Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J68. Сперва старый, затем свежий помет на тропе. .61.62.66.68.

Персонажи, на протяжении длительного времени преследующие животное, видят на тропе все более свежий помет и, наконец, настигают добычу (обычно помет каждый раз отвечает, сколько времени он лежит); либо преследователи видят участки, на которых с момента сева прошло все меньше времени.

Сиона и секоя, напо, тариана, шипибо, ашанинка [кукурузное поле], камаюра, каяби.

Западная Амазония. Сиона , секоя [ Баира создает землю после потопа, помогает людям вылезти из-под земли, убивает тестя, тот превращается в Тапира; Б. уходит на небо, велит племянникам преследовать Тапира; те идут по следу из экскрементов Тапира, они все более свежие; Кайман перевозит их через реку, откусывает ногу младшего брата; те убивают Каймана топором, достают ногу; братья - Плеяды, топор - Пояс Ориона, Гиады - челюсть Каймана, Млечный Путь - тропа тапира]: Vickers 1989: 161-167; напо : Mercier 1979 [человек преследовал Wagra ("тапир"), находил его экскременты, спрашивал, как давно прошел их хозяин; те последовательно отвечают, что год, полгода, месяц назад, позавчера, сегодня; так человек научился считать дни и месяцы; человек догнал тапира, разрубил пополам, передняя часть упала на сушу, стала тапиром, задняя – в воду, ламантином; ламантин ("морская корова"); его путь превратился на небе в "дорогу морской коровы", Млечный Путь; зимой в сезон дождей эта дорога идет с запада на восток, а в сухой сезон – поперек реки Напо, с юга на север]: 49-51; Wavrin 1979 [двое братьев убивают чудовищный Пенис - любовника своей матери; уходят по направлению к Утренней Звезде; Кайман перевозит их через реку, откусывает ногу младшему; они убивают Каймана топором, достают ногу, приделывают назад; несколько лет идут по следу Тапира, находят все более свежий помет; старший убивает Тапира копьем (копье сейчас видно на небе); братья рубят Тапира; задняя часть превращается в ламантина, передняя в тапира; позже братья превращаются в созвездие (Плеяд?)]: 65-66.

СЗ Амазония. Тариана [женщина увидела на участке тапира, захотела достать его печень; на следующий день тапир подошел и спросил, она ли хотела его печень; предложил сунуть руку ему в зад и достать; сжал сфинктер и поволок женщину, тащил, пока она не погибла; черепашка спросила старушку, куда пропала ее хозяйка; та ответила, что если бы черепашка была мужчиной, то отмстила бы тапиру за ее смерть; черепашка пришла к тапиру, когда в доме того пили чичу; тапир: пойду вылью ананасовый сок; черепашка: я бы его выпила; тапир вышел и стал мочиться, предложил черепашке пить; та схватила его за пенис; он стал кричать, что убьет ее; черепашка: меня не убить палкой; тапир велит бросить ее в огонь; черепашка: я не горю; когда тапир собрался бросить черепашку в воду, та заплакала; тапир погружал черепашку в воду, но та продолжала держать его пенис, пока тапир не умер]: Brüzzi 1994: 178-180 (цит. в Bidou 1996: 76-77).

