Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J27. Выброшенный и домашний, Z210.1.

.19.20.28.-.32.35.37.43.-.47.49.50.

Маленький мальчик (или пара младенцев) был выброшен, рожден уже умершей матерью, живет в реке, в лесу и т.п.; он встречается со своим родным братом (или с братьями; с другими детьми из своего рода; со вскормленным его матерью щенком; обычно они все вместе играют), выросшим среди людей. В конце концов выброшенный воссоединяется с родителем или воспитателем. Обычно отец, мать или воспитатель с трудом ловит и приручает его. См. мотив J19.

Сусуре, ведау, (Маэво), Мангарева, русские (Архангельская, Вологодская), украинцы, белорусы, осетины, белуджи, карелы, вепсы, сету, удмурты, мордва, башкиры, (удмурты), тофалары, буряты, (монголы), ненцы (Салехард), энцы, манси, северные и южные селькупы, орочи, модок, меномини, западные оджибва, (болотные?) кри, саук, фокс, кикапу, сенека, микмак, сарси, черноногие, гровантр, кроу, хидатса, омаха, понка, айова, арапахо, пауни, кайова-апачи, арикара, вичита, кэддо, натчез, крики, семинолы, алабама, коасати, чироки, северные шошони, липан, хикарилья, тива.

Меланезия. Сусуре [Suburten послал на огород свою жену Mamilup со своим племянником Teome; М. не смогла соблазнить Т.; Т. слышит, как ночью кокосовые орехи спускаются, становятся девушками, поют; отправляя Т. домой, С. велит взять с собой в лодку два зеленых кокоса; по пути они превращаются в хорошую жену и в плохую; плохую, Mehue, Т. пытается убить; пригвоздил ее колышками под деревом, пронзив конечности и грудь; ее живот вздулся, Т. готовится забрать сына, но сын Kuluhob и змея Dolak родились в его отсутствие; К. освободил мать, они ушли; Д. уплыла на корабле, родила многих змей, они стали европейцами; хорошая жена родила сына Manup; К. и M. встречают друг друга в лесу, выстрелив в одну птицу; Т. просит М. привести К. в селение; тот каждый раз убегает; мужчины не могут его поймать, ловит старуха; К. приводят в дом для инициаций, вместе с другими мальчиками он получает набедренную повязку; девушки выбирают мужей; последним выходит К., все девушки бросают выбранных, выбирают К.; другие юноши ревнуют, делают ему гадости; перескакивая с пальмы на пальму, К. отправился к своей матери М.; та дала ему еду в красной миске, он стал казуаром, миска – красное горло; (далее К. снова человек, уплывает к белым, привозит товары-карго)]: Lehner 1975, № 3: 746-752; ведау [беременная Garawada идет со свекровью в лес за плодами; лезет на дерево; свекровь недовольна, что Г. ест спелые плоды, а ей бросает зеленые; говорит, что достаточно, велит спуститься; когда Г. спускается до развилки, свекровь велит ветвям сомкнуться, уходит; Г. не может двинуться; рожает мальчика, он падает на землю; сосет стебли дикого имбиря dabedabe; он собирается пойти к людям, мать учит его петь "Я сосал побеги дабедабе, моя мать Гаравада"; он забывает слова, возвращается, снова выучивает свою песню; приходит к мальчикам, бросающим в цель дротики; бросает свой, но не попадает, а ранит в руку другого мальчика; мальчики в испуге убегают, рассказывают о случившемся в селении; дядя мальчика прячется в засаде, хватает его; из его песни понимает, что это племянник; мужчины освобождают Г., но та убегает к морю, превращается в краба; мальчик остается в селении с дядей]: Ker 1910: 21-25; (ср. Маэво [у родителей 9 детей; после купанья они замечают десятого, он очень красив; пропадает; дети все отрицают, но мать подсматривает, видит, что он выходит из камня; отец ловит его сетью; велит другим детям не обижать его; те предлагают бросить клык кабана; мальчик предупреждает, что клык разобьется; те заставляют его бросить, ругают за разбитый клык; он прыгает в воду, скрывается в скале; отец напрасно его зовет; он убивает других детей]: Coombe 1911: 38-40).

Микронезия – Полинезия. Мангарева [Tuikura женат на Toakau; на третьем месяце беременности у жены выпал сгусток крови, она оставила его у дерева на берегу; дух Moegaroa из нижнего мира По его забрал; сгусток превратился в ящерицу, М. вернулся в По, отдал ее своей дочери Toa-moegaroa; ящерица стала мальчиком Teiti-a-Toakau (ТТ); он обижен, услышав, что М. назвал его "ящерицей из верхнего мира"; приемная мать просит М. отправить его на землю; он просит и получает от М. магическую силу; на берегу у дерева, где его мать оставила сгусток крови, ТТ встречает двух своих младших братьев, создает для них дом; говорит, что он их брат; те бегут сказать об этом родителям; все разъясняется, ТТ признан старшим сыном; огонь Pouatako вызывает его на соревнование; Мангарева горит; видя это, Toa-moegaroa просит М. помочь; тот прыскает на остров пот своих подмышек, остров заливает вода, П. прячется в деревья и камни; с тех пор из них можно добывать огонь; дух Teiti-a-pie (ТП) залил остров морем; ТТ стал птичкой, ТП рыбкой, ТТ ее поймал сачком, победил духа]: Buck 1938: 365-371.

Средняя Европа. Украинцы [увидев царевича, первая девушка обещает накормить всех одним короваем хлеба, вторая – сшить одежду для всего войска из одного аршина ткани, третья – родить 12 златокудрых сыновей; царь женился на третьей, отправился на войну; повитуха подменила златокудрого сына собачкой и бросила в колодец; во второй раз подменила жабой, в третий – сухим и недужным младенцем; царь велел посадить жену и ее отродье в бочку и кинуть в море; когда они выбрались на берег, Песинський, Жабинський и Сухинський строят дом и мост в другое царство; добывают золотую яблоню с золотыми и серебряными яблоками, чудесного кабана, который умеет выращивать хлеб; играя с яблоком, выманивают из колодца трех златокудрых мальчиков; узнав от торговцев солью о чудесах, царь казнит повитуху и возвращает жену]: Чубинский 1878, № 9: 40-45; русские (Архангельская, Шенкурский р-н) [Иван-царевич стоит под окном, послушивает разговор трех сестер – дочерей царя из другого царства; старшая говорит, что если бы И. взял ее в жены, она бы вышила ковер-самолет; средняя – привезла бы с собой кота-баюна; младшая Марфа: родила бы 9 сыновей – по колени ноги в золоте, по локти руки в серебре, по косицам часты звездочки; И. женится на М.; уезжает охотиться; М. родила трех сыновей обещанного облика; баба-яга грозит гонцу съесть его, если тот не возьмет ее повитухой; спрятала детей в подземелье у дуба, подменила щенятами; И. простил жену, щенят бросил в море; на следующий раз – то же (6 сыновей, но один спрятался); И. велел посадить жену с последним сыном в бочку и бросить в море; бочку прибило к берегу, сын тут же вырос, разломал бочку, создал сад и дворец; накормил нищих; те пришли к И., рассказали о чуде; баба-яга: это не чудо, у меня в лесу у дуба 8 таких молодцов; калики вернулись к М. и ее сыну, передали слова бабы-яги; М.: сыну: это твои братья; юноша их нашел, дал отведать лепешку на молоке матери, привел к матери; калики снова обо всем сообщают Ивану; тот приезжает к сыновьям, признает сыновей и жену]: Афанасьев 1958(2), № 284: 386-380; русские (Вологодская) [у купца с купчихой сын Иванушко; он слышит под окном разговор трех девок; одна обещает обшить всю Россию одной иголкой, вторая – прокормить одним зернышком, третья – родить 9 пареньков по локоть в золото по колено в серебре, во лбу красно солнышко, в очах месяц; это меньшая, Машенька; парень на ней женился; она родила трех обещанных пареньков, Яга-баба была повитухой, отнесла их на болото под колодину, подменила щенками; И. простил жену; то же во второй раз; на третий раз Я. отнесла двоих; И. велел заколотить М. с ее последним сыном в бочку, пустить в реку; бочку унесло в море, прибило к берегу, парень вышиб дно, стал жить с матерью; корабельщики рассказали царю, царь хочет побывать в том месте, Я. советует не ездить; парень стал мухой, летел, все видел; велит матери испечь пирожков, принес их восьмерым братьям, которые под колодиной; они пришли к матери, та им все рассказала; корабельщики опять рассказывают И., тот едет, жена его прощает, они все приехали к И.; ягу-бабу с матерью (? – с ее дочерью, которая стала женой вместо Маши?) И. посадил на ворота и расстрелял]: Гура 1965, № 24: 238-239; белорусы: Романов 1901, № 19(17) (д. Николаевск, кр. Аникен Кавунов, 50 л., неграмотный) [Жил царь, захотел жениться − поехал в чужие края. Три раза ездил в другие царства – не нашел себе жены. Возвращается из третьего царства, заезжает в деревню, ночует у мужика. Повел его кучер лошадей поить да отпустил ведро. Смотрит – везде темно, в одной только хате светится. Пошел туда за ведром, подходит к окошку, видит – три девицы сидят беседуют. Говорят про царя-жениха и что краше их он невест не найдет. Старшая говорит, что кабы ее взял в жены, она б всю его армию хлебом одним накормила; средняя говорит, что кабы ее взял, она б всю его армию одной иголкой обшила, а младшая говорит, что кабы ее взял, она б ему родила 12 сыновей-соколов: «во лбу месяц, на затылке – звезда, по локоть руки в серебре!» Кучер, не став ведра просить, докладывает обо всем царю. Царь идет свататься, выбирает себе меньшую и везет ее к себе в царство. Вот живут они, забеременела его жена. «Тут сделалась тревога», и царю надо ехать из города. Наказывает он жене писать ему, коли родит кого, и уезжает. Через 2 месяца рожает она 12 сыновей-соколов, пишет письмо царю и отправляет к нему гонца. Узнали сестры, что сестра родила − купили себе по дороге шинки. Заезжает гонец к старшей сестре в шинок, она допытывается, что у него за поручение, отправляет его в баню, а сама подменяет письма, написав царю, что «родила тебе, мой милый, 12 штук – кошачьи лапки, мышиные хвосты, собачьи рты». На другую ночь останавливается гонец в другом шинке, а там средняя сестра. Тоже допыталась до дела его, послала в баню, а сама письмо подменила. Да еще похуже старшей понаписала. Приезжает гонец к царю, царь письмо читает, плачет, пишет ответ – чтоб дожидалась его жена. На обратном пути гонец опять заезжает к обеим сестрам в шинки, они снова отправляют его в баню и подменяют письма (одно хуже другого), чтобы сгубить сестру с сыновьями. Приносит гонец письмо царице, та читает, плачет, да делать нечего. Велит сделать бочку с железными обручами, сажает туда 11 сыновей – «коли я не грешная душа, жить будете!» − и пускает их в море. Сама берет меньшого 12-ого сына, идет из царства, находит монастырь и там сказывается работницей, а сына в ученье отдает. Учится он быстро – «так выучился за один год, как другие 10 лет учатся». Вырос он большой и зовет мать из монастыря – хочет дом свой делать. Пришли они к морю, выстроили себе дом и занялись торговлею. Шли той дорогой извозчики, да ожеребилась у них кобыла – подарили они того жеребенка царевичу. Приезжали корабельщики, он их угощает-привечает. Идет их провожать, заходит к своему коню. А тот ему говорит – залезь на меня да упади с меня, обратишься ты голубем, лети к корабельщику, садись к нему на правое плечо, принесет он тебя в царские палаты, а ты слушай, что царь с царицей говорить будут (это старшая сестра его женой стала). Так он и сделал. Рассказал корабельщик царю про вдову и ее сына, краше которого не сыскать, что устроили они себе дом на другом берегу моря. Царь хочет ехать, но жена отговаривает – разве это диво! Рассказывает про другое диво – дуб, на нем 12 петухов, на каждом петухе по светлице, в каждой светлице по 12 девиц, шьют они одежду дорогую и выкидывают – некому ее носить. Голубь все слышит и летит обратно. Прилетает к коню, садится на него и падает, оборачивается человеком. Конь спрашивает, о чем говорили царь с царицей. Иван пересказывает и просит коня помочь ему достать это диво. Конь велит Ивану просить материнского благословения и трогаться в путь. Так он и делает. Приезжает Иван на своем коне к тому дубу, говорит ему, что не на том месте он стоит, а кабы пошел он к нему в царство, там бы все эту одежду носили и «и за тебя Бога просили!» Дуб соглашается и идет за Иваном. Все дивятся на чудо. Этот сюжет (приезд корабельщиков – совет с конем – полет голубем – подслушанный разговор царя, царицы и корабельщика – желание царя ехать смотреть диво – отговорки жены и ее рассказ о новом чуде – возвращение голубя – совет с конем – получение материнского благословения – поездка за чудом – чудо охотно идет в царство Ивана) повторяется затем еще 5 раз (т.е. всего 6). После (1) дуба другие чудеса: (2) столб, на столбе кукушка: «що кукня, дак солдатъ из яе пукня» – и с конем, и с седлом, и на войну готов, только есть им нечего, помирают голодной смертью; (3) дикий кабан рылом пашет, копытами боронит, хвостом сеет, в 3 дня хлеб поспевает, только есть его некому, так и погибает; (4) река – кисельные берега, «приди – покушай, и сумки ня рушай!» Её поедаешь, она вновь зарастает; (5) 11 братьев в келье у моря − живут и не знают, что они братья от одной матери и одного отца; (6) мост от царского крыльца до дворца Ивана, «золотая мостничка да серебряная, столбы стоят, фонари горят, жар-птицы поют». Собранные в царстве Ивана, чудеса уже работают не вхолостую: «Дуб одежду шьет, кукушка кукует, солдаты выскакивают, одежду надевают, кабан хлеб засевает, солдат хлеба поест, идет к реке – пришел, поел, пошел жито жать, в цагельню (кирпичный завод или карьер с глиной – К. Б.) разную работу делать». Отличия в случаях (5) и (6): (5) выслушав рассказ Ивана про чудо с 11 братьями в одной келье, конь советует ему просить у матери не просто благословения, а чтоб она из своего грудного молока испекла просвиру; Иван приезжает к келье, конь советует ему зайти внутрь и вместо той просвиры, что будет на столе, положить свою, из материнского молока, а самому спрятаться. Так он и сделал. Приплывает из моря бочка, из нее выходят 11 молодцев, заходят в келью, старший делит просвиру на 11 частей, все едят, глядят друг на друга, плачут, признают себя братьями, просят выйти того, кто им просвиру принес, выходит Иван, все целуются, и вот их уже 12 братьев вместе; Иван садится на коня, братья – в бочку, и едут к нему в царство, мать встречает их, пир. (6) Корабельщик рассказывает царю, что в царстве Ивана уже не 1 дивный хлопчик, а 12, царь хочет ехать, жена говорит, что по морю им идти опасно, потонут, а кабы был мост… (см. описание выше); выслушав рассказ Ивана об этом задании, конь советует ему идти к братьям и сказать им, чтоб «старые книги до рассвета читали и верно Богу молились», а сам он чтоб «взял топор, ступал во двор, колы тесал, в землю вбивал, старался так, чтоб кровь с него лилась». Так он и сделал − к рассвету мост был готов. Царь-отец запряг лошадей и поехал по мосту, встретили его хлебом-солью, собрался он уезжать, а мать 12 богатырей дает ему книгу, что сама писала, как с его двора ушла, царь читает и отрубает второй жене голову – жизнь наладилась], 21 [В некотором царстве царевич влюбился в служанку, стал сватать, она обещала, что у них родятся 3 сына (у одного во лбу месяц, на затылке зорька, у другого – во лбу солнце, на затылке звезды, а третий – удалой молодец). Первых двух младенцев подменяет баба-лиходейка на простых детей. Жену с третьим сыном царевич отправляет в бочке по морю, сын расправляется и ломает бочку. Высекает двенадцать молодцов из огнива матери. По приказанию удальца они строят дом из золотых и серебряных бревен, готовят много еды и питья, делают мосты к двум берегам из золотых и серебряных досок. Корабельщики просятся на обед, в качестве платы подвозят удальца к царскому дому; он в шапке-невидимке подслушивает их разговор с царем. Царь спрашивает, не видали ли они на море обломков бочки, слышит про дом из золота и серебра, хочет съездить посмотреть. Баба рассказывает о саде с золотыми и серебряными яблонями и сосной, на которой кот-краснобай поет песни, когда идёт вниз, и рассказывает басни, когда идет вверх. Удалец возвращается и снова высекает двенадцать молодцов из огнива, которые по его приказу приставляют этот сад к его дому. Снова кормит корабельщиков и добирается до царского дома, подслушивает разговор. Корабельщики рассказывают про сад. Баба в ответ – про свинью с золотой и серебряной шерстью, которая роет и из-под нее пшеница сыплется – двенадцать молодцов не успевают отгребать. Снова высекает молодцов из огнива, они доставляют свинью. Корабельщики на следующий раз рассказывают о свинье царю, а баба в ответ о саде с золотыми и серебряными яблонями, где есть два молодца – у одного во лбу месяц, на затылке зорьки, у другого во лбу солнце, на затылке звезды. Удалой молодец приказывает молодцам из огнива доставить братьев в свой дом. Царь приезжает, дивится дому, видит жену и сыновей, плачет, жена тоже плачет. Удалец: это бабушка украла моих братьев, а я их сюда доставил. Вернулись в царский дом, бабу в наказание привязали к конскому хвосту, а царь переехал жить к своей семье]: 169−178, 199-201 (сходный вариант в Романов 1901, № 18(21): 178−188).

