Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J47A. Боб до неба, ATU 328A, 804A.

.15.16.26.-.28.31.32.38.

Боб или другое растение со съедобными плодами дорастает до неба, персонаж поднимается по нему.

Каталонцы, итальянцы (Тоскана, Романья), корсиканцы, французы, бретонцы, фламандцы, англичане, немцы, австрийцы, китайцы, венгры, болгары, греки, русские (Архангельская, Вологодская, Костромская, Воронежская, Тамбовская, Рязанская), украинцы (Восточная Словакия, Галиция, Подолия, Ивано-Франковщина, Полтавская, Харьковская), белорусы, шведы, финны, карелы, латыши, литовцы, эстонцы, сету, вепсы, восточные саамы, казанские татары, удмурты, коми, японцы.

Южная Европа. Каталонцы: Oriol, Pujol 2008, № 328 [герой поднимается на небо по бобовому стеблю, приходит в дом людоеда; обманом отнимает у него деньги и ценности, спускается вниз; в конце концов заманивает людоеда в сундук и приносит его на землю], 555 (повсеместно, включая Мальорку и Минорку) [рыбак поймал, но отпустил рыбку; либо человек полез по бобовому стеблю {и забрался на небо}; человеку обещано {рыбкой и, вероятно, Св. Петром или Богом} исполнение желаний; его жена требует каждый раз большего, в результате потеряно все]: 80, 121-122; итальянцы [1) Романья; боб вырос до неба, человек полез собирать стручки; Бог дал волшебного осла, стол-самобранку, сковороду {poêle – есть и другие значения слова}, которая бьет того, кого надо; 2) Тоскана, Pitré, no. 29; мальчик посадил боб, тот вырос до неба; Св. Петр последовательно дает ему стол-самобранку, осла, который сорит золотом, дубинку]: Pitré в Cosquin 1887: 172-173; корсиканцы [бедняк отправился искать счастья, увидел каштан до неба, забрался к воротам рая; Св. Петр его не пустил, но дал скатерть-самобранку; на постоялом дворе ее подменили; тогда Св. Петр дал осла, сорящего золотом; и его подменили; тогда Св. Петр дал дубинку; она избила хозяина постоялого двора и тот все вернул]: Ortoli 1883, № 23: 171-178.

