Золотой отрок; сказал, что его послала Матушка Ванму, она боится, что Н. разленится; Н. сказала, поэтому не знает, что делать дальше; тот обещал доложить Матушке; Н., разозлилась и вылепила из глины фигурку Отрока, таких 50 штук; на шестой день, день Луны, Н. хотела прилечь, но Нефритовая дева, обозвала её лентяйкой; Н. опять разозлилась, вылепила 50 фигурок Девы; разложила мужские и женские фигурки парами и заснула; на седьмой день, день Солнца, хотела вернуться в Небесный дворец увидела, что фигурки ожили; дала всем имена, а паре, которая была больше всего похожа на тех Отрока и Деву, назвала братом и сестрой Фуси; те спросили, чем им питаться, во что одеваться, где жить; Н.: дикими травами и зверями, одеваться в листья и шкуры, жить в пещерах; Н. вернулась на небо; волки, тигры и леопарды и сожрали 10 пар братьев и сестёр; заворочался поддерживающий землю карп, часть земли обвалилась, а с ней – ещё 10 пар; поддерживающая небо черепаха устала, дёрнула ногой, СЗ угол неба обрушился, под завалами погибло ещё 10 пар; Ванму узнала, велела Н. вернуться на землю помочь людям; Н. связала карпа драконьими жилами, выплавила на горе Фушань пятицветные камни и залатала небо, отрубила черепахе лапы и сделала подпорки для неба, прогнала диких птиц и зверей, вернулась на небо; но дикие звери и птицы вернулись, сожрали ещё 5 пар; карп моргнул глазом, земля зашаталась, горы затряслись, проснулись вулканы, погибло ещё 5 пар; лишившаяся лап черепаха стала плакать от боли, её слёзы превращались в лёд и снег, от дождей и ледников погибло ещё 5 пар; дождь всё шёл, снежный покров становился всё толще, карпу всё тяжелее; земля просела, черепашьи ноги дрогнули, небо и земля зашатались, лёд и снег растаяли, моря вышли из берегов; Ванму снова послала Н.; та бросила в воду шпильку для волос, она превратилась в лодку, спаслись только брат и сестра Фуси; потоп закончился, но земля пуста; гора Фушань, на которой Н. плавила камни, была самой высокой, Н. отвезла туда брата с сестрой – пусть размножаются; те засмущались; Н. дала каждому по жернову, велела скатить с горы; скатившись, жернова легли друг на друга; восточная и западная горы Жерновов в овраге Чаньшигоу – это и есть те жернова; стыд пройдет, а если хотят называть друг друга братом и сестрой, то пожалуйста; новобрачных до сих пор так называют]: Zhou Yang et al. 1999, № 9: 12-14; китайцы (Хэнань, у. Аньян) [В древности небо стояло на пяти столбах, каждый из которых держала своя черепаха. Однажды вода в морях высохла, черепахи в четырёх углах остались без воды, разгневались, стали вертеться, подпирающие небо столбы рухнули. Нюйва послала небесного духа отрубить этим черепахам ноги и подпереть ими небо. Однако в небе остались дыры, и через них с неба спустился чёрный туман, от которого люди умирали. Нюйва с небесным воинством использовали триста шестьдесят методов, латали небо триста шестьдесят лет, но так и не закончили. В конце концов дух Венеры предложил взять камни с Венеры, Юпитера, Меркурия, Марса и Сатурна, расплавить их и залатать ими небо. Нюйва отправилась в центр, где небо не обвалилось, развела там огонь, расплавила камни и начала латать ими небо. Поскольку пятицветных камней не хватило, в северо-западном углу осталась дыра, и Нюйва заделала её куском льда, и поэтому северо-западный ветер холодный и иногда приносит с собой чёрные тучи и град. Нюйва закончила латать небо, сильно устала и стала искать место для отдыха. Нигде ей не нравилось, и в результате она поселилась там, где плавила пятицветные камни. Шлак, оставшийся после того, как Нюйва расплавила камни, превратился в гору, от которой постоянно шло тепло. Оно достигало неба, и Нефритовый владыка отправил тринадцать драконов, чтобы те охладили его. Драконы были ледяными, и как спустились на гору, она сразу остыла. Даже самым жарким летом в этом месте прохладно, поэтому люди прозвали его «Прохладной горой» (Цинляншань)]: Zhou Yang et al. 2001b, № 10: 17–18; (ср. маньчжуры [в небе была дыра; когда небо сердилось, оно бросало вниз камни; Gege Hailun (Gege – "высокочтимая принцесса") переплавила с помощью Западного Будды цветные камни, заделала ими отверстие, стала небесной богиней; люди перестали опасаться падающих с неба камней]: Wei et al. 2001, № 4.1: 195); мяо: Рифтин 1993 [Налоиньгоу отделил небо от земли, поднял