Кавказ - Малая Азия. Осетины: Абаев и др. 1957: 156-159 [в пещере Тарфа красавица предлагает себя Урызмагу; тот говорит, что верен жене; красавица велит ему отныне знаться лишь с камнем; ночью У. оплодотворяет камень; через девять месяцев Сатана и Хамыц приходят в пещеру, скала раскалывается, Х. бросает раскаленного Сослана в озеро; его уносит юный Урагом-донбетр], 189-194 [юный Батрадз и его сверстник-пастух видят, как из моря выходят огнеокий Сослан и сын Хуандона Урагом; зовут с ними играть; к играющим присоединяются сыновья Месяца, Афсати (хозяина животных), Фалвара (покровителя коз и овец), Уацила; С. и У. побеждают в стрельбе, уносят шапки Б. и других мальчиков; Сырдон советует им обратиться к Сатане; та советует брить Урызмага на берегу левой рукой тупой стороной бритвы; С. выходит из моря научить, как надо бриться; его легко ранят бритвой в голову, после чего он не может больше вернуться в море; в селении нартов все приветствуют С.]; Либединский 1978 [(краткий пересказ основного эпизода в Tuite 1998: 329); Хамыц встречает мальчика-охотника неимоверной силы; тот из рода Быцента, родственников донбеттыров, они живут под землей, вход - через муравейник; Х. с нартами приходит к Быцента за обещанной мальчиком невестой Быценон; это лягушка; дома у Х. она ночами превращается в девушку; вопреки запрету Б., Х. приносит ее в кармане на собрание нартов; Сырдон смеется над ним; Б. не может стерпеть насмешек, возвращается в свой мир, вдунув зачатого ребенка в опухоль на спине Х.; когда Сатáна разрезает опухоль, раскаленный стальной младенец Батрадз выскакивает, прыгает в море; его воспитывают донбеттыры; когда нартские мальчики зимой играют, Б. выходит из-подо льда, обыгрывает их, забирая все альчики; Ш. учит, как поймать Б.; Урызмага бреют на берегу моря; Б. подсматривает, хочет быть тоже побритым; после того, как его волосы бросили в море, он отправляется с нартами, поселяется у своего отца Х.; легко побеждает юношей в стрельбе из лука; совершает подвиги; лишь Бог убивает его]: 294-303.

Иран – Средняя Азия. Белуджи (район Кветты) [факир благословляет бездетного пророка Dris, жена Д. рожает 40 мальчиков; Д. решает, что им не прокормить всех, оставляет одного, 39 относит в безлюдное место; через год козопас видит там играющих мальчиков, сообщает Д.; тот приходит, называет себя их отцом, они убегают; мулла велит, чтобы жена Д. привела туда оставшегося сына; когда они начнут с ним играть, она должна сказать, что родила их; мальчики вышли из укрытия, она приманила их сладостями, привела домой; ангел Азраил по приказу Бога лишил их всех жизни; их похоронили; Д. ушел странствовать, сорвал на бахче дыню, положил в узелок; подъехали всадники, спросили, не видел ли он сына царя, заставили развернуть узел, в нем оказалась голова царевича; царь велел отрубить Д. руки и ноги, вырвать глаза, бросить умирать; гончар его выходил; приспособил погонять вола, который ходит по кругу, вращая подъемное ковсадники, спросили, не видел ли он сына царя, заставили ралесо и читая коран; его увидела дочь царя, ей понравился его голос, она велит отцу выдать ее за калеку; к Д. пришли Здоровье, Удача и Мудрость, назвали пророком, сделали здоровым; он просит отрыть голову, якобы, убитого сына – там дыня; сын царя возвращается здоровым и с невестой; Бог разрешил Д. увидеть его, велев после уйти; Д. вернулся, сказав, что забыл обувь; остался лицезреть Бога]: Dames 1893, № 14: 294-300.

Балтоскандия. Карелы [в Goldberg 1953: 53-71 этот текст отнесен к финским, хотя ясно указано, что он из русской Карелии; ведьма – Syöjätär; краткое резюме в Heartland 1894, № 2: 321; в лесу старшая сестра обещает из нескольких зернышек приготовить еду королю, средняя – из нескольких связок конопли приготовить ему одежду, младшая – за три беременности родить 9 сыновей; королевич услышал, женился на младшей; когда она родила первых трех мальчиков, ведьма-повитуха подменила их птенцами ворона, детей спрятала на лугу под белым камнем; в следующий раз подменила птенцами вороны, на третий раз – цапли; однако роженица утаила двоих детей, отдала ведьме лишь одного, которого та спрятала под тот же камень; королевич бросил жену в железной бочке в море, не зная, что с ней ее двое сыновей; через три года те подросли; бочку выбросило на остров, мальчики попросили Бога ее разбить, вышли наружу; подплыла щука, велела им достать у нее из живота шапку и платок; ударили шапкой, появился дворец и каменный мост до королевства их отца; пришел нищий, его накормили, он вернулся, рассказал королевичу об увиденном; тот все понял, привел назад жену с сыновьями; те ударили шапкой, дворец и мост позади них исчезли; юноши решили отыскать остальных своих братьев; мать дала им с собой хлеб, испеченный на ее молоке; на вершине ели братья увидели чайку; один хотел ее застрелить, другой его остановил; чайка: не стреляй, пригожусь; так трижды; у берега моря чайка посадила юношей себе на спину, понесла; трижды ныряла, чтобы те испытали такой же страх, какой испытала она, когда в нее целились; на другом берегу братья достали данный щукой платок, он стал разворачиваться, они пошли следом до пихтового леса; на вершине пихты большая птица; она послала дальше; братья вошли в дом, там женщина; она сказала, что семеро братьев плавают в образе лебедей, а ночью делаются людьми; послала в следующий дом; хозяйка того сказала, что братья у цели; надо незаметно подойти и сжечь оставленную во дворе лебединую одежду; они это сделали; девятером пошли домой вслед за платком; двое дали семерым братьям хлеб на материнском молоке; все вернулись домой; пир]: Schreck 1887, № 11: 85-97; вепсы {о судьбе детей, брошенных в поле и оставленных в бане, не говорится, но текст явно похож на карельский, поэтому высока вероятность того, что подобный карельскому вариант был и у вепсов} [три сестры пришли вечером в баню чесать лен; Иван-царевич подслушивает в предбаннике; старшая: если бы И. взял меня замуж, то из одного волокна соткала бы три разных платья; средняя: из одного теста спекла бы три разных хлеба; младшая: родила бы трех богатырей, у каждого один волосок золотой, другой серебряный; И. взял в жены младшую; она рожает, просит на брать в повитухи бабу-ягу; та дважды выходит навстречу, говорит, что у них все бабы-яги; та подменила трех детей тремя щенками, детей (выбросила) в поле; во второй раз жена двух детей отдала мыть в бане, а третьего спрятала под правую грудь; И. посадил жену в железную бочку, бросил в Онего, взял в жены дочь бабы-яги; мальчик в бочке тут же вырос и как только бочку вынесло к берегу, разломал ее; на следующий день появился дом; парень стукнул по камешку и пришли к ним его братья и отец]: Онегина, Зайцева 1996, № 12: 72-74; сету [отец пропал на болоте; три сестры плачут, ручей слез увидел царь, пошел к истоку, привел сестер к себе; старшая обещала ржаным зерном накормить войско, средняя - шерстинкой одеть его, младшая - родить сына с солнцем на затылке, месяцем во лбу, звездами на теле; царь на ней женится, она родила двух близнецов с обещанными признаками, попросила птиц передать весть царю, ворон полетел; старшая сестра отнесла детей в болотное окно, где пропал отец девушек, подменила щенками; то же во второй раз, полетела ворона; в третий раз один сын попросил мать спрятать его под мышкой, царь велел бросить жену в бочке в море; бочку прибило к пустому острову, сын выбил дно; старик дал им исполняющий желания посох, перо, на котором летать; царский вельможа трижды навещает остров; каждый раз сестра жены говорит, что есть бóльшее чудо; прилетевший на пере юноша подслушивает, велит посоху перенести это чудо к нему во дворец; 1) золотая свинья с серебряными поросятами; 2) дуб, на котором кот рассказывает сказки; 3) окно на болоте, от него пять тропинок, по каждой ходит мальчик с солнцем на затылке, месяцем во лбу, звездами на теле; вельможа рассказывает о шести таких мальчиках на острове, царь сам отправляется посмотреть, привозит жену и сыновей; сестру жены бросили в бочке в море]: Normann, Tampere 1989: 73-81.