Западная Европа. Французы: Cosquin 1887, № 56 (Лотарингия) [старик посадил фасоль, одна фасолина доросла до неба; старик забрался и пришел в рай; попросил у Бога возможности не работать, тот подарил скатерть-самобранку («одноразовую»); в следующий раз дал большего размера, еды хватило на более долгий срок; на третий раз Бог дал осла, который сорит золотом, с условием никому не рассказывать; та рассказала своей belle-soere (видимо, сестре брата); ее муж подменил осла; тогда Бог дал дубинку, которая сама бьет; осла пришлось вернуть]: 168-171; Cosquin 1887 (Норманидия) [человек по имени Misère («Нищета») встречает Господа и Св. Петра, просит подаяния; Господь дает ему боб; тот сажает его в очаге; боб вырастает через дымоход до неба, М. лезет по стеблю, там Св. Петр; он обещает, что дома у М. всегда найдутся еда и пища; жена М. требует, чтобы он забирался на небо снова и снова и обращался ко Св. Петру со все большими требованиями; в итоге М. оказывает столь же беден, как и в начале]: 173; Sebillot 1881 в Лопырева 1959, № 13 (Верхняя Бретань) [(этот же текст пересказан в Cosquin 1887: 172 и в Sébillot 1894, № 19: 181-182, где речь не о старике, а о жаворонке); у бедного старика лишь один боб; старик просит его дорасти до рая; тот растет по ночам, через двое суток дорос до неба; старик залез по нему до ворот рая, попросил хлеба у Св. Петра; тот дал осла, который испражняется монетами; старик проговорился об этом в трактире, осла подменили; то же - скатерть-самобранка; в третий раз Св. Петр дал дубинку; та побила старика и его жену, но он догадался велеть ей остановиться; в трактире напустил ее на трактирщика, тому пришлось вернуть украденное]: 34-38; фламандцы [человек посадил боб, тот вырос до неба; забравшись туда, человек получил от Св. Петра козла, который сорит деньгами; на постоялом дворе козла подменили; в следующий раз – скатерть-самобранку (то же); тогда мешок, в котором дубинки, которые набрасываются на людей; козла и скатерть пришлось вернуть]: Cosquin 1887: 172; англичане [бедная вдова велит сыну Джеку продать корову; покупатель дает за нее 5 бобов: дорастут до неба; мать выбрасывает плоды за окно; за ночь они выросли до неба; Джек поднялся туда, пришел к великанше, та дала ему поесть и спрятала в печке; убедила великана, что пахнет не человеком, а вареными носорогами; великан стал считать золото и заснул; Джек унес один мешок золота и принес матери; Джек полез снова, убедил великаншу, что вор – не он, унес курицу, которая несет золотые яйца; в третий раз спрятался в ларе с мукой, унес золотую арфу; Джек ее понес, но та начала звать хозяина; великан полез вниз вслед за Джеком, но мать мальчика успела перерубить стебель; Джек, кажется, женился на принцессе]: Шустова 1994: 347-354 (=Харитонов 2008: 191-197); немцы [рыбак поймал камбалу, та сказала, что она – очарованный принц, просит отпустить; рыбак отпустил; жена Ильзебиль посылает назад попросить новую избу; затем каменный замок; стать королевой; императрицей; римским папой; каждый раз море все мрачнее, начинается бурю; после того, как И. захотела стать Богом и повелевать луной и солнцем, рыбка говорит, чтобы рыбак вернулся к своей старой избушке]: Grimm, Grimm 2002, № 19: 65-73 (=Гримм, Гримм 1987: 61-67); австрийцы: Uther 2004(1), № 328A: 217-218.

Китай – Корея. Китайцы [Вань Сань играет на флейте; Ци-цзе, седьмая дочь небесного старца, слышит игру, спускается на землю со своим оленем; выходит за ВС; отец забирает ее назад; олень велит ВС посеять гаолян, оставить толстый стебель, залезть по нему на небо; старец велит 1) распахать стену, 2) свить веревку из отрубей, 3) добыть небесный барабан; сестры Ц. выполняют два задания, отправляют за барабаном к обезьянам; ВС обмазывается глиной, обезьяны принимают его за бодисатву, оставляют, ВС уносит барабан, обезьяны преследуют; ВС бросает топорик (река), кремень (гора), иглу (острые скалы, обезьяны прекращают погоню); старец бьет в барабан, ВС выдерживает гром, ВС бьет – старец падает мертвым; ВС с женой, ее сестрами и оленем спускаются жить на землю]: Рифтин 1972: 126-134 (=2007: 124-131).

Балканы. Болгары [1 запись; боб пророс в доме старика и старухи, пробил крышу, дорос до неба; старик позел по нему, держа в зубах мешок со старухой; старуха упала, старик добрался до неба]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 804A: 283; венгры: Uther 2004(1), № 328A: 217-218; греки: Cosquin 1887 [у старика есть лишь рожковое дерево; оно вырастает до неба; он лезет за стручками; на небе Зима и Лето ведут спор, кто из них лучше; старик отвечает, что оба прекрасны; те довольны, дарят горшочек, дающий, что пожелаешь; сын старика влюбился в принцессу; король ставит условие: построить к утру дворец; горшочек выполняет, юноша получает принцессу; король подменяет горшочек; старик снова поднимается к Зиме и Лету; те дают веревку с дубинкой; веревка связывать короля, дубинка бьет, он возвращает горшочек]: 173; Megas 2012, № 555 [рыбак ловит (золотую) рыбку и отпускает (за обещание выполнить его желания); он просит еду, затем дом; либо сам ничего не просит, но слушается жены; он не должен говорить жене, откуда взялся роскошный дом; либо старик или старуха забираются на небо по выросшему стеблю капусты и находящийся там старик выполняет желания; жена желает дворец, богатства, стать королевой, папессой, владычицей морской, Богом; после этого рыбка либо небесный старик все отнимает; либо жена настаивает и муж рассказывает, откуда богатство; после этого оно пропадает]: 234.