небо, опустил землю; Жэньюнгуло дал восемь деревянных столбов и 16 стеблей проса подпереть небо; эти, а также каменные и железные опоры оказываются недолговечны; старуха Улуосо велела Н. вытащить четыре из восьми суставов из его ног, подпереть небо по четырем сторонам света; по этому подобию Н. слепил по четыре ноги животным; Н. размял небо и землю, они расширились; У. дает 12 яиц, Н. дает птице их высидеть; вылупились 12 солнц, Н. расставил их по углам и посредине неба]: 306-312; Geddes 1976 (Hmong Njua) [четверо духов держат землю на плечах; когда шевелятся, происходят землетрясения]: 24; Lemoine 1982 [вначале земля и небо вплотную друг к другу; до неба доставали рукой; Ndjo Lou Tou и его жена Ngo Ntchi Tii, у них сын R’eng Tcheu (немного искаженное китайское «Господин неба»); он находился в чреве матери 6 лет; отец сказал, что пора выйти; он ждал еще 9 лет, вышел, разрезав ножом бок матери; отец и сын трижды топнули ногой, трижды хлопнули в ладоши, создав 15 уровней неба, 16 уровней земли; небо стало высоким, по четырем углам его подперли четырьмя железными ножами; затем они поставили столб поддерживать солнце, а вокруг дорогу, по которой солнцу двигаться; когда солнце проходит с одной стороны мира в другую, стражи распахивают двери, куры просыпаются и петух поет; солнце купается и встает; Господин Неба всем этим заведует]: 86-87; Schotter 1911 [небо было низко, за него задевали ношей хвороста, пестом рисорушки; прадед поднял его, установив по четырем углам опоры из благовонного дерева; растянул цветные холсты, из них получились разноцветные облака и разноцветные камни; сделал солнце из золота, луну из серебра, звезды из цветных камней; под землей живут карлики, которым скорлупки яиц служат сосудами; на небе живут великаны]: 326; чуань мяо [когда царь P'an Ku отделил небо от земли, сестра Hu Hsi спустилась с неба на землю, царь Shen Lung спустился контролировать пять злаков, император Hsuen Yuen спустился делать людям одежду; он создал 44 большие рыбы, чтобы использовать их устанавливая 4 угла мира; он сделал 48 колышков из бараньих рогов, используя их, чтобы сделать мир прочным в четырех направлениях; он прочно установил небо и землю и в середине земли было желтое золото]: Graham 1954: 18; лаху [вначале лишь G’ui-sha в центре мира как паук в паутине; он соскреб грязь со своих рук и ног, сделал из нее четырех рыб: золотую, серебряную, медную и железную; поставил на них по столбу; положил 4 балки неба и 4 земли; из той же соскобленной грязи сделал обрешетины (poutrelles), создав небо и землю, но земля шаталась; из той же грязи Г. скатал 70000 шариков, заполнив ими ячейки (mailles) земли; из костей своих рук сделал кости неба, а из костей ног – кости земли; чтобы узнать, какова толщина земли и толщина неба, создал из грязи двух муравьев; один полез сквозь небо, другой сквозь землю; вернувшись, они сказали, что толщина одинакова; у Г. два помощника: Ca Law, мужчина, которому он велел сделать небо, и Na Law, женщина, которой велел сделать землю; НЛ работала день и ночь, а КЛ пил чай, поэтому небо и земля оказались неодинаковы по размеру: небо как большой балдахин, а земля узкой, морщинистой; из-за того, что земля оказалась сжатой, появились долины и горы; чтобы земля не раздулась, Г. положил на нее скалу, но та соскальзывала; птичка бюльбюль (Hypsipetes mcclellandii) велела ей не скользить; Г. поместил огонь в Солнце, светлячков в Луну; но те не выходят на небо, боятся людей; тогда Г. дал им иголки {очевидно, лучи, которые колют глаза}; тигр Солнцу: ты слишком яркое; он его укусил, отсюда затмения; лягушка Луне: ты слишком холодная; она попыталась ее проглотить, поэтому на луне пятна; пустив на небо тигра с лягушкой, Г. заставил солнце уйти на восток, а луну на запад, а то они постоянно были на небе; из соскобленной с рук и ног грязи Г. создал звезды, а также курицу с петухом; петух трижды пропел и восток озарился; так свет отделился от тьмы; Г. луне: в году будет 12 месяцев]: Coyaud 2009, № 1: 9-12; корейцы [сперва Небо и Земля не были разделены; Mireuk поставил 4 бронзовых столба по четырем углам земли, отделил Небо от Земли; светили два солнца и две луны, днем было слишком жарко, ночью слишком холодно; М. сделал из одного Солнца звезды, из одной Луны – Северный Ковш и Южный Ковш]: Choi 1979, № 720: 514.