Волга – Пермь. Удмурты [сын солдата в детстве обижает других мальчиков; когда ему 12 лет, велит кузнецам выковать трехсотпудовую палицу, разносит ею целую улицу, уходит; встречает, берет в спутники Ивана Березкина и Ивана Дубовкина; они сыновья солдата, которых она родила, когда муж был на службе, и бросила в воду; т.е. они его братья; один нес толстую березу, другой – дуб; люди копают гору, ищут медь; богатыри перевернули гору, из-под нее вылетели два сизых голубя – матери меди; то же с серебряной горой (белые голуби – матери серебра); с золотой (три красных); пришли в дом, где в печи бык; поели; три сестры удивляются, кто был; они пошли в баню; Березкин, Дубовник пытались подпереть дверь, сестры ее легко вышибли; когда подпер младший брат, не вышибли; трое богатырей женились на трех богатыршах; жена младшего пропала; он пришел к избам, там старушки – их девушками унес ветряной бес; его душа под 20 корами дуба, в дубе сундук, в сундуке заяц, в зайце утка, в утке 3 яйца, в них душа ветряного беса; богатырь пришел к жене, велел навешать кисточки на косяки и играть, будто она думает, что в косяках душа беса; тот говорит, что внутри козленка; жена украшает козленка; бес сообщает, где душа в самом деле; богатырь по пути щадит лисят, птенцов ястреба, рака; лиса догнала зайца, ястреб схватил утку, рак достал упавшие в воду яйца; богатырь разбил об пол три яйца, три головы беса свалились; богатырь сжег тело беса, стал жить в его доме с женой]: Алдан 1936: 35-44 (=Кралина 1976: 149-154); мордва (эрзя) [царский сын подслушал разговор трех дочерей бедной вдовы; старшая говорит, что если бы царский сын на ней женился, с одного веретена одела бы полк солдат; средняя: испекла бы такой хлеб, что одним куском два полка накормила; младшая: родила бы 12 сыновей, во лбу солнце, на затылке луна, по концам волос звезды, сила железная, воля каменная, сердце восковое; царский сын взял ее в жены; уходя на войну искал повитуху, у реки встретил Ведяву; царица рожала 11 раз, В. каждый раз пишет, что родился щенок; на 12-ый раз царевич рассержен, велит заковать царицу с ребенком в железную бочку, пустить в море; 11 сыновей В. куда-то отослала; после смерти царя царевич сам воцарился; бочка на дне, сын расспрашивает мать, вызывает бурю, бочку выбрасывает на берег, вызывает жару, бочка лопается; сын строит дом; два старика дерутся из-за топора (сам строит), платка (превращает во что угодно), дубинки (сама бьет); приказывает дубинке бить стариков, уносит чудесные предметы; сын приглашает к столу рыбаков; затем, став комариком, приплывает на их корабле к отцу; царица слышит рассказ рыбаков, понимает, что сын прежней спасся; царь хочет с ними поехать; царица отговаривает: это не чудо, есть свинья, что ногами пашет, хвостом боронует, рылом сеет; юноша добыл свинью; в следующий раз: есть кобыла, что родит жеребенка на каждом шагу; то же; дерево с серебряными колокольчиками вместо листьев; 11 молодцов с солнцем во лбу (и пр.); юноша отправляется искать братьев, встречает птицу, та приносит его к избушке, он прячется, кладет на стол 12 пирожков; братья узнают друг друга, возвращаются к матери, туда приезжает царь, возвращает жену, обманщицу прогоняет дубинкой-самобилкой]: Аникин 1909: (стр.?) (=1989: 231-237); башкиры [уезжая, бай спрашивает четырех жен, что они приготовят к его возвращению; 1) каждый день буду стрелять воробья с 40 ребрами, кормить его мясом сто слуг; 2) сошью сапоги из песка; 3) сошью рукавицы из кожи вшей; 4) рожу двух сыновей с золотыми головами, жемчужными зубами, серебряными волосами; все выполнили обещанное; перед возвращением бая другие жены подменили младенцев черным щенком, его мать с 40 слугами отправили в лес, детей кинули под ноги кобылицам; младшая жена приходит кормить щенка грудью, находит кобылицу, которая кормит ее младенцев; вернула детей, отпустила щенка; младенцев кинули коровам – то же; гусям – то же; бросили в воду; бай велел сломать младшей жене руку и ногу, выколоть глаз, запереть со щенком в глухом срубе; щенок выбрался наружу, человек прорубил в срубе отверстие, щенок привел человека к баю, тот рассказывает про сруб; старшая жена: это не чудо, возле озера кобыла жеребится на каждом шагу, на водопое выпивает по озеру; черный щенок просит мать сделать недоуздок, приводит кобылу, за ней табун; все повторяется; вторая жена: на вершине горы бриллианты и яхонты; щенок просит у матери скатерть, приносит самоцветы; на третий раз путник прорубил в срубе дверь; третья жена: в речке два мальчика, выходят играть на песок; щенок матери: дай кошму, четыре рога молока: козьего, коровьего, кобыльего, своего; мальчики стали играть на кошме, когда выпили материнское молоко, заснули; щенок приносит их матери, бая зовут в гости, он все понял; старшей жене предложил 9 кобылиц или 9 арб дров; ей больше нравятся кобылицы, ее волосы к ним привязали, где земли коснулась спина, там встали горные хребты, где волосы – болотные травяные кочки, где зад – озера; вторая жена выбрала дрова, ее сожгли; третью привязали к хвостам 9 кобылиц]: Бараг 1989, № 70: 336-343; (ср. удмурты [солдатка родила без мужа двух сыновей, бросила их в реку; через 25 лет солдат вернулся, у них родился мальчик; он очень силен, отрывает сверстникам руки; просит отца заказать кузнецам палицу; жалуется, что легковата, сносит ей полдеревни; царь сажает его в железный погреб; он поднимает крышу, уходит; встречает Ивана Березкина (тащит березу) и Ивана Дубовкина (тащит дуб), это его выброшенные в реку единоутробные братья; братья идут вместе; последовательно приходят к трем горам, где люди добывают медь, серебро, золото; сворачивают их, из-под гор вылетают два сизых, белый и серый, два красных голубя; это матери меди, серебра, золота; на лугу изба, в печи жареный бык, богатыри съели его; приходят три сестры, кладут жариться другого быка, идут в баню; ИБ, затем ИД пытаются закрыть дверь снаружи, сестры легко выбивают ее; когда держит дверь сын солдата, сестры не могут открыть; выходят за богатырей; ИБ и ИД уходят с женами, сын солдата с женой остается; жену похищает Ветряной Бес; богатырь приходит к избам, в которых старухи - раньше похищенные женщины; они говорят, что у ВБ душа в сундуке под двенадцатью корами дуба, в зайце, в утке, в трех яйцах; богатырь приходит к жене; она сперва украшает дверной косяк, затем козленка, ВС оба раза смеется, затем говорит, где душа - действительно в трех яйцах; по пути богатырь щадит лисят, ястребят, рака; находит дуб, из сундука выбегает заяц, его ловит лиса; утка - ястреб; уроненные в воду яйца достает рак; богатырь приходит к ВБ, давит яйца; живет с женой в его дворце]: Алдан 1936: 35-44).

Южная Сибирь - Монголия. Тофалары [=Катанов 1907: 645-648; =Рассадин 1996, № 33: 75-77; старый бог увидел трех девиц; старшая сказала, что напечет хлеба на 300 солдат, средняя – вырастит девять осин, чтобы на всех солдат сделать лыжи, младшая – родит двух сыновей с золотой грудью и одного с человеческой; старуха подменяет первых двух щенками, после рождения третьего муж велит зашить жену с сыном в коровью шкуру, бросить в море; они выплывают на берег; мать делает из травы сыну шапку и шубу; человек просит шапку себе, дает взамен топор (сам строит), железную палку (сама бьет) и мешок (накормит); палка бьет посланных солдат; у матери священная книга, сын узнает из нее, что его братья с золотой грудью в плену у великана; мальчик убивает великана, послав свою палку; мать кормит старших сыновей молоком, их золотая грудь становится человеческой]: Шерхунаев 1975: 283-288; буряты: Забанов 1929 [Буха-нойон-бабай, обратившись в темно-серого пороза, держит под грудью железную люльку; две шаманки Асухан и Хусыхан приносят ему жертвы, получают люльку, А. усыновила ребенка, назвала Балагат; Хармуста - один из восточных тенгриев; его дочь не известно от кого забеременела, спустилась на землю, родила двух сыновей и дочь, оставила на берегу Байкала; эти дети выходят из воды играть с Б.; А. дает ему еду и хмельной напиток, все четверо засыпают на кошме; сестры-шаманки несут ее, по дороге один мальчик кричит, «Возьми меня молочное море-мать и скалистые горы-отец»; волны хлынули на берег; девочка стала нерпой, уплыла, один мальчик стал белкой, убежал в горы; оставшегося усыновила Хусыхан, назвала Эхирит, от него произошли верхоленские, ольхонские, ленские буряты; от Булагата – тункинские, аларские, балаганские, китойские, кудинские и другие прибайкальские]: 21-23; Хадахнэ 1926 [Бохо-муя, сын западного тэнгри Заян Сагана, повздорил с Бохо-Тэли, сыном восточного тэнгри Хамхир Богдо, из-за того, кому быть покровителем кузнечного искусства; оба спустились на землю, БМ стал темным сивым быком Бохо-нойоном, БТ - пестрым Тарлан Ээрен буха; стали гоняться друг за другом вокруг Байкала; во владениях Тайжи-хана стали бодаться; дочь Т. прогнала их, забеременела от взгляда (или мычания) БН; родила мальчика; БН признал его своим сыном, поместил в железную люльку на горе, кормил, охранял; две сестры-шаманки Асыхан (Асуйхан) и Хосыхан (Хусыхан) устроили камлание с жертвоприношением для БН, получили мальчика, дав ему имя Булагат Буха дорогхо олдогкон (Из-под быка найденный Булагат); он подрос, стал ходить на берег Байкала, познакомился с другим мальчиком, жившим в береговой щели; А. хитростью заполучила и его, дала имя Эхирит Ээрен гутар эсэгэ эрийн габа эхэ (Эхирит, имеющий отцом пестрого налима, матерью - береговую щель); эхиритская версия – вариант близнечного мифа, согласно которой Эхирит и Булагат близнецы, сыновья Буха-нойона, предки племен булугатов и эхиритов]: 32-33; Жамбалова 2000 ["согласно одному из вариантов" (без ссылки на источник; начало как в Хадахнэ до "или мычания"); дочь Т. сообщает о беременности Б.; тот таинственным образом вынимает из ее чрева близнецов, сажает себе на спину, переплывает Байкал; одного из мальчиков не признает своим, кладет в береговую щель; второго кладет в железную люльку, держит под грудью в специально вырытой яме, позволяя ему сосать свою шерсть; две бездетные шаманки Асуйхан и Хусыйхан устроили специальное жертвоприношение Б., получили мальчика, назвали Булагат; есть вариант, по которому Б. вынул из утробы одного ребенка, рогами бросил на северную сторону Байкала; победив соперника, переплыл туда, нашел ребенка, воспитывал до появления шаманки А.; этот сюжет дополняется другим {см. Забанов 1929: 21-23}: чуть подросший Булагат ходит играть на берег моря, знакомится с двумя мальчиками и девочкой, которые выходят из вод Байкала; это дети одной из дочерей восточного небожителя Хормусты; неизвестно от кого забеременев, она спустилась на землю в виде козы, родила трех детей, положила на берег Байкала; там они выросли; две сестры-шаманки узнали от Булагата об этих водяных детях, попросили Б. их привести; они не соглашались идти к нему; шаманки усыпили их на войлоке, понесли домой; в пути один проснулся, крикнул, Возьмите меня, Молочное море – мать и недоступные скалистые горы – отец; волны хлынули на берег, шаманки чуть не утонули; девочка обратилась в нерпу, ушла в море, мальчик в черную белку, убежал в горы; третьего ребенка усыновила шаманка Хусыйхан, дале ему имя Эхирит; по другой версии, его отцом был налим, матерью – береговая щель]: 191-192; Жуковская 1980 [(цитируя Хадахнэ); цикл мифов о Буха-нойоне широко распространен у бурят Прибайкалья, Забайкалья и Тункинской долины, есть варианты]: 97; Хангалов 1958b [Эльбитэ-Хара-нойон в образе темно-синего пороза победил пестрого пороза, подставив вместо себя свое изображение из камня; ухаживал за дочерью Тайджи-хана; та завязала родившегося ребенка в железную люльку, отдала ему на северную сторону Байкала; там он кормил своего сына; люди собирались убить двух бездетных шаманок Асухан и Хусыхэн, а их имущество по обычаю разделить, но они убедили людей, что у них еще будет ребенок; А. сказала, что темно-синий пороз есть Буха-нойон бабай; принесла ему в жертву барана, тот уступил ей ребенка; его назвали "под порозом найденный Булагат"; он рассказал, что ходит на берег Байкала играть с выходящим из воды мальчиком; обе шаманки приготовили из своего молока кушанье, велели дать тому мальчику, он уснул; его усыновила младшая шаманка Х.; его назвали Эхирит; от этих мальчиков произошли булагаты и эхириты]: 420-426; Шаракшинова 1980: 114-130 [Буха нойон был сыном Эсэгэ Малан тэнгри; спустился на землю, встретил Мэшэгэ мэргэна; тот выменял у Б. лошадь (на которой можно было в мгновение ока забраться на небо и спуститься обратно), на быка, которого вскоре, рассердившись, Б. убил; сняв с убитого шкуру, облачился в нее; придя в стадо Тайжа хана, вступил в единоборство с пестрым быком; ханская дочь стала прогонять чужого быка, забеременела от его взгляда (или пены); родила двух сыновей; новорожденных по приказанию Т. положили в люльки, люльки привязали к стрелам и выстрелили на юг; одна упала у подножия Саян, другая - в море; детей нашли и усыновили две бездетные шаманки: Асуйхан и Хусыхэн; Б., будучи изгнанным из царства Т., попадает в монгольские степи, оттуда идет на запад; по его следу растут кедры и лиственницы, где он кружился, вырастала тайга, а где останавливался - пушистые пихты; в Саянах закончил путешествие, превратившись в скалу, напоминающую лежащего быка с огромными рогами]; Тугутов, Тугутов 1992: 139 [вар.; чтобы получить ребенка, шаманкам приходится найти специальную корову и принести ее быку в жертву; бык забирает корову, отдает ребенка и уходит на запад; шаманки называют ребенка Булагат-хан (найденный под быком); от него пошел род булугатских бурят], 141 [играя на берегу моря, Булагат (уже живя у шаманок) знакомится с морским мальчиком, который говорит, что его отец налим, а мать - береговая щель; шаманки узнают о дружбе мальчиков, решают выманить второго ребенка из моря; велят Б. накормить приятеля приготовленной пищей; мальчик наедается, засыпает; шаманки забирают его к себе, оставляют жить на суше; когда мальчик понял, что попал в беду, он стал звать на помощь море, называя его отцом; мальчика назвали Эхирит (найденный на берегу); от него пошел род эхирит-бурят]; (ср. монголы [царь Ан-Богдор увидел во сне, что его дочь родила сына, который сделался царем; запер дочь в подземную темницу; сделал первым чиновником Таба Ярья, который сумел рассудить, кому принадлежит волшебный камень (велел обоим претендентам и трем свидетелям, которых привел обманщик, слепить из глины комок в форме камня; свидетели не смогли, камень присудили законному владельцу); ТЯ одобрил решение царя запереть дочь, а сам стал к ней ходить; она беременна, царь выставил стражу, ТЯ напоил стражников, забрал близнецов, оставил в лесу; один жил с волчатами, другой еще где-то; он подкрался и поймал того, кто с волчатами, они стали жить вместе; царь послал войско, волки предупредили братьев, задавили лошадей; так трижды; волки велели вынуть волшебный камень из тела мертвого ребенка, которое поплывет по реке; с ним братья пришли к АБ; ТЯ выкопал из земли два престола, вокруг деревянные солдаты; они позволили сесть на престолы только двум братьям; в лесу найденный Олот сел на золотой, волчий сын Шолгу – на серебряный; ТЯ велел царю отдать свою одежду Олоту, сам свою отдал Шолгу; Олот стал монгольским (китайским) царем, Шолгу – русским]: Потанин 1883, № 59: 279-283).