Средняя Европа. Русские (Север): Афанасьев 1958, № 18 (Архангельская, Шенкурский у.) [старик посадил кочашок в подпол, стебель пробил весь дом, вырос до неба; старик туда залез, на небе жерновцы мелют пироги, шаньги, горшки с кашей; выспавшись, спустился, рассказал старухе; та тоже хочет побывать на небе; старик посадил ее в мешок, взял его в зубы, полез; когда старуха спрашивает в третий раз, «далеко ли», старик отвечает, «Недалече»; мешок выпал; старик спустился, открыл его, «а в мешке одно костье и то примельчалось»; старик ищет плакальщицу, лиса вызвалась, велит принести ей в бане масла и не заглядывать; первый раз отвечает, что старуха «пошевеливается», затем – «посиживает»; на третий раз убегает; съела и старуху, и масло], 21 (место записи не указано) [дочь старика уронила боб, он вырос до неба; старик посадил старуху в мешок, полез на небо, уронил мешок; стал искать плачею по мертвой старухе; отверг Медведя, взял Лису; та съела покойницу, убежала]: 29-30, 33-34; русские: Власова, Жекулина 2001, № 13 (Новгородская) [петушок нашел бобинку, курочка горошинку; принесли в дом; выросли до пола, мужик и баба прорубили пол; выросли до потолка; прорубили потолок; выросли до неба; старик сделал лестницу; полезли с мешками; баба решила вернуться; упала, разбилась на мелкие кусочки; дед идет в лес делать гроб; волк навстречу, предлагает поголосить; съел половину бабы; затем лиса – еще съела; медведь; так бабу съели, хоронить нечего; дед забрался на небо, там коза; он все съел; коза оставила козочку стеречь; дед кинул козочку вниз; затем вторую; кинул козу; напрал бобов, гороха; полез вниз, ступенька сломалась, дед разбился]: 31-32; Смирнов 1917, № 251 (Тамбовская, Кирсановский у., 1890) [Слепая старуха роняет в подполье зерно, оно прорастает сквозь пол, потолок и крышу, расцветает, старуха просит мужа отнести ее в мешке на потолок, чтобы послушать пение птиц, он поднимает ее. Она просит поднять ее еще, он роняет мешок, она падает. Он решает, что она смеется, но она мертва. Он ищет плакальщицу («кричальщицу»), встречает волка, и приглашает его]: 672-672; Смирнов 1917, № 43 (Вологодская) [родители, умирая, оставили сыну и дочери три горошины; горошины закатились под пол, выросли до неба; сестра усыпила брата, полезла вверх; (на небе) мельница, пекущая пироги и блины, она принесла их брату; на третий раз брат не засыпает и отправляется вместе с сестрой; сестру пытается схватить мельник-великан; девушка бегает из угла в угол; мельник приказывает мельнице стать с тремя, потом с двумя и одним углом; ловит девушку в последнем углу, ведет в свою землю; девушка запрещает брату пить из трех луж, а то он станет лошадью, коровой, овцой; братец пьет из четвертой лужи, становится козленком; мельник запрещает жене уходить, пока он охотится; Баба-яга ее позвала, привязала к кусту у реки, подменила своей дочерью; та предлагает зарезать козленка; козленок просит пойти на реку умыться; мельник приходит с ним; отвязывает жену; дочь Бабы-яги расстреляли на воротах]: 218–220; белорусы [у деда с бабой со стола упала горошина, проросла, дед разобрал крышу, стебель вырос до неба; баба послала деде посмотреть, что на небе; он залез, спрятался в хате, где печь, лавки, стол из масла и творога; дед наелся и спрятался; вернулись козы; на следующий день оставили сторожить одноглазую; дед: спи глазок; затем двуглазую, дед и ее усыпил; когда трехглазую, дед забыл про третий глаз; козы хотели старика забодать, но потом велели пасти их и доить]: Василенок 1958: 53-54; украинцы (Полтавская) [Дед и баба роняют на пол горошину, она укатывается под пол, вырастает сначала до пола, затем до потолка, дед решает прорубить его, горошина вырастает до неба. Из горошины вырастает стручок, Бог вырывает его. Дед сердится, поднимается к богу, требует возмещения – серебряный «постил»(?) и невод («волок») золота, получает его. Он встречает конюхов, те просят обменять серебро и золото на коня, он меняет. Затем пахари обменивают коня на вола, после череды обменов меняет утку на иголку, перелезает через забор и теряет ее. Старуха спрашивает, что он ищет, радуется, что он сам вернулся, они счастливо живут]: Самсонова 1912: 314-317; русские (Архангельская, Вологодская, Воронежская, Рязанская), украинцы (Харьковская), белорусы [Небесная избушка: человек (старик) влезает на небо по стеблю горошины или поднимается на небо на пне, попадает в небесную избушку, укрывается от чудесных коз; жена (старуха) следует за ним, разбивается или выдает себя козам, или благополучно возвращается на землю]: СУС 1979, № 218B*: 87; русские (Архангельская, Вологодская, Костромская, Воронежская, Тамбовская), украинцы (Восточная Словакия, Галиция, Подолия, Ивано-Франковщина), белорусы [Горох до неба: старики находят горошину, сажают ее, она вырастает до неба и дает огромный урожай (старик сажает старуху в мешок, лезет по стеблю горошины на небо; мешок падает, старуха разбивается)]: СУС 1979, № 1960G: 379.