Балканы. Сербы: Jанковић 1951: 8 [под землей – вода, земля стоит на четырех мраморных столбах], 9 [земля стоит на четырех волах; на четырех быках; на четырех быках, из которых на западе черный, на юге – синий, на севере белый, на востоке – красный; они стоят в желтой воде, пьют ее, устали, в конце мира вода затопит землю]; румыны [ниже земли вода, но земля не тонет, ибо покоится на четырех столбах по четырем сторонам света; эти столбы ассоциируются с яркими звездами по сторонам горизонта, нельзя увидеть все четыре сразу; старая ведьма грызет опоры, поэтому бывают землетрясения; когда женщины просыпают муку или сливают воду, которой помыли ведро после стирки, они кормят и поят ведьму]: Rusu 2009: 89; гагаузы [создав землю, Бог поставил по четырем углам ее по ангелу, сохраняющих человека от всякой напасти]: Мошков 1901: 58.

Средняя Европа. Украинцы (Галиция) [земля опирается на четыре столба, которые держат четыре змея; как только в мире увеличивается число грехов, змеи подгрызают столбы; если перегрызут, земля провалится в пропасть]: Белова 2004, № 180: 110.

Балтоскандия. Скандинавы [Из тела Имира сыновья Бора сделали землю, из крови море и воды; под каждый угол неба посадили по карлику (Восточный, Западный, Северный, Южный)]: Младшая Эдда 1970: 18; эстонцы (Вяйке-Маарья) [с неба землю с четырех сторон держат четыре стальных каната]: ERA E 44686(1).

Волга – Пермь. Чуваши [великан Улăп вернулся с охоты усталый, залез на небо, как на полати, уснул; его четыре брата не добудились его, плечами подперли небо с четырех углов, подняли высоко вверх; спавший проснулся, пошел искать братьев; под его ногами затрясся небесный свод, поднялся грохот, полетели искры (гром и молния); когда понял, что не сможет спуститься на землю, заплакал – дождь; стал всевышним богом Турă]: Егоров 1995: 116; мордва: Мокшин 1998 [земля четыреугольна, в каждом углу серебряный столб]: 99; Devyatkina 2004 [земля округлая (в виде миски), омывается мировым океаном, либо четырехугольная; в каждом углу серебряный столб, на нем бочка; в них по очереди сидит бог ветра Varmava; какая бочка сейчас открыта, оттуда ветер (Harva 1952: 141)]: 26.

Туркестан. Казахи [зап. в 1976 от баксы Беркимбай-Ата; "…квадратную землю омывают вокруг воды Мухита (океана); ее четыре угла отмечены четырьмя башнями, увенчанными яйцами; но говорят иные, что вместо башен растут четыре великих дерева, а другие, что возвышаются четыре острия или вершины на каждом углу ее; … когда наступит конец мира, все горы разрушатся, башни покажутся на горизонте остаткам человечества; … эти башни по углам земли поддерживают покрывающие семь слоев неба"]: Ибраев 1980: 41, 44; желтые уйгуры [сперва только вода и небо; Śākyamuni вызвал с неба Черного Дракона, положил ему на спину кусок черного шелка, велел ему принести золото; на спину Белого Слона положил белый шелк, велел ему белой почвы; бросил в море почву и золото, возникла земля; сперва она маленькая; Ш. пошел за советом на небо к богу Layangjia; тот ответил, что когда четыре столпа будут воздвигнуты по четырем углам неба, Бог Огня создаст огонь, а женщины станут рожать детей, земля вырастет; когда Ш. вернулся, океан уже сильно уменьшился, появились горы и реки, на земле – люди]: Stuart, Jhang 1996: 13.