Западная Сибирь. Ненцы: Lehtisalo 1947, № 51 (зап. от женщины в Обдорске/Салехарде) [(=Лабанаускас 2001: 155-163); младший из семи братьев просит сестру сшить колчан; колчан готов, юноша говорит, что он подойдет самому старшему брату; так сестра шьет шесть колчанов, седьмой – младшему; уходя на семь дней на охоту, братья не велят сестре выходить из дому; на седьмой день сестра выходит, видит расходящиеся в семь сторон следы братьев, которые стали животными: лев, росомаха, волк, белый медведь, горностай, соболь, бурый медведь (младший брат); приходит к берлоге, два медвежонка вводят ее; женщина говорит девушке, что ее младший брат рассержен, прячет ее; утром велит идти по тропе среди тальника, но девушка идет по возвышенности; садится на пень, из него появляется ведьма Parnee; забирает ее одежду, царапает лицо; девушка одевается в еще более красивую одежду из мешочка, данного женой брата-медведя; ведьма садится на нарту, запряженную белыми, девушка – черными оленями, берут в мужья их хозяев-братьев, приезжают к их отцу; тот отсылает их к их родственникам; ведьма проваливается в дыру; девушка приезжает к брату-медведю; тот снимает медвежью шкуру, дает железные нарты, запряженные мамонтами; муж сестры должен поцеловать мамонтов; по дороге назад ведьма нагоняет девушку, в ее нарту запряжены мыши; привезенное на мамонтах добро заполнило дом; мыши искусали руки мужа ведьмы, старики их передавили; девушка рожает сына, ведьма – полусобаку, подкладывает девушке, ее сына прячет под щепки за чумом; заклеивает глаза девушки клеем; из-под щепок вырастает береза, ведьма вырывает ее, бросает в озеро, говоря, Вода твой отец, вода твоя мать; по просьбе ведьмы, слепую оставили, сами откочевали; муж забил для слепой двух оленей; полусобака приносит матери дичь; признается, что ее убивает не он, а выходящий из озера мальчик; вдвоем они хватают водного мальчика; по просьбе матери, тот спускается полусобаку в прорубь хозяину воды вместо себя; отмывает глаза матери; та сбивает железные веревки с нарт, оттуда появляются олени; юноша едет искать отца, рассказывает сказку (свою историю), тот признает сына; приезжает ведьма, женщина кормит ее мясом с иголками, та умирает]: 147-165; Ненянг 1997 (таймырские, зап. Лабанаускасом) [у семи братьев старшая сестра; младший просит сшить колчан, доволен, велит не выходить семь дней, пока братья охотятся; на седьмой день сестра идет по следам братьев до березы; от нее следы семи зверей, младший ушел медведем; она идет по его следам до берлоги; жена Медведя говорит, что она виновата, выйдя за день до срока, велит уходить, идти по низине; сестра идет по возвышенности, садится на пень, оттуда выскакивает ведьма в одежде из коры, заставляет поменяться одеждой; берет мужчину с белыми оленями, девушка берет того, что с темными; рожает мальчика, ведьма прячет его под щепки, подменяет полусобакой, заклеивает женщине глаза; из-под щепок вырастает береза, ведьма бросает ее в озеро, говорит, что вода его отец, вода – мать; велит откочевать; женщина растит полусобаку, настоящий ребенок живет в воде; Полусобака хватает ребенка, вышедшего из воды, зовет женщину на помочь; льдины наползают на чум; мальчик из воды советует отдать хозяину озера вместо себя Полусобаку; того топят, женщина с сыном живут хорошо]: 61-64; энцы [ведьма и женщина живут в одном чуме, у женщины две девочки; ведьма зовет идти рвать траву, предлагает искать в голове; вонзает шило в ухо женщины, та умирает; она несет ее, завернув в траву, варит, ест; старшая дочь замечает волосы матери; девочки оставляют в постелях вместо себя свои бокари, старшая берет наперсток, гребень, скребок; они убегают, брошенный скребок превращается в гору, гребень в лес, наперсток в железную сопку; старшая говорит старику, что его голова белая как спелая трава, лицо как солнце, спина прямая как лед озера; старик переправил их; ведьма говорит, что его голова как спутанные прутья, лицо как место, откуда вынули камень, спина будто из камня и глины; он сбрасывает ведьму в реку, та утонула; отсылая девочек, старик велит ничего не брать на конце острова; младшая просит игрушку, хватает коловорот, у нее вытек глаз, она умерла; велит не оставлять ее на опушке; на мысу; на сопке; согласна остаться в берлоге; старшая останавливается у пня, из него появляется ведьма; они идут вместе; ведьма садится на нарту мужчины, имеющего белых оленей, девочка - имеющего черных; отец братьев просит невесток съездить к их родственникам; энецкая женщина едет к берлоге, оттуда выходят два медвежонка и вновь живая младшая сестра; Медведь посылает две запряженные медведями нарты подарков; черный мужчина отсылает медведей, поцеловав их; ведьма привозит мышей, это ее олени, старик убивает их ударом ноги; энецкая женщина рожает светлого мальчика, ведьма – ведьменка; заставляет оставить энецкую женщину на покинутом стойбище, отдает ей ведьменка; мальчика забирает, бросает в воду; ведьменок вырос, помогает женщине; та удивляется, почему он так долго ходит по воду; он рассказывает, что из воды высовывается рука; женщина подходит, мальчик просит выловить его, называет мамой; чум заливает вода, это водяной отец приходит за мальчиком; энецкая женщина отдает ему ведьменка, вода уходит; отец приезжает за женой и сыном; отец братьев разводит костер, просит ведьму подать коловорот через огонь, толкает в костер; ее пепел превращается в комаров]: Сорокина, Болина 2005, № 13: 82-88; манси: Кузакова 1994 (южные, Кондинский район, р. Ляпин) [=Лукина 1990, № 130: 338-339; у Мось-нэ – сын, у Пор-нэ – Мальчик в Образе Пестрого Щенка (МОПС); П. затолкала ребенка М. в бочку, спустила в воду; МОПС уходит от П., приходит жить с М.; носит еду к землянке у реки; объясняет М., что там живут старик и старушка, у них сын, он с ним играет; это сын М.; МОПС почти схватил его, он вырвался; они играют еще, М. хватает сына, насильно приводит к себе, он соглашается жить с М., а не с отцом из землянки; сын М. вместе с МОПС ездят в город, где живет Усынг-отыр-ойка; богатеют; У. уезжает от жены, приходит к М., женится на ней; П. разорвали лошадьми; МОПС снял с себя собачью одежду, стал красавцем]: 44-47; Попова 2001, № 3 [богатырь Белое Ядрышко Кедрового Ореха (БЯ) берет в жены русскую; та уговаривает его сплавать за рыбой на Обь; на стоянке делает вид, что ребенок плачет, потому что на отце кольчуга; зашивает низ снятой кольчуги, портит стрелу, лук; русский богатырь нападает, БЯ не может надеть кольчугу, выстрелить; убит; его скальп повешен на лиственницу на острове выше по реке; мать предлагает убить младенца, русский уверяет, что мальчик будет считать его отцом; мальчик силен, в игре ранит и убивает других детей; те спрашивают, где была его сильная рука, когда убивали отца; он просит отчима сделать ему лодку, доплывает до острова, находит, хоронит кости и скальп отца; брат убитого замечает с берега мальчика, с трудом ловит арканом, признает племянника; все вместе плывут к матери мальчика; тот убивает стрелой отчима, велит привязать мать за косы к лодке; они плывут, пока тело женщины не разваливается на части]: 21-37; северные селькупы [Нэтэнка («девушка») и Томнэнка («лягушка» + два уменьшительных суффикса) живут на одном стойбище; Т. зовет Н. собирать траву для стелек, убивает Н., проколов ей травинкой (щепкой) ухо; дочь Н. замечает на нарте высунувшуюся из-под покрышки ногу матери; подсматривает, как Т. разделывает труп, обещает своим детям полакомиться и детьми Н.; Н. затыкает дымоход тряпкой (чтобы Т. думала, что еще ночь), уходит, младшего брата несет в коробе; тот умирает, уколовшись шилом или сверлом; Н. хоронит брата, вырывает пень разжечь костер, из-под него выскакивает новая Т.; она крадет все вещи Н., но та велит им вернуться; Т. идет следом на лыжах из деревянных мисок; Н. и Т. приходят на стойбище, выходят за двух мужчин; Т. подменяет новорожденного Н. щенком; муж Т. бросает ее, откочевывает с Т. и ее мужем; щенок (сучка) Т. помогает ей добывать зверя; играет с выходящим из воды мальчиком; он сын Н.; они узнают друг друга, когда струя молока Т. попадает ему в рот; мальчик строит гигантский чум; приходят Т. с мужем и муж Н.; Н. прощает его, велев 7 раз вымыться; Т. жестоко убивают; вар. (зап. 1999, Турухан): Т. похищает сына Н., оставляет у себя; рассказчик считает, что это кетская сказка]: Тучкова 2004: 208-209; южные селькупы [у вдовы две дочери, волховка сватает одну за своего сына, женщина не отдает; умирает, оставив старшей гребень, младшей колечко, учит, что делать; сестры бегут, бросают гребень, возникает гора с шиповником; старуха перевозит сестер через реку; волховку с сыном везет на бревне; они перевернулись, утонули; старуха велит прясть оленьи жилы, бросает в печку; у добросовестной сестры выходят оленухи, у другой нет; старуха велит одной (которой?) остаться; уходят обе, старуха заставляет старшую вернуться, дает нарту, велит посадить в нее младшую, когда дойдут до звенящей березы; сестра исчезает, возвращаясь к старухе); девушка приходит в деревню, живет у старика и старухи; ее берут замуж; она беременна; при родах свекровь залепляет ей хлебом глаза, бросает ребенка в прорубь, приносит щенка; то же второй раз; велит сыну оставить женщину (с щенками) в лесу; она жует колечко, возникает дом; собаки бегают к реке, рассказывают, как из проруби выходят два мальчика, они с ними играют; у женщины болит нога, она просит собак отнести ее к проруби, выманить парней подальше от воды; ее нога поправилась, она забирает сыновей; приезжает ее муж, она ему все рассказывает; он разрывает мать конями; кочка на болоте – ее голова]: Пелих 1972: 351-352.