Балтоскандия. Шведы [рыбак поймал золотую рыбку, та обещала выполнить его желания, если он ее отпустит; либо боб или капуста вырастают до неба, человек поднимается туда и желания исполняет Св. Петр; жена рыбака сперва хочет хороший дом, затем все больше и больше; когда она требует превратить ее в Бога-отца, все полученное пропадает]: Liungman 1961, № 555: 161; литовцы [девушка уронила бобинку, та вырос-ла до неба, девушка по ней забралась, там старик Бог; просит истопить горячую баню; девушка спустилась, истопила не слишком горячую, вернулась; Бог велит спустить его на землю, взяв за ногу и за руку и бросив (осторожно вынесла); сорвать одежду (осторожно снимает); парить стертой метлой (шелковым веником); вымыть жидким навозом (проточной водой); обложить тряпьем (красиво одела); поднять на небо – забросив (осторождно несет); девушка жила, не сквернословя, ходила в костел, после смерти попала на небо; с другой все то же, но она выполнила все указания буквально и попала в ад]: Кербелите 2014, № 106: 259-262; латыши: Арийс 1971 [мачеха велит падчерице подобрать из золы бобы, один остался, вырос до неба; падчерица залезла по нему на небо; там старик просит истопить баню хоть лошадиными костями, налить навозную жижу, веником взять хвост дохлой лошади, тащить его в баню за ноги; та делает все не как сказано, а хорошо; старик дает ей меньший ларец, там драгоценности; родная дочь выполняет все просьбы буквально, берет большой ларец, пламя оттуда сожгло ее и ее мать]: 211-213; Арийс, Медне 1977, № *327A* [Старик одолевает ведьму. Старик по бобу забирается на небо. Там находит сырную печь и масляные лепешки. Старик ест их. Ведьма посылает своих трех дочерей – одноглазку, двуглазку и трехглазку караулить печь. Первых двух дочерей старик усыпляет. Третья не засыпает, ведьма ловит старика и бросает в ступу, чтобы истолочь. Старик просит отпустить его и обещает, что его жена соткет для ведьмы красивое полотно. Спустившись вниз, он срубает боб, ведьмы разбиваются, старику достаются сыр и масло]: 278; эстонцы (юго-западная Эстония, Tõstamaa) [муж с женой решили добраться до неба, посадили горох и бобы, они выросли до неба; муж полез по стеблю боба, жена – по стеблю гороха; на полпути жена рассмеялась и упала, а муж добрался до неба; там дома и все, что внутри, из сахара; человек откусил там и тут, спрятался под печкой; пришли семь коз, одноглазая осталась стеречь, человек стал петь, «Спи, глазок!», коза заснула, ничего не заметила; то же с двуглазой козой, человек усыпил оба глаза; когда трехглазая, человек про третий забыл, коза его увидела, козы бросились и столкнули его с неба; он упал на жену, оба ожили и хорошо живут до сих пор]: Järv et al. 2015: 57-58; сету: Järv et al. 2015 [жил мальчик с бабушкой, посадил в бане боб, тот вырос до неба; бабушка полезла, упала, разбилась; мальчик полез на небо принести доски для гроба; навстречу медведь, предлагает себя в плакальщики, мальчик велит ему спеть, медведь рычит, мальчик: не годится; то же волк, лиса; голос зайца понравился; заяц дал ему досок, оба полезли вниз; заяц обрезал боб коготками, оба упали на землю]: 62-63; Normann, Tampere 1989 [мальчик жил с матерью, посадил боб, за пять дней он вырос до неба; мальчик залез на небо, пришел к дому, в котором сахарная печь, стены из булок, скамейки из блинов и т.