Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K100f1. Дикий человек, ATU 502. .15.16.23.28.29.31.32.35.

Человек (обычно царь) ловит странное (антропоморфное) существо. Его сын отпускает чудесного пленника, после чего бежит от гнева отца либо изгнан. Освобожденный пленник помогает ему. Ср. мотив K161.

Португальцы, баски, французы, бретонцы, ирландцы, немцы, австрийцы, голландцы, фламандцы, сингалы, русские (Вологодская, Курская, Орловская, Воронежская, Поморье и др.), украинцы (Подолия, Галиция), белорусы, поляки, лужичане(?), словаки(?), грузины, армяне, латыши, литовцы, ливы, эстонцы, вепсы, карелы, финны, датчане, шведы, норвежцы, фарерцы, западные саамы, мари, манси. {В болгарском и персидском указателях сюжета ATU 502 нет, хотя Uther 2004 на эти указатели ссылается; у мари сюжет есть, но не в Beke 1938, № 50: 498-514, на который ссылаются Kecskeméti, Paunonen 1974; есть ли сюжет у боснийцев, греков, румын, казанских татар, пока проверить не удалось; якутские варианты в Эргис, на которые ссылается Uther – явное недавнее русское заимствование}.

Южная Европа. Португальцы [принц освобождает из клетки зеленую тварь (заколдованную птицу), плененную королем; бежит из дома; далее как в ATU 314 V-VII; птица расколдована, когда великаны убиты; обманщик утверждает, что принц может выполнить невыполнимые поручения; птица помогает принцу; сама становится принцем]: Cardigos 2006, № 502: 118; баски [король поймал в лесу Тартаро, запер в конюшне, созвал на завтра гостей, чтобы показать им чудесного пленника; двое сыновей короля играют в мяч; мяч трижды попадает к Т.; тот дважды его возвращает, а на третий отказывается; пусть принц попросит мать посмотреть, что у него болит в ухе, а сам вытащит ключ у нее из кармана; затем мальчик положил ключ назад, но когда король позвал гостей взглянуть на Т., в конюшне никого нет; король обещает съесть сердце виновного; принцы поссорились и один пообещал рассказать, кто выпустил Т.; королева услышала, дала сыну денег и велела бежать; имя принца Маленький Yorge (явно заимствовано с французского); он зовет Т., тот велит наняться садовником к другому королю; все, что он вырвет с корнем, назавтра станет еще пышнее; вырастут три прекрасных цветка – пусть подарит трем принцессам; младшая получила самый красивый; она говорит юноше, что ее отдают на съеденье змею; Т. дает юноше коня, одежду и меч; тот незаметно отрезал 7 кусков от 7 одеяний принцессы; в первый день отрубает одну голову змея, а вторую откусил конь; на следующий день Т. дает юноше других коня, одежду, оружие; представившись братом первого юноши, принц отрезает 14 кусочков от 14 одеяний принцессы; как в первый день (у змея опять остается третья голова); на третий раз Т. дает бутылочку с особой водой; пусть принцесса плеснет ее на принца после того, как змей пожалеет, что у него нет искры на спине – тогда бы всех сжег; юноша отрубил одну голову, конь откусил вторую, собака – третью; принц каждый раз говорит, что должен срочно отправиться в Рим; угольщик принес головы, сказал, что змея убил он; король вешает на колокол брильянтовое кольцо: кто пронзит его мечом, тот и победил змея; Т. дал принцу меч, коня, одеяние; принц снял кольцо, но поскакал прочь; король метнул копье и ранил его; утром у садовника перевязана нога; принц показывает королю данный матерью fleur-de-lis, знак царственности; свадьба; принц просит пригласить его родителей и дать отцу съесть сердце овцы – полусырое и без соли (тот обещал съесть в таком виде сердве сына); принц открылся отцу, они помирились]: Webster 1879: 22-32; итальянцы (Страпарола): Uther 2005(1), № 502: 287-288.