Амур - Сахалин. Орочи [девушка идет по воду, видит на реке семь крохалей; вернувшись, застает в доме мужчину, он на ней женится; приходит Пэгэликту (Стриженая), настаивает, чтобы женщина разрешила искать у себя в волосах; усыпляет ее, берет в рот олово, выплевывает расплавленное олово ей в ухо, бросает труп в лес, надевает ее одежду; объясняет мужу, что ее длинные волосы обгорели над очагом; предлагает переселиться на другой берег реки; там живут шестеро младших братьев мужа; им не нравится жена брата, они велят супругам жить отдельно; находят труп женщины, извлекают олово; она оживает, муж берет ее назад, делает П. служанкой; женщина рожает; П. предлагает ей, взяв младенца, плыть на другой берег за черемухой; уплывает с ребенком, бросает его в реку, говорит мужу, что женщина по небрежности утопила ребенка; муж бьет жену, оставляет одну за рекой; шестеро братьев уходят; Мышь лечит женщину, Козел называет ее сестрой, достает утварь, зажигает огонь, ловит рыбу; велит его убить, из шкуры и костей сделать дом; сам оживает; рассказывает, что целыми днями играет со своим маленьким племянником, выходящим из реки; женщина оставляет на берегу грудное молоко и еду; ребенок выходит на берег из люльки, мать хватает его; он ее не признает; Киты объясняют, что они - лишь его воспитатели, а не родители; Козел уходит; мальчик охотится, стреляет через реку, стрела попадает в дом его старика-отца; мальчик рассказывает свою историю; по просьбе женщины, муж убивает П., приносит ее глаза, женщина пронзает и сжигает их; шестеро братьев возвращаются]: Аврорин, Лебедева 1966, № 13: 139-142.

Побережье - Плато. Модок [у рыжеволосой Текевас есть муж и пятеро братьев; старший женат, младшего мать от нее скрывает; T. узнает о нем, найдя его волос; заставляет сопровождать ее к ее дому, устраивает ночлег в лесу, ложится с ним; он оставляет вместо себя колоду, бежит к братьям; старик-Паук поднимает братьев к небу в корзине, не велит смотреть вниз; младший смотрит, корзина падает в подожженный Т. дом; мать достает из огня сердца сыновей, они превращаются в горы (сердце младшего – в г. Шаста); мать находит труп невестки, рядом с ней ее двух живых младенцев; превращает их в одного мальчика; он замечает, что у него двойная тень, пускает стрелу, откалывая от себя младшего брата; тайком воспитывает его, прося у бабки вещи и продукты будто бы для себя; она замечает, что теперь у него лишь одна голова; он признается, приводит брата; братья хотят убить утку, та сообщает им о судьбе их родителей; T. плавает на озере в образе чудовищной утки; братья отрезают ей голову, превращают в утку, чье мясо несъедобно; бабка в гневе на них, они уходят через очаг, она следует за ними под землей; они идут на запад; Утка – еще одна их тетка, у нее вздутие на голове; они придавливают его, с тех пор птицы и животные не носят на голове детенышей; они убивают Змею – мужа Утки; превращают живую гальку в обычную; младший брат хотел бы служить Месяцу, старший – Солнцу; одноногий Гром преследует их; они его убивают, превращаются в две звезды, появляющиеся на небосклоне весной]: Curtin 1912: 95-117.

Средний Запад. Виннебаго [близнецы входят в лоно старухи, рождены вновь; мать умирает при родах; отец помещает мертвого младенца в пень; мальчики вместе играют; отец приманивает, ловит Дикого (domestication by elk-bladders; {очевидно, привязывает пузырь к его голове, чтобы он не мог нырнуть в воду}); предупреждает братьев не ходить к озеру на юге; они убивают пиявок, змей, засасывающую жабу, медведя; отец убегает; братья посылают отца в селение на востоке, там он находит свою жену; братья навещают родителей, приносят им еду; они убили всех злых существ; их отец - огонь]: Radin 1954 в Lankford 2007: 94-95; меномини: Bloomfield 1928, № 98 [Громовник плывет в лодке, охотясь на змеев нижнего мира; вонзает копье, утащен под воду; его дочь удивляется, почему в доме беспорядок; это мальчик из нижнего мира выходит играть с ее младшим братом; оба спускаются в нижний мир, мальчик из нижнего мира дает другу своих сестер в жены (они из меди, старшая опасна); сам он - змейка (garter-snake)]: 369-379; Skinner, Satterlee 1915, № II.7 [когда людоед Mowäkiu заглядывает в дом, женщина говорит двум детям, что это дядя их отца; благодарный М. помогает своему мнимому племяннику, бросая раскаленные камни в источник; из кипящей воды выходит медведица с медвежатами, М. убивает медведей; семья дает ему одного из своих сыновей, М. за ночь делает его большим; приходит другой точно такой же великан, они начинают сражаться; первый М. просит человека помочь, тот ударяет второго дубиной, М. его добивает, уходит; в отсутствие мужа приходит другой М., убивает его жену; каждый раз человек застает в доме беспорядок; прячется, видит, как из бревна выходит мальчик играть со старшими детьми; М. бросил в бревно матку женщины, она присохла к находившемуся внутри младенцу как кожа; отец уговаривает его остаться; сам уходит жить к людям; дети приходят к нему, легко убивают и оживляют людей], II.8 [великан приходит и убивает женщину, внутренности бросает в дуплистый пень; отец достает и воспитывает одного из близнецов; второго воспитывают мыши; он выходит играть с братом, прячется от отца; отец ловит его; братья убивают чудовищ; великан приходит, варит их, они невредимы; убивают его кипятком, мстя за мать; спускаются к подземным богам, убивая стража - рогатого змея; четверо подземных богов разрешают им с ними остаться]: 332-337, 337-342; чиппева (саганав) [охотник с женой и маленьким сыном живут одни; приходит Виндиго, поедает добычу, приносит убитых людей, но хозяев не трогает; на прощание дарит две стрелы, не знающих промаха; другой В. в отсутствие охотника вырывает женщине внутренности, пожирает тело; охотник хоронит останки жены в дупле; мальчик играет, его стрелы подбирает другой, выходящий из дупла; просит не говорить о нем отцу; он возник из останков убитой; отец слышит два голоса, ловит Дикого; велит не ходить к одному, затем к другому озеру; мальчики идут; у первого лезут на гору в гнездо Громовой Птицы, приносят двух птенцов, молнии блещут из их глаз; в другом озере ловят Рогатого Змея, тоже приносят домой; скармливают Змея Птенцам; Отец превращается в Осенний Гром, вознесен на небо Птенцами]: Schoolcraft 1999: 183-190; догриб [{ссылка на p. 330 неясного источника}]: Boas 2002: 663; западные оджибва [беременная женщина идет за водой, Пума убивает ее, бросает внутренности на пень; ее старший сын пускает стрелу, она пропадает; он обнаруживает своего дикого брата, берущего себе его стрелы; тот боится их отца; наконец, соглашается остаться; учит брата играть, отрезая голову и приставляя ее назад; братья убивают Пуму, кладут шкуру на ложе отца; отец испуган, уходит]: Radin 1914, № 45: 81-83; северные (? болотные?) кри [муж велит беременной жене в его отсутствие прятать их сына под тростником на полу; приходит людоед Toosh, вырывает женщине матку, бросает в кусты; Мышь воспитывает младенца; муж убивает людоеда; у старшего мальчика пропадают стрелы, Мышь берет их для своего воспитанника; мальчик уговаривает брата вернуться домой; их отец ходит к озеру; братья убивают в озере двух рысей, приносят отцу; тот плачет, напускает на них много рысей; они убивают их и его; младший последовательно берет в жены и отвергает Олениху, Черную Медведицу, Дикобразиху, Сойку; женится на Бобрихе, живет с ней в реке, возвращается; старший брат убивает Бобриху, дает ее мясо младшему; поев, тот сам превращается в бобра]: Bell 1897: 2-8; саук, фокс [охотник предупреждает жену не смотреть на человека, который придет; у того второе лицо на затылке; на четвертый день женщина смотрит на него, он убивает ее стрелой; вспарывает живот, достает близнецов, уходит; отец выбрасывает младшего под бревно, его воспитывает старуха-крыса; он приходит играть с братом; брат и отец хватают его, отец отрезает ему чуб; братья уничтожают чудовищ; каждый раз мальчик-из-под-бревна берет чуб назад, в нем его сила; братья убивают змей; мальчик-из-под-бревна приносит на спине скалу, называет ее бабушкой; скала отказывается слезть с него; отец велит отнести ее назад, она слезает; братья убивают белого бизона, делают из шкуры чучело, пугают отца; отец убегает из дому, утром просыпается на прежнем месте; на четвертый раз идет день и ночь, больше не возвращается]: Lasley 1902: 176-178; кикапу [женщина берет Медведя в любовники; ее муж убивает его и ее; находит в чреве жены младенца, выбрасывает его в дупло; тот выходит, крадет стрелы брата, брат находит его, они делаются друзьями; Выброшенный превращается в младенца, брат приносит его к отцу; они уходят от отца]: Jones 1915, № 9: 67-75, 135-138.