д.; мальчик от всего попробовал и лег спать; пришли 7 коз; уходя оставили одноглазую козу сторожить – кто был в доме; мальчик поет «спи, глазок», коза заснула; в следующий раз двуглазая коза – то же («спи, глазок, спи, другой)»; то же с четырех-, пяти-, шести-глазой козой; когда семиглазая, мальчик забыл усыпить седьмой глаз, вышел из-за печки, коза его поймала; козы разрешили ему спуститься и вернуться вместе с матерью; он посадил ее в мешок и полез, но стебель боба уже высох и пришлось вернуться]: 119-123; вепсы: Онегина, Зайцева 1996, № 45 [родители умерли; мальчик с девочкой нашли горошину, стали катать, она закатилась в щель, проросла сквозь весь дом до неба; мальчик полез по стеблю, там избушка, вертится; оно велел ей остановиться и встать к нему дверью, к лесу окнами; в подполе баба-яга муку мелет, на столе молоко и каша, мальчик их съел, выпил, написал и накакал в ту посуду, где они были, спустился домой; на следующий раз забрался по стеблю вместе с сестрой; баба-яга их схватила, собралась зажарить; девочка, затем мальчик говорят, что не знают, как сесть на лопату; баба-яга показала, дети сунули ее в печь, убежали; баба-яга и сейчас в печке сидит], 99 [у сирот нет еды, находят горошину, она падает в подвал, прорастает сквозь дырки в полу, потолке, крыше, растет до неба; девочка поднимается по стеблю в небесную избушку, покорно выполняет задания хозяйки, в награду получает волшебный жернов («с одного бока появляются пироги, с другого – колобы»); барин отбирает у детей жернов, а петуъ все досаждает криками: «Отдай, барин, жернов!» справедливость торжествует]: 163, 209; карелы: Онегина 2010, № 19 (Калевальский р-н) [=Конкка 1972: 104-110; мальчик с девочкой остались сиротами, съели, что было в доме; сестра нашла ржаное зернышко, посадила в поле; наутро брат видит, что стебель как дерево, колосья от корня, вершина до неба; поднялся по стеблю; пошел по небу, там избушка, в подполе старуха мелет зерно, у нее один глаз, она положила его на полку; изо рта выходят сканцы, из рук – пироги, из жернова – калитки и блины; мальчик набил этим мешок, спустился к сестре; на следующий день принес два мешка; сестра просит взять и ее; девочка засмеялась, старуха услышала, взяла свой глаз, решила зажарить детей; велит мальчику сесть на лопату; тот говорит, что не умеет, старуха показывает, он толкнул ее в печь, взял жернов, они с сестрой спустились, теперь у них много еды; царь узнал, забрал жернов; петух об этом кричит; царь велит зажарить петуха, съел его, тот кричит у него из живота; соглашается выйти у царя из зада, когда тот вернул жернов]: 217-219; Макаров 1963, № 33 (тверские карелы) [старуха предлагает посеять горох в подполье; стебель растет, старики пропилили пол, потолок, горох вырос до неба; старик полез, посадив старуху на спину; она упала, разбилась; старик ищет плакальщицу, каждого спрашивает, как он будет плакать; отвергает волка, собаку; песня зайца понравилась, старик его взял]: 48-49; финны: Uther 2004(1), № 804A: 448; восточные саамы [на потолке амбара вырос гриб; старик за ним полез – там лестница вверх; долго лес, добрался до гриба, в нем дом, в доме женщина, пригласила поужинать; старик спустился, рассказал жене, посадил в мешок, понес, с половины лестницы уронил, старуха убилась; старик ищет плакальщицу; встретил лису, просит показать, как она будет петь; ему не понравилось, встретил зайца; взял зайца в плакальщики, но лиса в это время съела старуху, сделала себе ожерелье из позвонков; старик с горя заплакал и умер; так от стариков одни косточки остались]: Ермолов 1959: 76-78.