Монтанья – Журуа. Шипибо : Gebhaert-Sayer 1987, № 2 [одинокий юноша использует вместо жены калебасу; она превращается в женщину, рожает троих сыновей; они сидят на дереве и едят плоды; Тапир постоянно приходит и просит плод для себя; они бросают незрелый плод ему в голову; он стучит по стволу, делая его толстым; братья спускаются, став муравьями; идут по следу тапира; спрашивают у его экскрементов или у выросших из них деревьев, когда проходил тапир; год, полгода, месяц, десять дней, день назад; он здесь ; старший превращается в муравья, залезает в анус тапира, режет сердце; братья свежуют тушу; каждый пробует стать горшком, чтобы сварить мясо; лишь старший способен долго выдерживать жар; они просят Утку перевезти их через реку; та отвечает, что ее лодка мала; Кайман просит не наступать ему на голову; младший брат наступает, Кайман хватает его за ногу, утаскивает под воду; Ленивец осушает реку, братья вынимают труп младшего из чрева каймана; ноги не хватает; они стреляют в небо, делают цепочку из стрел; Термит и Малая Белка боятся забраться, Большая Белка возвращается, говорит, что на небе хорошо; Черепаха превращает цепочку в лестницу; братья берут голову Каймана и труп брата, поднимаются на небо]: 350-351; Roe 1982, № 7 [старик (это Тапир) делает лодку под деревом гуайява; дети, сидя на дереве, бросают в него плоды; старик пинает его ногой, дерево вырастает огромным; дети превращаются в муравьев, спускаются на листьях, затем снова делаются людьми; идут по следу старика, спрашивая дорогу у деревьев генипа; находят все более свежий помет тапира; один стал муравьем, залез тапиру в зад, разрезал сердце; тапир умер; один превратился в горшок, в нем сварили мясо; все пробовали, но лишь самый сильный выдержал жар; им надо переправиться через реку; человек прислал лодку – каймана; сидя на его спине, братья думали, во что превратиться, выбрали – в птиц; один решил стать птицей panguana; у берега кайман откусил ему обе ноги; Panguana – часть Ориона, без ног; все превратились в Плеяды, Гиады, Пояс Ориона], 8 [по ночам юноша мастурбирует в калебасу; мать стала класть ему по одной и выбрасывать; из разбитой калебасы вышли два мальчика; спрашивают, кто убил их мать; бабка отвечает, что Молния; они убили духа-Молнию; спрашивают снова, грозят убить саму бабку; та отвечает, что убил Тапир; они нашли Тапира по свежему помету; младший стал муравьем, залез Тапиру в анус, отрезал ему сердце; старший разрезал тапиру живот, выпустил младшего; младший превратился в горшок варить мясо; старший то ставит его на огонь, то в воду; мясо сварилось; Ленивец обещал позвать птицу, которая перевезет братьев через реку; птица просит не наступать ей на нос ее лодки; старший послушался, младший у берега наступил, лодка превратилась в каймана, откусила ему ногу; Ленивец волшебным копьем высушил реку, старший отрезал кайману челюсть, достал ногу брата; вернувшись к бабке, братья снова спрашивают, кто убил их мать; та отвечает, что ответ они получат на небе; братья залезли по цепочке из стрел, у старшего в руках челюсть каймана - Гиады]: 62-63, 63-66; ашанинка [Kiri – племянник Avíveri; сестра А. пошла ловить рыбу, оставив дочь дома; К. пытается с ней сойтись; она отказалась; он залепил ей латексом глаза, уши и рот и помочился ей на лицо; когда мать вернулась, брат девочки нашел ее на чердаке и отмыл; К. бежал; родители девочки пустились в погоню; они последовательно минуют чакры, на которых кукуруза все менее зрелая (на последней только что посеяна); К. соглашается, чтобы ему вонзили кол в макушку (пригвоздив к земле); вернувшись на это место, превледователь увидел, что К. превратился в персиковую пальму (Bactris gasipaes); человек {муж сестры А.?} был готов поделиться семенами пальмы со стервятником, но тот настоял, чтобы собрать самому; пальма сразу же доросла до неба; стервятник полез по стволу, но пальма его сбросила; он превратился в зловеющую птицу]: Zolezzi 2014, № 16, вариант 2: 179-180; ашанинка [сестра Avéveri оставила сына под надзором бездетной женщины; та превратила его в лежащую в гамаке; калебасу; испугавшись, что мать ребенка сейчас придет, превратила в калебасы и других ее детей; двое из них сидели на пальме и открывали стручки; А. попросил их сбросить плоды ему, но те сбросили только кожуру; он превратил детей в обезьян двух видов; сестра напоила А. допьяна и стала предлагать виды смерти; А. всех отверх и обещал сходить за огненной птицей, та все сожжет; попугай, сын сестры А., последовал за ним, чтобы помешать найти птицу; по мере того, как он нагонял А., кукуруза на участках была все менее зрелая; когда догнал А., тот стал отвергать виды смерти: сами ашанинка станут так умирать; а ему пусть вонзят кол в голову; превратился в персиковую паольму; стервятник тайком проследовал за племянником А. и узнал о новом растении с маслянистыми плодами; не смог на нее забраться, пернул на ствол и тот покрылся колючками; племянник А. превратил его в нынешнего стервятника]: Zolezzi 2014, № 16, вариант 3: 180-182.

Южная Амазония. Камаюра : Münzel 1973 [мальчики-Черепашки бросают Тапиру с дерева не плоды генипы, а кожуру; тот стряхивает их с дерева, топчет, уходит; часть живы, год идут по следу Тапира, находят все более свежие экскременты; оказываются на небе; убивают Тапира, режут на части; решают остаться на небе; это Плеяды, восходят после созвездия, которое есть жареное мясо Тапира]: 187-190; Villas Boas, Villas Boas 1973 [как в Münzel; часть мальчиков превращается в черепашек, после того, как падают с дерева; не оказываются на небе, а поднимаются туда после убийства Тапира]: 171-173; каяби [Черепахи едят на дереве плоды; Тапир просит сбросить плоды и ему, но они бросают лишь кожуру; Тапир бьет по стволу, Черепахи падают, он их топчет; две не упали; пошли по его следам, находят все более свежие экскременты; увидев спящего Тапира, одна забралась ему в анус, другая в горло, убили Тапира; пришли к Ягуару просить огонь; тот не верит, что огонь нужен выкуривать ос, отобрал у них мясо; они тайком приходят есть мясо в дом Ягуара; однажды он заметил одну из Черепах, выбросил прочь]: Pereira 1995, № 10: 63-64.