Западная Европа. Французы (Нивернэ; также Пуату, Верхняя Бретань и др.) [король держал в оковах пойманного в лесу дикого человека и давал на него посмотреть за большие деньги; принц играл с апельсинами, один закатился в клетку с диким человеком; тот обещал отдать, если мальчик его выпустит; научил сказать матери, что у него в голове вши, и пока она будет его причесывать, незаметно вытащить у нее ключ; открыв клетку, мальчик попросил мать его причесать еще раз и положил ключ назад; когда король собрался убить жену, принцу пришлось признаться; король приказал убить сына и принести ему язык и сердце; в лесу навстречу дикий человек, велел отнести королю язык и сердце собаки; дал мальчику кольцо, прикосновение к которому убивает; мальчик сменил одежду, нанялся пасти коров; ему велели не пересекать границу, за которой земля великана; но хорошая трава только там, юноша погнал туда скот; великан навстречу, юноша убил его кольцом; на следующий день пошел в замок великанов и убил 11 братьев первого, затем их мать; во дворце сокровища; когда местная принцесса созывает мужчин, чтобы выбрать супруга, юноша приезжает в роскошной карете и принцесса выбирает его; он навещает отца]: Delarue, Tenèze 1964, № 502: 221-223; бретонцы [у сеньора замка Reranrais три дочери, а сыновей нет; дочери просят отца купить им рыцарский наряд: они поедут служить королю, притворившись мужчинами; едет старшая Маргерит; отец нарядился разбойником, выскочил перед ней на дорогу, М. поскакала назад; то же со средней Франсезой; младшая Альет поскакала вперед; сказала королю, что ее отец специально рассказывал, будто у него только дочери, хотел сделать сюрприз; королева влюбилась в нового пажа; фрейлина забеременела и сказала, что по вине пажа; Альете пришлось открыть королю, кто она; фрейлину разорвали четырьмя лошадьми, король женился на А., родился сын; люди короля пленили странное существо Murlu, посадили в клетку; брошенны принцем мяч попал в клетку; М. обещал его вернуть, если мальчик вытащит ключ из кармана спящего короля и отопрет клетку; уходя, М. обещал помогать мальчику; король поклялся убить того, кто выпустит М.; королева велит сыну бежать; тот сел М. на плече и М. доставил его ко дворцу короля Неаполя; принцу велели пасти свиней – не пускать в лес, пригнать вечером стадо в целости; М. помогает, свиньи целы, плодятся; овец (то же; М. погнал овец в лес, не позволил лесному великану их съесть); коров (снова в лес, где лучше трава; М. дал принцу волшебный меч, принц сам убил великана, забрал золото и самоцветы из его замка); видит принцессу, которую должны отдать змею; отсылает свиту, зовет М., тот явился в облике могучего коня; в первый день принц отрубил 6 голов; они отросли, во второй день отрубил все 7; угольщик их подобрал, назвал себя победителем змея; предъявил головы, а принц (все еще в облике пастуха) предъявил отрезанные им языки; угольщика бросили в печь; свадьба; вошел М., превратился в прекрасную королеву; это она пыталась созлазнить мнимого пажа; за это превратилась в М. на срок, пока сын мнимого пажа, т.е. девушки, не женится на принцессе; {вначале говорилось о фрейлине, а не о королеве}]: Luzel 1887(2), № 4: 296-313; немцы [королевские егеря один за другим пропадают в лесу; пришел неизвестный охотник; увидел, как из болота высунулась рука и утащила его собаку; воду вычерпали, там оказался дикий человек с телом цвета ржавчины; это Железный Ганс; король велел посадить его в клетку; 8-летний принц играл золотым мячом, мяч попал в клетку; ЖГ обещал его вернуть, если мальчик возьмет ключ из-под подушки матери и отопрет дверь; на третий день мальчик это сделал, а когда ЖГ стал уходить, попросил взять собой, иначе отец его убьет; ЖГ посадил мальчика в лесу у колодца следить, чтобы ничто не упало в чистую воду; однажды мальчик случайно сунул палец в воду и тот стал золотым; затем упал волос; на третий раз мальчик наклонился, его волосы погрузились в воду и сделались золотыми; ЖГ велел ему отправляться странствовать; если надо, пусть его позовет; принц нанялся в замок поваром, а затем садовником, пряча волосы под шапочкой – якобы, его голова в струпьях; принцесса их заметил, дала золотые монеты, но принц отдал их садовнику; принц вырос; началась война; принц позвал ЖГ, тот дал ему могучего коня вместо хромой кобылы; неузнанный принц разгромил врагов; король велит собрать людей: пусть принцесса бросит золотое яблоко, а герой поймает его; принц трижды поймал, явившись на красном, белом, черном коне в доспехах такого же цвета; король велит ранить героя мечом; шапочка упала, все увидели золотые волосы; он показал все три яблока, сказал, что он сам принц; на свадьбу прибыли родители принца и еще один король; это был расколдованный ЖГ, свои богатства он подарил принцу]: Grimm, Grimm 2002, № 136: 443-449 (=Гримм, Гримм 1987: 353-359); ирландцы, австрийцы, голландцы, фламандцы: Uther 2005(1), № 502: 287-288.