Южная Сибирь - Монголия. Алтайцы [четыре царя держатся за "небесную пуговицу"; этим крепится мир]; телеуты [круглая земля под железной крышкой (темир капкак)-небом держится на четырех синих быках (кöк пуга); оттого, что уставшие быки начинают передвигать ноги, происходят землетрясения]: Функ 1997: 54 (=2005: 117); тофалары [землю держат четыре рыбы, их движения вызывают землетрясения]: Преловский 2007: 50-51.

Восточная Сибирь. Байкальские эвенки [представление о земле как о четырехгранном теле, поддерживаемом четырьмя стойками, лягушками или черепахами (опись колл. МАЭ, № 1879), попало в Забайкалье от южных соседей и оленеводами было вынесено на истоки Вилюя и западнее]: Василевич 1969: 210; центральные(?) якуты [загадка: По четырем сторонам неба стоят по старику (страны света)]: Толоконский 1914, № 124: 40.

СВ Азия. Чукчи [по четырем углам скалы неба смыкаются со скалами земли, то ударяясь о них, то поднимаясь].

Арктика. Инупиат северной Аляски (тареумиут, т.е. район мыса Барроу) [четыре столба по сторонам света держат землю]; медные [небесный свод на четырех столбах по сторонам света]: Rasmussen 1932: 22.

Средний Запад. Виннебаго [четыре Ветра по четырем сторонам земли; четыре змеи пронзают ее, земля перестает раскачиваться].

Равнины. Опоры неба. Мандан [см. мотив K27; четыре каменных столба (=четыре опоры жилища Хозяйки Бизонов) поддерживают небо]: Beckwith 1938: 75; Bowers 1950: 280-281, 298; скиди пауни: Chamberlain 1982 [Тирава дает Вечерней Звезде власть над западом, помещает Черного Медведя, Пуму, Рысь, Волка ее охранять; это четыре звезды – черная, желтая, белая, красная; они должны были послать на землю подобных себе животных; они же Осень, Весна, Зима, Лето; гром, молния, облака, дождь; тополь, вяз, ива, бузина; черная, желтая, белая, красная кукуруза; Утренняя Звезда (мужчина) одержал верх над Вечерней (женщиной) и велел черной звезде находиться на СВ, желтой – на СЗ, белой – на юге, красной – на ЮВ; эти четыре звезды – четверо богов сторон света; они стоят в этих концах и держат небо, повинуются Утренней Звезде]: 23-24; Dorsey 1904b [боги четырех четвертей мира поддерживают небо на СВ, ЮВ, ЮЗ, СЗ]: xix.

Юго-Восток США. Чироки [земля прикреплена к небу четырьмя канатами]; шони [четыре больших животных; четыре змеи].