Северо-Восток. Сенека [женщина умирает, рожая недоношенного младенца; ее муж оставляет его в дупле; тот, пока отца нет, приходит играть со своим пятилетним братом; выглядит как бурундук; отец замечает следы, удивляется, что запасы провизии быстро истощаются; превратившись в пень с мышами, ловит Выброшенного; дает ему дубину, тот крушит деревья, успокаивается, соглашается жить с отцом и братом; отец предупреждает сыновей не ходить в том или ином направлении; те нарушают запрет; на севере Выброшенный убивает лягушек, угрожающих его отцу; на западе лезет на дерево в гнездо Громов, убивает самца, самку, двоих детенышей; на севере разбивает бревном каменного великана, приезжает домой верхом на его собаке; на ЮЗ игрок в кости убивает проигравших; Выброшенный выигрывает, отрубает игроку голову, спасает людей; на востоке побеждает в игре в мяч, взяв сторону родов волка и медведя против родов орла, черепахи, бобра; отец соглашается стать вождем той страны]: Curtin, Hewitt 1918, № 34: 176-180; микмак: Parsons 1925, № 1 [отец мужа приходит к невестке, пронзает ей сердце горящей щепкой, вспарывает живот, выбрасывает внутренности в реку, тело уносит, съедает; ее шестилетний сын выманивает Найденного-в-Кишках на берег; тот возвращается в реку, если видит отца; отец ловит его, дает ему перья голубой сойки; старший брат говорит, что отец велел деду убить их мать; они сжигают отца в доме; Найденный-в-Кишках толчет его кости, они превращаются в комаров; братья обливают деда кипящим жиром, дают бабке жарить его сердце, убивают ее топором; братья убивают Лягушку-быка, проглотившего всю воду; вода выливается из его брюха; братья идут на север, выдерживают холод, посланный Льдом и Севером; возвращаются; превращаются в камни]: 56-59; Rand 1894, № 8 []: 140-162; Speck 1915b [у женщины 6-летний сын, она снова беременна; муж велит своему отцу ее убить; старик велит женщине наклониться, прожигает ей сердце палкой, внутренности выбрасывает в воду, тело забирает, чтобы съесть; мальчик пытается поймать в воде маленького братца; наконец, приводит домой; при появлении деда тот каждый раз возвращается в воду; старик ловит его, дает перья голубой сойки; старший брат рассказывает, как их отец велел их деду убить их мать; они сжигают отца в доме; Найденный-в-Кишках (НК) толчет его кости, они превращаются в комаров; братья обливают деда кипящим жиром, дают бабке жарить его сердце, убивают ее топором; идут убивать других великанов; бабка Куницы рассказывает, что всю воду забрал Лягушка-бык, дает за девушку; НК посылает Куницу, тот приносит грязную воду; НК идет сам, убивает Лягушку топором, отсылает домой девушек, разбивает сосуды, реки вновь наполняются; братья приплывают к Дикобразиха разводит жаркий огонь; брат умирает, НК жалуется на холод, Дикобразиха умирает от жара, НК оживляет брата; толкучие скалы давят проходящих, НК разбивает их веслом; на озере гуси – стражи Глускапа; НК велит им молчать; НК и Г. оба успевают выкурить трубку; НК выдерживает холод и ветер; Г. дает неистощимый кусок меха, брат НК становится мехоторговцем; НК женится; теща везет его на остров собирать яйца чаек, бросает там; чайки приносят его назад; ночью теща ложится с ним, пытается отравить своими газами; он проделал в одеяле ножом отверстие; теща бросила НК в яму, на дне ее черепаха всегда пожирает зятьев; НК вылез, теще его не убить]: 61-64; Whitehead 1988 [женщина выходит за сына Kukwes (великана-людоеда); для нее и сына тот охотится на животных, для себя и родителей – на людей; не велит трогать желудок медведя; сын попадает в желудок стрелой, жидкость капает, силы К. тают; он разрешает отцу съесть его жену; старик раскаляет железный посох, вонзает в невестку, потрошит, ребенка из ее утробы выбрасывает в реку; Черепаха его воспитывает, он выходит играть с братом; тот просит отца сделать два лука, две стрелы и пр.; они устраивают в доме беспорядок, Домашний вынужден признаться отцу; отец делает украшения из птичьих хвостов; Домашний хватает в доме Речного, держит, прибегает отец; сперва Речной бросает хвосты в огонь, затем улыбается; отец заснул, братья сожгли его в доме; кости растолкли, они превратились в мух, комаров, песчаных блох; т.к. толкли на пороге, насекомые проникают в дом через вход; Речной бьет березу еловой лапой, с тех пор на коре следы; братья усыпляют деда, ища у него насекомых, облепляют жиром, сжигают, печень дают съесть его жене, убивают ее топором; Лягушка-бык прячет всю воду у себя в доме в берестяных ведрах, дает в обмен на женщин; Речной убивает Лягушку, разбивает сосуды, вода наполняет реки; братья плывут в лодке, Речной убивает великанов; Дикобразиха топит так жарко, что Домашний умирает; Речной же закутывается в одеяло, Дикобразиха сама умирает, Речной оживляет брата; дом Клускапа стерегут гуси, Речной велит им молчать; К. вызывает мороз, Домашний умирает, Речной утром оживляет его; Домашний получает от К. растущую шкуру бобра, делается торговцем; Речной женится на дочери Скунсихи; та везет его собирать птичьи яйца, оставляет на острове; чайки приносят его домой; теща велит с ней спать, пытается удушить своими газами, он проделывает в одеяле отверстие; она бросает его в яму, на дне Черепаха пожирает зятьев; Речной выбирается; встречает идущего на согнутых ногах, убивает, делает из него дверь, труп приносит его родственникам; с лиц тех падают змеи и лягушки; оба брата возвращаются на остров, превращаются в два камня]: 140-154.