Волга – Пермь. Удмурты [старуха попросила мужа посеять горох; он вырос в сенях, до потолка, через крышу, до облаков; они полезли с мешком наверх; старуха попросила мужа натолкать в мешок облаков, упала, разбилась; за нею упал старик]: Wichmann 1901, № 42: 149; коми [у женщины мальчик и девочка; мать умерла, они похоронили ее в погребе, нашли боб, разделили поплам; половина брата закатилась в цель, проросла; сестра полезла по ней {на небо?}, вошла в домик, там жернов сам мелет муку; она взяла муки, вернулась; брат попросил всять его тоже; сестра не хочет: он засмеется; так и случилось; старик услышал, проснулся, но брат с сестрой успели выбросить жернов в окно и сами выпрыгнули, принесли жернов к себе; царь узнал и велел отнять; петух обещал вернуть; под окном царя стал кричать, чтобы царь отдал жернов; царь велел бросить его в раскаленную баню; петух залил ее водой, которую раньше выпил; царь пришлось отдать жернов]: Wichmann 1916, № 29: 87-89; казанские татары [у старика и старухи горошина закатилась в подпол и проросла; пробила потолок, дорасла до неба; старик решил слазить на небо, старуха просит ее взять; старик посадил старуху в мешок, взял мешок в зубы, полез; когда небо уже рядом, старуха спрашивает, много ли еще осталось; на третий раз старик отвечает; мешок падает, старик тоже упал, оба разбились насмерть]: Замалетдинов 2009, № 146: 475.

Япония. Японцы: Ikeda 1971, № 328 (3 версии, Хонсю) [мальчик меняет корову на бобы; мать выбрасывает бобы; за ночь бобы вырастают до неба; мальчик лезет по ним, приходит в дом людоеда, который когда-то съел его отца; старик-слуга прячет мальчика в чулане; вечером людоед приносит золотую курицу, велит ей нестись, она несет золотые яйца; утром старик отдает курица мальчику; мальчик также крадет самисен; спускается вниз, людоед следом, мальчик рубит бобовый стебель, людоед упал и разбился], 804A (1 версия, юг Тохоку) [старики нашли боб, посадили, он вырос до неба; муж поднимается в верхний мир, находит там хорошую еду и приносит жене; в следующий раз та хочет отправиться вместе с ним; он сажает ее в мешок, который держит в зубах; она спрашивает, далеко ли еще, он отвечает, оба падают и разбиваются]: 90, 186-187.