Калифорния. Като [четыре скалы держат небо]; юки [четыре каменные столба держат землю]; береговые центральные помо: Loeb 1926a [земля четырехугольная, плавает в воде; углы опираются на столбы, за каждым следит один из духов (еще двое в зените и надире)]: 300; 1926c, № 1 (береговые центральные помо) [моря не было; Койот захотел пить, вырвал одно из болотных растений, вода полилась, море наполнилось, остановившись там, где находился Койот; Койот: иногда будет отлив, чтобы люди смогли собирать что им нужно на литорали; подойдя к месту, где собрался устроить парильню, нашел там уже готовые столбы и лишь велел им встать; вокруг парильни воткнул в землю черные перья, они превратились в людей; из-за цвета перьев индейцы теперь темные; Койот устроил праздник, но за целый месяц с ним не поделились едой; поэтому он решил сжечь мир; размазал повсюду смолу и поджег, сам поднялся на небо с туманом; затем, чтобы погасить огонь, залил землю потопом; четыре дня лил дождь, еще через четыре дня вода сошла; Койот сделал новых людей тоже из черных перьев, но посреди открытой местности; Койот научил людей собирать моллюсков, а люди стали над ним смеяться; тогда он создал на море волны, которых не было раньше, но не дал им залить сушу; поставил четырех людей по сторонам света велев им дуть – это ветры четырех направлений; громовнику Койот велел греметь во время дождя; люди по-прежнему не верили Койоте, поэтому он превратил их в кроликов, гоферов, птиц; птицам велел поместить солнце на небо; для этого устроил соревнование; стервятник оказался самым быстрым и поднял солнце; за это люди дали стервятнику корзину бус; затем Койот создал звезды и затем луну, которая растит желуди; у земли четыре столба; у южного Койот поставил Куксу и его жену женщину-Куксу; шаманы будут к ним обращаться; у северного столба Койот поставил человека-Ветра, дал ему перекрестье вроде лопастей мельницы; сперва тот так дунул, что все снесло, на до этого ровной земле образовались холмы; у восточного столба Койот поставил человека-Огня, ответственного за дневной свет и жару; с ним человек-День и женщина-День; у западного столба Койот поставил человека-Воду; в середине мира Койот поставил человека-Грома; он производит гром, когда тащит оленью шкуру; далее Койот создал селения и в каждом поставил черное перо; после этого селения наполнились людьми; Койот дал названия всем съедобным растениям; когда еды много, пусть люди танцуют; после этого Койота больше никто не видел]: 475-484; ачомави: Merriam 1992: 1-8 [везде вода, тьма; Apponahah (Шелковичный Червь) видит на востоке клочок пены, велит ему плыть к нему, становится на него; пена твердеет и утолщается у него на ногах; он сдирает ее ногтями с ног, она осыпается, превращается в треугольный остров; А. поворачивает углы к востоку, западу, югу; земля вырастает; А. находит мальчика, это Annikadel; он находит его трижды в трех углах земли, не понимая, что мальчик все тот же; Анникадель говорит, что он того же возраста, что и он, что без него Аппонахах не сделал бы землю; что есть еще Койот, Серебристый Лис и Лягушка (Alleum); земля пока колеблется; Анникадель внушает Аппонахаху велеть Койоту поставить столбы из радуги на С, В, Ю и З.; Серебристый Лис советует Койоту поставить на востоке и западе прочные короткие столбы, они выдержат ход солнца; на севере и юге – высокие, они будут подтаивать], 111-113 [поставленные вначале Койотом столбы расшатались, наш мир пришел в движение; Анникадель прикрепляет или подпирает тростинками землю с севера, востока, юга и запада].

Большой Юго-Запад. Если не иначе: пять, шестой в надире. Навахо [горы; двенадцать мужчин на севере, юге, западе и востоке держат небо]; западные апачи [четыре столба]; восточные керес (Сиа) [столбы; деревья]; зуньи [четыре дерева]; тева [четыре горы]; диегеньо (ипай) [рисунок на земле при инициации мальчиков: по краям земного диска четыре горы на СВ, ЮВ, ЮЗ, СЗ; нет данных, что на них опирается небо]: Waterman 1910: 302, pl.35; килива: Meigs 1939 [была ночь; Matipá взял в рот воды, плюнул на юг, на север; взял больше, плюнул на запад (возникло море), на восток (Калифорнийский залив); курил, море выросло; создал четыре горы, на каждой по горному барану (на СВ, ЮВ, СЗ, ЮЗ); рога баранов соответственно (информант не помнит, кто в каком направлении) темно-коричневый и синий, желтый и цвета дубовой коры (tan), серебристый и серый, красный и белый; снял с себя кожу, натянул на рога, но она провисла; велел Кроту прокопать ход вокруг мира; образовалась горная цепь (ridge), на который М. натянул кожу, а Крот лапками и головой приподнял (pushed) кожу по периметру мира; М. решил создать Солнце; не смог извлечь его у себя из локтя, мышц, макушки, вынул изо рта, т.к. рот жаркий; создал куст, защититься от жара - не помогло; тогда гремучую змею; та напугала Солнце, оно отдалилось от земли; М. заболел и умер, тело сожгли, с тех пор люди умирают]: 64-66 (=Olmos Aguilera 2005: 117-119); Olmos Aguilera 2005: 103-117 [в темноте появился Койот-Люди-Луна; от него свет; набрал в рот воды, прыснул на четыре стороны света; юг стал желтым, север - красным, запад - черным (там стало море), восток - белым; определил зенит и надир, небо - голубое, земля - цвета бумаги (amate); закурил, заснул, из дыма его трубки образовались все дороги земли и неба; из икр ног сделал по две пары горных баранов; поставил их на четырех горах поддерживать небо рогами; Крот прорыл ход вокруг мира, закрепил покрытие; создал из глины четырех предков килива; от их союза с Оленем, Рыбой, Фазаном, Котом родились другие животные; КЛЛ создал Солнце, сам заболел, умер, стал птичкой; обиделся, что никто не пришел произнести поминальные песнопения; велел Оленю спрятать тьму в сумку, тем отняв у людей ночь; велел передать сумку Пуме и не открывать, тот передал Змее, та Орлу и т.д.; в конце концов Лис передал Койоту, тот из любопытства открыл, тьма залила мир, свет исчез; Пума прибежал к КЛЛ, сказал, что они не знали песнопений, что лишь он сам их знает; тот это признал, велел Койоту пустить стрелы в четыре стороны света, зенит и надир; снова настал день; КЛЛ стал Месяцем, ходит по небу].