Равнины. Сарси: Curtis 1976(18) [муж не велит беременной жене выглядывать из типи, если она что-то услышит; жена прокалывает отверстие шилом, подглядывает; входит старик; отказывается есть еду, предложенную на подносе из дерева, из высушенного желудка, из коры; на одеяле женщины (это лучше!), на ее мокасине (еще лучше), наголеннике (еще!), на снятом ею с себя платье (совсем близко!); когда она кладет еду себе на голый живот, человек съедает предложенное вместе с ее плотью, вытаскивает из чрева двух младенцев, одного бросает в ручей, другого за полу типи; лицо трупа сует в костер, оно сморщивается, будто смеется; он оставляет труп лицом ко входу; муж сперва думает, что жена смеется, затем плачет; замечает на золе отпечатки маленьких ног; оставляет на холме свое одеяло для маскировки, сам подлетает в виде пера; слышит, как один мальчик зовет другого выйти из реки поиграть; в следующий раз отец хватает Домашнего, Речной ускользает; убеждает Домашнего выманить Речного на берег, хватает и его; братья пускают стрелы вверх над телом матери, та оживает; отец не велит идти в определенных направлениях; братья идут, побеждают чудовищ; 1) бизона; 2) медведя; 3) старика, убившего их мать (Домашний ищет у того в голове, защитив свой живот плоским камнем; старик не может вгрызться в него, Речной убивает его стрелой); 4) живой холм втягивает и глотает людей; братья находят внутри скелеты; отрезают сердце Холма, делают дыру в его боку; оживляют проглоченных, вместе с ними выходят; 5) Домашний пытается схватить перо Орла, Орел уносит его; старуха находит младенца, лежащего на орлиных перьях; лишь ее младший сын соглашается, чтобы она принесла найденыша в дом; его называют Циллунна («паршивый») вождь обещает выдать двух дочерей за того, кто добудет двух серебристых лис; Ц. добывает; старуха стыдится предложить вождю в зятья Ц., на третий раз рассказывает, что это он добыл лис; старшая сестра отказывается выйти за Ц., младшая выходит; лишь Ц. превращает бизоньи лепешки в бизонов, добывает бизонов; создает красивую одежду для себя и жены; старшая сестра из зависти превращается в крота, копает яму под спящим Ц., тот проваливается, она испражняется на него; старая Волчица зовет зверей, те отрывают Ц.; Волчица усыновляет Ц., ее убивают, Ц. возвращается к жене; велит Волкам казнить старшую сестру; Волки ее разорвали, Росомаха забрала вульву и залезла на дерево]: 136-140; Dzana-gu 1921, № 26 [уходя на охоту, муж велит беременной жене не выглядывать, заслышав звук колокольчика; та выглядывает, входит мужчина, отказывается есть с тарелки, с мокасин, с наголенников, с платья, ест с ее живота, разрывает его, достает близнецов, одного бросает в реку, другого за полу типи, уходит, оставив труп стоя; муж оплакивает жену, замечает маленькие следы, оставляет лук и стрелы, отходит на холм, видит мальчика; в следующий раз оставляет на холме свою накидку, сам незаметно подходит ближе; мальчик, брошенный рядом с типи, кричит брошенному в реку, что отец далеко на холме, тот выходит, домашний хватает его, зовет отца; все трое живут вместе; братья пускают вверх стрелы, велят матери поостеречься, та оживает; отец не велит ходить к реке, где убийца их матери; братья идут, тот человек предлагает искать у него паразитов, один брат привязывает волосы человека к ивам, другой кладет камень себе на живот; человек вскакивает, хочет впиться в живот, ломает зубы, остается привязанным за волосы; отец предупреждает не ходить туда, где медведь, бизон, братья их убивают; не ходить к пещере, они идут, их затягивает внутрь ветром, они видят сердце, это монстр-поглотитель, внутри скелеты; братья привязывают ножи к головам, танцуют, подпрыгивая, режут сердце монстра, возвращаются к отцу]: 32-34; черноногие: Josselin de Jong 1914 [муж предупреждает жену не смотреть на монстра, который спросит, Куда входить? та смотрит, вошедший - без ног, сквозь тело видны внутренности; женщина предлагает ему еду на различных предметах своей одежды, он соглашается есть на ее животе; вспарывает его, бросает одного младенца в золу, это Вождь-зола (З.), второго наружу, это Вождь-застрявший-сзади (С.); каждый раз охотник находит вещи разбросанными; оба мальчика играют его стрелами; отец уходит, одновременно превращаясь в палку; хватает обоих мальчиков, признан ими; З. пытается оживить мать, пуская над ней вверх стрелы; С. оживляет, говоря, что сейчас кипящий горшок опрокинется; отец не велит катить на восток обруч; братья катят, обруч прикатывается в дом старухи; та пытается задушить братьев дымом, они рассеивают дым пером, возвращаются домой; отец не велит стрелять на запад; их стрела попадает к бобрам; братья живут у бобров, забывают о доме; отец втыкает на берегу в ряд стрелы; мальчики выходят из воды их собирать, отец их хватает, признан ими; отец не велит стрелять в одну птичку; они стреляют, стрела застревает на дереве; З. лезет за ней, исчезает где-то в небе, его одежда и обувь падают вниз; С. превращается в плачущего младенца, подобран старухой, она называет его Жирный-животик (Ж.); он обретает прежний облик; вождь обещает отдать одну из трех дочерей за того, кто подстрелит куропатку; Ж. подстрелил, Воронья-стрела (В.) подменил стрелы, женится на старшей, Ж. на младшей сестре; 2) кто поймает в ловушку черную лису; Ж. ловит, В. кладет в свою, получает среднюю сестру; Ж. придает себе, жене, домy великолепный облик; превращает бизоньи лепешки в бизонов, убивает их; снег на его поножах превращается в вишни, снег на поножах В. просто тает]: 38-52; Wissler 1936 [дух входит в дом, отвечая на мысль женщины, Почему он не входит? Она подает ему мясо на всевозможных подносах, затем раздевается, подает на своей одежде; затем кладет мясо себе на живот; дух вспарывает живот, вынимает близнецов; одного бросает у очага (Мальчик-из-Золы), другого за перегородку (Застрявший Сзади); дух обещает возродить женщину, учит песням и ритуалам, изображениям звезд, гор и пр. на стенах типи; отец дает Мальчика-из-Золы на воспитание Скале, а Застрявшего Сзади - Бобру; оба вырастают сильными и дикими; сперва первый, затем второй признают отца, лизнув его руку; отец с сыновьями оживляют мать; братья уничтожают чудовищ; люди с неба похищают Мальчика-из-Золы; Застрявший Сзади женится на дочери вождя; поднимается к брату; оба превращаются в созвездие Близнецов]: 20-29; Wissler, Duvall 1908, № 1 [=Wissler 1936]: 40-53; гровантр [несмотря на предупреждение мужа, женщина открывает дверь слепому старику; подает ему еду в различных сосудах; затем в своем мокасине, в гамаше, в снятой с себя нижней одежде; по мере того, как она раздевается, старик говорит: Это ближе; предрекает великое будущее ее сыновьям; вспарывает ей живот; бросает близнецов к столбам по разные стороны двери; отец ловит одного, тот помогает ему поймать другого; сыновья оживляют мать; буря уносит одного к старухе; он женится на дочери вождя; путешествует, убивая чудовищ; возвращается к жене]: Cooper 1975, № 10: 462-482; кроу [гость оставляет стоять труп женщины у жилища; бросает одного младенца за перегородку, другого в реку; отец растит Домашнего Мальчика; братья играют вместе, но Речной Мальчик возвращается в воду всякий раз, как приходит отец; отец и брат ловят его; он перестает быть диким, утратив свои острые зубы; братья убивают опасных существ, оживляют мать]: Lowie 1918: 74-85 [Красная Женщина приходит к жене охотника; та каждый раз забывает рассказать о ней мужу; мыши воспитывают Домашнего Мальчика, прежде чем его находит отец; острые зубы Речного Мальчика подпилены; братья убивают и сжигают Красную женщину; змея заползает через анус в мозг Речного, тот велит солнцу светить жарко, его мозги кипят, он извлекает змею, делает ее менее опасной, но остается без мозгов; Домашний помещает ему в череп камушки, теперь его имя Голова-погремушка; Длинная рука утаскивает Домашнего на небо; Старик-Койот собирает птиц, но ни одна не знает, куда делся Домашний; Речной замечает отверстие в небе; пускает желтую, черную, синюю, зеленую стрелы, с последней взлетает к небу, он сам – каждая из этих стрел; старушка отвечает, что Домашнего собираются съесть; так проходит через селения Журавлей, Орлов; ему говорят, что такому бедняку вряд ли дадут кусочек; у Черных Орлов вождем Длинная рука; Речной его убивает стрелой, велит сжечь труп, велит всем птицам отправляться жить на землю; возвращается с братом; мать превращается в Луну, отец в Утреннюю Звезду, Домашний Мальчик в последнюю звезду Большой Медведицы, Речной - в Вечернюю Звезду], 85-94 [гость - слепой со вторым лицом на затылке; младенец из чрева матери говорит ему, где в доме вход; гость убивает женщину, положив ей на живот раскаленный камень; у Речного Мальчика есть другой "отец" в реке; мальчик отдает ему свои острые зубы; есть эпизод со змеей, нет – с Длинной рукой], 94-98 [приходит ведьма (как на pp.74-85); Речной Мальчик отдает зубы (как на с.85-94); эпизод со змеей; с Длинной рукой, pp.96-98: отец велел братьям не разлучаться, ибо все животные против них; братья всегда поступали наоборот; Речной сидел один в степи, Длинная Рука с неба утянул его; Домашний нашел след, увидел в небе отверстие, выстрелил, вместе со стрелой оказался на небе; пришел в селение Воронов, там все типи черные; старуха, не узнав Домашнего, рассказывает, что на земле есть двое братьев, они безобразничают, Длинная Рука достал одного, через 4 дня его съедят; то же в селении Журавлей (через 3 дня), Белых Ястребов, Орлов (в их селении весь дым черный, их типи черные и белые); последняя старуха соглашается донести Домашнего (он сделался маленьким) туда, где будут есть Речного; он видит брата, тот открывает глаза; Длинная Рука говорит, что теперь они съедят обоих, но Домашний разбивает стрелой круглый камень для снадобий, говорит, что люди-орлы слабы, отрезает ножом руки Длинной Руке, тот просит пощады, но Домашний режет его в куски, сшибает с ног птиц, говорит, что они всего лишь птицы; на обратном пути все селения пусты; братья возвращаются на стреле на землю, отверстие в небе закрывается]; хидатса [сестра Койота беременна; ее брат не велит открывать дверь; Безголовый Монстр спрашивает, где дверь, сестра открывает; он говорит, что ест, положив горячий жир на живот беременной женщины; она лишь слегка нагревает жир; он держит жир в огне голой рукой, кладет ей на живот; она умирает, рожает близнецов; он бросает одного в центр дома, другого в ручей; брат кладет труп сестры на погребальный помост; Койот делает Домашнего юношей; Речной растет соответственно; выходит играть с братом, ворует мясо; они хватают Речного, держат в парильне, пока его острые клыки не исчезают; он отрыгивает проглоченных лягушек и пр.; братья оживляют мать; бросают раскаленный камень в пасть Безголовому, тот взрывается; женщина убивает своей корзиной; братья просят ее направить корзину на птиц, те падают замертво; направляют сами на женщину, убивая ее; небожители опасаются, что Речной станет слишком могущественным; Длинная Рука забирает его на небо, его привязывают к столбу; брат превращает себя и его в пауков, они убегают; Длинная Рука закрывает отверстие в небе, братья рубят по руке топором (рука - Орион, шрам - Пояс Ориона); вися на столбе, Речной выучил ритуальные песни, теперь научил людей; отправил на небо мать вернуть взятый оттуда топорик]: Beckwith 1938: 30-43; омаха, понка [охотник предупреждает жену не смотреть на гостя; когда Двуликий приходит в четвертый раз, женщина оборачивается, падает замертво; тот вынимает из ее живота близнецов, бросает одного в дом, другого в лес; того воспитывают Мыши; отец и брат приводят его домой; Дикий Мальчик убивает змей, приносит их хвосты; приходит к Старухе, та просит ее нести; слезает у него со спины лишь после того, как ее бьют каменным молотом; Дикий Мальчик лезет на дерево, выбрасывает четырех птенцов из гнезда Громовой Птицы; дерево вырастает; Домашний Мальчик бьет по стволу молотом, дерево становится снова низким; отец близнецов оживляет змей, велит отнести Старуху обратно в ее овраг, вернуть в гнездо громовых птенцов]: Dorsey 1888b: 76-77; 1890: 215-219; айова [человек не велит беременной жене смотреть на гостя, если тот придет в его отсутствие; на четвертый раз она смотрит, видит его второе лицо на затылке и торчащие из локтей острые кости; ими он убивает ее; муж достает близнецов из ее живота; Доре оставляет; Варедуа кладет на бревно; его воспитывают Мыши; В. приходит играть с Д.; однажды забывает сказать забудь, Д. рассказывает об их играх отцу; вместе они ловят В., отрезают прядь его волос, он становится менее диким; каждый раз отец предупреждает не ходить в определенное место; В. идет, Д. приходится идти с ним; отец недоволен; 1), 2) братья ловят, жарят, приносят пиявок, змей; 3) дают чудовищу У-е (гигантский женский половой орган) себя проглотить; покрывают свои тела кремнем, У. сдувает кремни; в утробе У. В. находит чешуйку кремня под крайней плотью, превращает чешуйку в нож, отрезает сердце У., делает дыру в боку; братья и проглоченные люди и животные выходят; 4) братья находят свою бабку; В. несет ее на спине, она прилипает; отец велит отнести ее назад на скалу, там она слезает сама; 5) Лебедь уносит Д., затем приносит; В. наказывает лебедей, сделав их шеи кривыми; 6) велит Д. разделать, варить и подать его под видом мяса енота Рогатым Водным Пумам; оживает, брызгает на Пум кипяток; братья убивают их; 7) достают из гнезда на дереве четырех карликов; это Гром (производит гром взмахами крыльев), Молния (моргает глазами), 3) Дождь, 4) Малый-бог; их дед прилетает грозовой тучей; Д. прячется под куском кремня, В. - став крапивником; они возвращают карликов в гнездо; 8) идут в страну великанов, перейдя море по мосту из Лебедей, образовавших цепь; убивают великанов (как Рогатых Пум); 9) так же убивают духов с плоскими острыми головами; 10) так же - Острых Локтей (один из которых убил их мать); получают священные свертки от небесных существ; идут к четырем углам земли; у каждого щель, то открывающаяся, то захлопывающаяся; они ее перепрыгивают; на востоке - Голубь, на западе - Волк, на юге - Медведь; отец братьев убегает в подземный мир через дыру от столбика, на который вешают котел у очага; велит местному вождю замазать преследующим его сыновьям глаза воском; Мыши объедают воск; братья ловят, но отпускают отца; В. уходит в Солнце, Д. - в Месяц, их отец - в неподвижную (Полярную?) звезду]: Skinner 1925, № 1: 427-441; арапахо [муж велит жене не выглядывать из типи и не отвечать незнакомцам; на третий раз она прокалывает шилом отверстие посмотреть, кто ее зовет; человек входит в типи; она предлагает ему мясо в деревянном сосуде, затем на своей верхней одежде; он говорит, что из этого не ест; она снимает платье или мокасин, он отвечает, что это ближе; раздевается, кладет мясо себе на тело; он съедает мясо, вспарывает ей живот, одного мальчика бросает у двери, второго - в ручей; отец рассыпает стрелы; братья играют с ними, он ловит Домашнего; с его помощью ловит и приручает Мальчика-из-Ручья; братья оживляют в парильне мать; приходят к ее убийце, распутывают его волосы, под ними виден мозг; они кладут ему в голову раскаленный камень, он умирает; убивают чудовищного бизона; убивают Громовую Птицу и ее птенцов, приносят ее перья; см. мотив K27]: Dorsey, Kroeber 1903, № 139-142: 341-387; скиди пауни [по возвращении охотник находит селение сожженным, беременную жену мертвой; достает из ее чрева сына, бросает в реку послед; когда отца нет, мальчик-Послед выходит из воды играть с братом; уносит стрелы под воду; отец велит сыну привязать брату-Последу к голове пузырь бизона; тот не может нырнуть, отец ловит его, выбивает камнем его острые зубы; братья убивают чудовищную ящерицу, надувают ее кожу, тащат за собой на веревке, пугая отца; делают опасного медведя ручным; ведьма убивает домашнего юношу; брат-Послед оживляет его, убивает ведьму; ее чучелом они пугают отца; спасаются от бизонов, став птицами; у брата-Последа есть кремень, подаренный Громовой птицей; им он убивает лося, убившего их мать]: Dorsey 1904b, № 25: 88-94; кайова-апачи [охотник возвращается без добычи; младший сын, идя утром за водой, находит недавно убитых животных, все более крупных (кролик, затем олень и т.п.); приводит волка, медведя, дикого кота, пуму; они становятся спутниками его отца, матери, брата, его самого; теперь его имя Счастливчик; каменный монстр Нисткре откармливает эту семью, чтобы съесть; они убегают, оставив отвечать за себя кусок мяса; Н. нагоняет всех по очереди, побеждает животных-защитников, всех убивает; остается сестра Счастливчика; Человек Грома прячет ее в скале, разбивает молнией Н.; берет девушку в жены; прежняя жена Солнце ревнива; муж велит беременной жене в его отсутствие не отвечать ей и не смотреть на нее; женщина нарушает запрет, Солнце ее убивает, вынутых из чрева близнецов одного бросает в золу очага, другого в реку; муж оживляет жену, выстрелив четырьмя стрелами разных цветов по четырем сторонам типи (см. мотив I9); находит в золе Огненного Мальчика; его брат Водяной Мальчик выходит из реки играть с ним; Огненный просит отца сделать второй лук; отец учит, как поймать брата; тому отрезают его длинные ногти, он забывает своего речного деда; каждый раз отец не велит сыновьям идти в определенную сторону; они идут, убивают чудовищ; ручей, чьи берега расходятся, когда люди хотят его перешагнуть; дерево, чьи ветви падают на людей; Олень, Бизон перестают убивать людей, теперь люди на них охотятся; женщина играет с людьми, сталкивает со скалы (братья выигрывают, сталкивают ее саму); стреляют в Громовую Птицу, ломая ей крыло (теперь Гром не убивает столько людей); братья идут за обручем, тот падает на типи, хозяин которого пытается уморить братьев дымом, сварить, испечь; они невредимы, убивают его; идут к Торнадо, он их уносит]: McAllister 1949, № 6: 30-44; арикара [(Parks записал 3 версии мифа о Речном и Домашнем, здесь отрывки одной из версий, Parks 1991: 146-147; старуха с огненным мокасинами поджигает степь, обитатели селения сгорают; муж возвращается с охоты, находит мертвую жену, достает из ее живота живого младенца, послед бросает в реку; через пять лет он и его сын Drinks Brains Soup (Домашний) обнаруживают, что рядом живет возникший из последа Long Teeth (Речной); они с трудом выманивают его, подпиливают зубы, он отрыгивает то, чем питался в реке; братья, вопреки предупреждению отца, ввязываются в приключения: убивают огненную женщину и ее внучек, опасного бизона, громовых птиц ("больших красных птиц"); однажды спали на холме, Длинная Рука схватила Речного, утащила на небо; Домашний заметил в небе отверстие, превратился в стрелу, взлетел на небо; увидел, как в селении пляшут вокруг Речного, которого поджаривают на помосте; Домашний перерезал веревки, понес брата к отверстию, они прилетели на землю; Длинная Рука потянулся за ними, но Домашний отрубил ему руку; с тех пор на небе есть образ руки из звезд; в версии Park 1991: 474-484 нет эпизодов с огненными мокасинами и с Длинной Рукой; в Park 1991: 793-800 Длинная Рука – это Звездный Супруг (см. мотив K19b); он утягивает женщину назад своей длинной рукой; женщина и ее подруга (не попадавшая на небо) обе рожают по сыну; старуха воспитывает местного мальчика, ловит Длинные Зубы, заставляя его отрыгнуть ракушки и пр.; местный мальчик (Drinks Brains) оживляет мать, затем оба мальчика ввязываются в приключения; Длинная Рука утаскивает на небо, жарит своего сына; Drinks Brains в виде стрелы взлетает на небо, спасает Длинные Зубы, отрубая множество рук; о превращении руки в созвездии не говорится]: Lankford 2007: 26-27, 233-234; вичита [сын одного вождя женится на дочери другого; их изгоняют, они живут одни; муж предупреждает жену не смотреть на того, кто придет; каждый день пока мужа нет двуликий монстр приходит есть мясо; жена смотрит, он ее убивает, вынимает из чрева мальчика, послед бросает в реку; человек растит сына, делает ему стрелы; Мальчик-из-реки приходит, когда отца нет, выигрывает стрелы у брата; отец велит сыну привязать Мальчика-из-реки за волосы; тот соглашается остаться на земле, приносит из воды отыгранные стрелы; братья приходят к Паучихе; та пытается их сварить; Мальчик-из-реки сидит в кипятке, обваривает Паучиху до смерти; забирается в гнездо Громовой птицы, выбрасывает двух птенцов из четырех; птица отсекает ему конечности, они прирастают; легкие двуликих монстров висят на стене в их пещере; Мальчик-из-реки пронзает их стрелой, монстры гибнут; Безголовый заставляет играть в мяч, убивает проигравших; мальчик из реки разбивает его мяч, выигрывает, играя своим мячом, убивает Безголового; братья идут за обручом к озеру, их проглатывает огромная рыба; отец думает, что они мертвы, поднимается на небо, становится звездой; они убивают рыбу тетивой, выходят через ее зад; стреляют в звезду, капает кровь; сами поднимаются на небо, летя на двух пущенных стрелах]: Dorsey 1904a, № 12: 88-102.