СЗ Мексика. Тараумара [Бог на небе, внизу вода; Бог создал землю, взбалтывая воду (moviendo el agua), когда она была горячей; пена всплыла, затвердела и превратилась в сушу; другие полагают, что земля – это диск на четырех столбах на манер курятника; Бог послал двух голубей; они вернулись с листьями растения chimali и сказали, что земля хороша для жизни; после этого Бог вместе со своим братом Atanasio спустились на землю, чтобы заняться созданием {того, что на ней}]: Mondragón et al. 1995: 15-16; уичоль [Nawawé ответила: для того, чтобы стало светло, кто-то должен превратиться в солнце; четверо людей не смогли принести себя в жертву; одинокий сирота, сын богини земли и маиса Utuanáka, бросился в костер (вар.: в озеро, превратившееся в момент погружения в огонь или в кровь); спустился сквозь пять нижних миров, где опасные звери, в том числе опоясывающий землю змей с головами на обоих концах; Nakawé и Tutewarí (первый шаман) сказали, что он появится из пещеры на горе на востоке; все поспешили туда, спорили об имени, Индюк сказал tau-tau-tau (солнце – tau), стал спутником солнца; Солнце так устал в нижнем мире, что не поднялся на пять верхних ярусов, а стал падать, увлекая за собой небо; жизнь на краю гибели, многие залезли в норы (с тех пор эти животные живут в норах); T. поставил пять пальм (brazil trees) поддерживать небо – одна в центре, четыре по краям); с помощью Káuyumarie (трикстер-олень) показал людям, как сделать кресло, на котором во время ритуалов сидят шаманы и вожди; принес в жертву ребенка, чтобы этой кровью Солнце питалось]: Furst, Auguiano 1976: 117-118.

Мезоамерика. Четыре антропоморфных персонажа. Ацтеки; уастеки [по сторонам света землю поддерживают четверо утонувших мужчин (que murieron ahogados); в конце года уходят, их сменяют другие утонувшие]; горные тотонаки; отоми [земля квадратная, по углам – «ангелы» или Ветры]: Galinier 1990: 48; пополука и науатль Веракруса; чонталь; соке; майя Юкатана и майя в целом [также пять столбов]; майя Юкатана [судя по книгам Чилам Балам, данным Тоззера и Вилья Рохас, майя Юкатана представляли себе землю прямоугольной и имеющей по углам четыре опоры]: Montolíu 1989: 45-47; мопан [четверо Cuchcaan ("держатели неба") по четырем углам мира держат небо, ассоциируются с цветами, которые соответствуют четырем направлениям]: Thompson 1930: 65; северные лакандоны [четыре(?) столба]; южные лакандоны [четыре пары кротов]; цоциль [также четыре столба]: Vogt 1969 (Zinacantan): 297 [земля имеет форму куба; по четырем углам ее подпирают (плечами либо хвостами) четыре животных; когда перекладывают ношу, земля содрогается; либо это четыре бога Vashakmen; над землей четыре квадратных неба; на нижнем Луна, далее звезды, на верхнем Солнце], 303 [vashak – "восемь"; некоторые информанты считают, что в каждом углу по паре держателей мира]; чоль [Ch'ujtat вывел землю из своего сердца; сперва она была подобна ветру, ветер стал облаком, облако водой, вода грязью, грязь землей; по четырем углам земли поставил в каждом по три человека Chuntewinikes ее поддерживать; эти люди питаются только запахом цветов и плодов; после этого Ч. обрезал пуповину, соединявшую его сердце с землей; земля покрылась растительностью; Ч. создал первых людей, меньше размером, чем Chuntewinikes, но больше нынешних, очень умных; ни в чем не нуждаясь, они забыли творца; Ч. уничтожил их потопом, послал Стервятника узнать, остался ли кто-нибудь, велел ничего не трогать, но тот стал есть трупы; Ч. наказал его, велев питаться падалью; послал Горлинку, она увидела, что везде кровь, но некоторые спаслись на плотах; выпачкав кровью ноги, вернулась к Ч.; тот превратил спасшихся людей в обезьян; пена потопа превратилась в камни, которых ранее не было]: Gebhardt Domínguez 2001: 49-51; чорти [плоская земля покоится на воде четырех морей (озер): белого, красного, зеленого, коричневого и черного смоляного (в середине), каждое в одной из сторон света; в каждом углу земли столб, а пятый посредине]: Hull 2016: 4; тохолабаль [четыре великана; четыре луча (столба?)]; цутухили [четыре духа/горы]; масатеки [четыре столба]; уаве [четыре персонажа].

Гондурас - Панама. Четыре столба. Хикаке; пая.

Северные Анды. Коги [четыре персонажа]; тунебо [восемь столбов-менгиров.

Южная Венесуэла. Хоти [iyëka ja погубил человечество, срубив четыре дерева nïn alawini (Vitex spp., по другим мифологическим версиям, Copaifera officinalis L.), поддерживавших землю по четырем странам света]: Матусовский 2010.

Гвиана. Варрау [четыре столба]; кашуяна (арикена) [четверо броненосцев].

СЗ Амазония. Тайбано [четыре горы=столба]; десана [четыре столба]; бора [небо поддерживали четыре гигантские персиковые пальмы (Guilielma speciosa); первая пальма выросла в центре земли среди вод]: Girard 1958: 108.

Восточная Амазония. Урубу [поддерживавший небо столб сгнил, небо упало на землю; некоторые люди прорубили отверстие топорами, а когда небо опять поднялось, остались на небе; по просьбе Маиры, старый черный шаман поставил небо не на деревянный столб, а на камни, разместив их по кругу (горизонта)]: Ribeiro 2002: 510.

Монтанья – Журуа. Конибо, шипибо [по углам земли четыре пальмы поддерживают небо]: Girard 1959: 511.

Боливия – Гуапоре. Такана (зап. 1952-1954 гг.) [землю держат два человека, стоящие на раскинутых крыльях кондора; старики из числа жителей подземного мира держат на плечах землю; землю держат четверо седых стариков; когда устают, перекладывают с плеча на плечо, земля содрогается; спрашивают молодых, черные ли у них еще волосы, те отвечают, что да; четыре рыжеволосых карлика Idsettii Deha держат землю на юге и 4 на севере; время от времени спрашивают, седы ли они; седые волосы вырывают; когда они поседеют, земля упадет; вар. в Сан-Хосе: под землей один человек держит землю; землю держат по углам четыре старика; когда Солнце и Луна проходят мимо, спрашивают, седы ли они, не пора ли их сменить молодым; Солнце и Луна вырывают их седые волосы, говорят, что еще не пора; когда ношу возьмут молодые, земля закачается; землю держат два человека]: Hissink, Hahn 1961: 87-89; эсеэха [четыре столба]: Girard 1959: 511.

Чако. Чамакоко [четыре человека (возможно, двое и двое – на севере и на юге)]; нивакле [четыре столба].

Южная Бразилия. Мбиа [пять столбов].