Юго-Восток США. Кэддо [пока муж на охоте, жена идет за водой, пропадает; мальчик с длинным носом приходит играть с ее сыном, говорит, что он его старший брат; убегает, как только приближается отец; на шестой раз отец с сыном ловят дикого мальчика, отрезают ему длинный нос, делая более послушным; вопреки запрету отца, братья охотятся на чудовищных белок; младший проглочен, старший бросает в дупло раскаленные камни, извлекает брата из чрева белки, оживляет; братья играют с обручем, он катится, они идут следом; дерево пекан вырастает до неба; сперва старший, затем младший поднимаются на небо, получают силу; кости каждого падают на землю, другой его оживляет, пуская вверх стрелу и крича, что та падает; у младшего голос - гром, у старшего язык - молния; братья находят старика, спрятавшего их обруч; убивают его и его людей; находят кости матери, оживляют, пуская вверх стрелу; возвращаются с ней к отцу; после смерти родителей поднимаются на небо, теперь живут в облаках]: Dorsey 1905, № 17: 31-36; натчез: Swanton 1929, № 5 [каждый раз странные существа танцуют около дома; женщина выходит, они съедают ее; муж находит каплю крови, из нее вырастает мальчик; второй появляется из последа; он дикий; отец ловит его, подвешивает в дымоходе, он больше не бежит от людей], 6 [мальчик просит отца сделать ему больше стрел; признается, что играет с другим; вместе с отцом они ловят Дикого; отец предупреждает об опасностях; братья перевозят через реку старуху; она прикрепляется к их спинам; они с трудом снимают ее, облив кипятком; делают трубку из ее носа; купаются, где пиявки, давят их; следят, как отец выпускает оленя из отверстия в горе, убивает; они выпускают всех оленей и прочую дичь; отец приводит людей убить братьев; те помещают ряд Уток, затем ряд Гусей, Журавлей, Перепелов для охраны, наполняют пустые тростинки шмелями, шершнями, осами; те жалят нападающих до смерти; отца братья превращают в ворону]: 222-226, 227-230; крики: Gouge 2004, № 15 [пума (the lion) пришел к беременной жене охотника, вырвал ребенка из ее чрева, оставил в корзине под ложем, тело женщины уволок; отец вырастил мальчика, сделал ему лук, тот каждый раз теряет луки; признается, что в зарослях есть другой мальчик, называющий себя братом первого; однажды тот пришел жить в дом; отец велит не ходить туда, где Острое Копыто; дикий брат предлагает идти; мальчики крадут у того луки, Острое Копыто гонится, пытается ударить, его нога застревает в стволе дерева; мальчики отрезают ему нос, убивают, приносят нос отцу сделать курительную трубку; отец закурил ее, велел выбросить; не велит трогать яйца Грома; дикий мальчик решил достать яйца; братья полезли за ними, взяли их, поднялись в небо, стали громами; один настоящий, другой ложный мальчик]: 65-67; Swanton 1929, № 2 [две сестры идут искать Плюющегося Бисером (ПБ); Кролик притворяется, что это он, достает у стервятников немного бус, кладет их в рот; спит с одной из сестер; сестры уходят, попадают к Суслику, который съедает их провизию; чем ближе дом Убивающего Индюков ПБ), тем больше перьев лежит на дороге; хозяин испытывает девушек, велев принести ситом воду; у той, с которой сочетался Кролик, вода выливается, у другой превращается в бисер; первую ПБ отсылает, вторую берет в жены; она беременна; он зовет ее с другого берега реки, прося подогнать ему лодку; издали видит в доме фигуру женщины; та не пригоняет лодку, ПБ добирается вплавь, бьет мнимую жену, та исчезает; это была Kolowa, которая съела настоящую жену; в разорванном чреве жены ПБ находит живого младенца, послед выбрасывает в заросли; сын подрос, просит сделать ему два лука; отец подсматривает, как к нему выходит играть второй мальчик, возникший из последа; отец превращается в стрелу, комок травы, перо, Выброшенный каждый раз узнает его; наконец, пойман, укрощен, его имя Fatcasigo (Not-doing-right); отец предупреждает не отвечать, если кто-то попросит перевезти его с другого берега реки, это будет не он, а съевшая их мать Колова; старуха зовет, Ф. настаивает, чтобы они ее перевезли; старушка просит Ф. взять ее на спину, кричит «Kolowai, Kolowai», отказывается слезать; Ф. бьет ее, прилипает руками, ногами и головой; брат тоже бьет и прилипает; отец отмачивает их горячей водой, К. улетает; отец не велит доставать два яйца с дерева, Ф. подговаривает брата забрать яйца; буря тут же уносит их отца, он возвращается; вокруг начинают бить молнии, братья слезают с дерева; братья подсматривают за отцом, видят корраль, в котором тот держит медведей, оленей и всех животных; выпускают их; отец посылает их за табаком к персонажу по имени Длинные Ногти; Крокодил перевозит их через озеро, учит, как схватить табак и бежать; перевозит назад, Длинные Ногти не успевает догнать; Ф. предлагает наполнить дом жалящими насекомыми; братья расставляют сторожей, которые должны предупредить о приближении их отца; это Голубой Журавль, Дикий Гусь, Пеликан, Куропатки; те ближе всех, когда закричали, братья выпускают насекомых, они закусали отца до смерти; братья превращают его в Ворону (Crow); Ф. уходит на запад, его брат на восток; когда на западе видно красное облако, это Ф., когда оно на востоке – это его брат]: 2-7; семинолы [кто-то убивает мать новорожденного; выброшенный послед превращается во второго мальчика; он дикий, живет в лесу, приходит играть с братом; отец превращается в бревно, чтобы его поймать, но узнан; пускает по ветру перья, Дикий остается с ними играть; отец не велит подходить к озеру; братья подходят ловить маленьких водяных животных; вода поднимается до крыш домов, затем сходит; братья убивают своего дядю в соседнем селении; отец велит людям убить их; братья выпускают ос и шмелей, все люди убиты; братья приходят к старухе; та просит собирать хворост для костра; Жаба предупреждает, что она собирается сжечь их; они сами окают старуху в огонь; из огня выскакивают четыре лошади, братья берут белую; оказываются среди хищных зверей; стреляют вверх, стрела вонзается в небосвод; значит и они доберутся до неба, выстреливают себя; на небе Гром дает им в жены своих дочерей; у них рождается много нехороших детей, поэтому люди боятся грозы; эти двое братьев - Гром и Молния]: Greenlee 1945: 142-143; алабама и коасати [уходя на охоту, отец оставляет сыну для игры стрелы; те пропадают; мальчик рассказывает, что приходит другой, они играют на стрелы и Потерянный Мальчик всегда выигрывает; когда Потерянный в следующий раз входит в дом, отец ловит его; через три дня он соглашается жить с людьми; из-за реки старый калека просит его перевезти; отец не велит это делать; Потерянный строит лодку, берет старика на спину; тот отказывается слезать в лодке, в доме; отец льет на него кипяток, старик бросается под дом; с тех пор там живет]: Martin 1977: 69-71; чироки [сын Kana’ti («удачливый на охоте») и его жены Selu («кукуруза») с кем-то играет у реки; рассказывает, что из воды выходит мальчик, говорящий, что его жестокая мать бросила его в воду; С. понимает, что он возник из крови, когда она обмывала мясо; родители просят сына схватить Дикого, подбегают; тот долго не может привыкнуть к дому; Дикий превращается в пушинку, садится на плечо К., узнает, где К. достает тростник для стрел, как он убивает оленей, доставая их из отверстия в горе; братья выпускают оленей и прочих промысловых животных и птиц, Дикий ударяет последнего оленя, с тех пор олений хвост задран вверх; К. разбивает сосуды с комарами, клопами, блохами, вшами, те искусали братьев; с тех пор трудно охотиться; братья следят за матерью; та трет живот, сыплется кукуруза, подмышки – фасоль; братья хотят убить мать; она велит семь раз протащить ее тело по кругу; вырастет кукуруза; они расчистили лишь семь маленьких участков, поэтому кукуруза не растет повсюду; К. видит голову жены, идет к Волкам, посылает их «играть в мяч» против братьев; те заманивают Волков внутрь палисада, убивают стрелами; покатив обруч на восход, братья находят К.; тот предупреждает их об опасностях; их не трогает пума; людоеды пытаются их варить, они уничтожают их молнией; небо бьется о землю; они проскакивают на другую сторону, находят К. и С.; те отсылают их на запад; они Маленькие Люди, их голоса – далекий гром]: Mooney 1900, № 3: 242-248.

Большой Бассейн. Северные шошони [охотник знает, что в его отсутствие придет гость; велит беременной жене положить еду тому на живот; она кладет на землю, гость отказывается есть; на ноги - то же; на живот; когда он съедает еду, женщина падает замертво; он извлекает близнецов из ее чрева (это первые в мире близнецы), бросает одного в воду, другого у входа в жилище; когда приходит отец, Домашний превращается в юношу; Выброшенный выходит на берег царапать брату лицо; у него самого лицо желтое; отец ловит его, связав по рукам и ногам, тащит в дом, тот соглашается жить с ним и с братом; братья видят непогребенную мать, оживляют; отец не велит им гнать обруч на юг; они гонят, тот падает в воду, превращается в водяного бизона, они убивают его стрелой; какие-то люди заключает путников внутри скалы; братья вызывают дождь разрушить скалу, выходят; великан велит принести ивовые ветки для древков стрел, их сторожат медведи; братья разгоняют медведей, приносят древки; кладут на горы белые камни, теперь на горах лежит снег; родители близнецов умирают от старости; вариант b: водяной бизон проглатывает Выброшенного; человек убивает бизона, Выброшенный оживлен; птица уносит братьев на остров; Выброшенный убивает ее обсидиановым ножом; мать Птицы дает юношам крылья сына улететь с острова; братья приходят к Совам, не имеющим рта; Выброшенный прорезает им рты, теперь они могут есть; братья возвращаются к своей матери]: Lowie 1909b, № 24: 280-283.

Большой Юго-запад. Липан [Меняющаяся Женщина рожает Истребителя Врагов (он же Сын Воды) и Мудрого; И.В. был спрятан под очагом, Мудрый - выброшен в воду, его мать забыла о нем; выходит играть с И.В., каждый раз забирает себе его стрелы; мать просит И.В. поймать Мудрого; они с трудом его приручают; братья убивают женщину, живущую внутри горы и пытающуюся их порубить и сварить; прилипают к Черепахе, но легко отклеиваются; если бы та дотащила их до воды, они бы погибли; сбивают плоды с кактуса, растущего на морском берегу (подходящих смывают волны)]: Opler 1940, № 2a: 22-25; хикарилья [пока муж охотится, человек с пятнистым телом приходит к его беременной жене, вспарывает живот, одного младенца закапывает в очаг, другого бросает в ручей; муж относит труп жены в пещеру, находит Домашнего, тот быстро вырастает; отец слышит, как сын разговаривает с другим мальчиком, который просит брата достать у отца стрелы; отец велит Домашнему схватить и держать Выброшенного; тот похож на лягушку, у него длинные когти на руках и ногах; отец их отрезает; если бы он промедлил, мальчик бы превратился в пятнистую лягушку; братья стреляют вверх над трупом матери, велят ей отбежать, она оживает; они уходят, их тела разорваны в клочья ураганом; старуха находит окровавленный лист, кладет в горшок вариться, оттуда выскакивает мальчик; пока бабки нет, он убивает стрелой Гремучую Змею; старуха горюет, это был ее муж; мальчик уходит, получает от большого Орла орлиную одежду; оба поднимаются в верхний мир; там юноша встречает бабку и других людей в образе орлов; на орлов нападают шмели и шершни, многих убивают; юноша убивает нападающих, приносит бабке их скальпы; слетает на землю назад, возвращает оперение; стреляет в орла, Койот подменяет его стрелу своей; юноша возвращается к родителям; женится, с ними живет и сестра жены; Пятнистый убивает его на охоте, надевает его одежду, приходит к его жене и ее сестре; они разводят огонь, ему жарко, они видят, что это не муж, вспарывают ему брюхо; люди находят пещеру, где живут жена, дети и прочие родственники Пятнистого, обкладывают травой и хворостом, сжигают всех демонов]: Opler 1938, № VIIIa: 374-381; тива (Ислета) [девственница рожает двух мальчиков; люди велят бросить их в источник; она бросает лишь старшего; называет Ветер, Солнце, Месяц в качестве потенциальных отцов; мужчины собираются вместе, младенец должен опознать отца; он ползет в направлении к солнцу; и он, и его брошенный в источник брат вырастают; брат приходит к нему, предлагает отправиться к их отцу Солнцу; мать и другие люди не хотят их пускать; Паучиха показывает им дорогу; Солнце испытывает их в печи, делает своими помощниками; радуга - лук в руке старшего; младший есть радужное небо на закате]: Parsons 1932c, № 14: 392-403.