Южная Азия. Сингалы [с большим трудом царь пленил пожиравшего людей Yaka, запер его в железном доме; пока царь на войне, его пятилетний сын выпустил яка; тот обещал ему помогать; когда царь вернулся {через несколько лет?}, он собрался казнить сына; мать дала ему риса, денег, коня и велела бежать; по пути принц встретил человека, которого попросил посторожить коня, пока сам он будет купаться; на другом берегу реки купались три царевны, заметили юношу; человек надел одежду принца и ускакал; младшая принцесса все это видела; обманщик назвался Manikka Settiyare, а принца назвал своим конюшим; царь предложил МС оценить его драгоценный камень (manikka); тот сказал, что оценить может его слуга; мнимый слуга, т.е. принц понял, что внутри камня песок и он ничего не стоит; царь приказал, чтобы МС дал слуге меч, тот разрубил камень – внутри песок; младшая принцесса попросила, чтобы конюший МС стал пасти ее овец, а пастух стал бы слугой МС; после того, как принц стал пасти овец, они невероятно расплодились; Yaka (другой, не друг принца) схватил царя и отпустил за обещание отдать его трех дочерей; царь обещает их тому, кто сможет победить Yaka; в это время Yaka-друг принца унес овцу и скрылся в змеиной норе; принц спустился туда; Yaka дал меч и научил, как зарубить другого Yaka, который выйдет забрать принцессу; принц убил Yaka, отрезал и спрятал язык; МС приписал победу себе; то же с двумя другими принцессами (еще два Yakas); царь обещает дочерей в жены МС; дружественный Yaka дает принцу коня и роскошный наряд; МС не может объяснить отсутствие языков в головах Yakas; младшая принцесса все рассказывает; МС обезглавлен, принц получает трех принцесс и трон]: Parker 1910, № 15: 137-145.

Средняя Европа. Русские (Вологодская, Курская, Орловская, Воронежская, Поморье и др.), украинцы (Подолия, Галиция), белорусы: СУС, № 502 [Медный лоб: царевич освобождает чудесного пленника своего отца и за это изгоняется из дома; в пути дядька вынуждает его поменяться с ним одеждой; прибывает ко двору другого царя, где дядька выдает себя за царевича, а царевича – за слугу; с помощью освобожденного пленника совершает подвиг (побеждает вражеское войско или змея) или выходит из беды (спасается вместе с царевной от козней дядьки); истина обнаруживается, дядька наказан, царевич женится на царевне]: 143-144; поляки [королевич выпускает из клетки дикого (медного, железного и т.п.) человека; выпущенный помогает ему выполнить трудные задачи (забраться на стеклянную гору, вызволить королевну из лап дракона и др.)]: Krzyżanowski 1962, № 502: 157; лужичане, словаки: Uther 2004(1), № 502: 287-288.

Кавказ – Малая Азия. Осетины (Ардон, Северная Осетия) [Аларды попался в плен, царевич освободил его, за это изгнан; он и сопровождающий его стражник нанялись работниками у соседнего царя; царевич разбил войско враждебного царя, ранен, дочь царя узнала его, свадьба]: Бязыров 1958, № 82: 334; грузины [принц освобождает чудесного пленника своего отца и за это изгнан; визирь уходит с ним и по пути убеждает поменяться одеждой; явившись к другому царю, выдает себя за принца, а настоящего принца – за слугу; с помощью спасенного им отцовского пленника, принц обретает богатырскую силу и побеждает царского силача; все разъяснилось, визирь наказан, принц женится на принцессе]: Kurdovanidze 2000, № 502: 48-49; армяне [царевич выпустил из клетки чудовище (джанавара), пойманного царем; визирь, которому царь приказал убить царевича, отпустил его, отобрал у него нарукавную повязку (базманд), выдал себя за царевича, женился на царевне; царевич убил Черного, Красного и Белого дэвов, разбил вражеское войско, спас царевен; царь – отец царевен – узнал спасителя своих дочерей, казнил визиря, выдал за царевича свою дочь]: Гуллакян 1990, № 502: 24.

Балтоскандия. Латыши [король ловит в своем саду вора-карлика и запирает в подвал; в подвал попадает золотое ядро сына короля; карлик возвращает его при условии, что королевич его освободит; разневанный король прогоняет сына; он нанимается к другому королю, совершает подвиги, освобождает королевских дочерей от черта; ему во всем помогает карлик]: Арийс, Медне 1977, № 502: 293; шведы [король пленил дикого человека, а принц его выпустил; бежит из дому от гнева отца; далее различные мотивы как в ATU 300, 314, 530]: Liungman 1961, № 502: 119-120; норвежцы [принц (или просто юноша) ненамеренно освобождает белого медведя или дикого человека, которого его отец держал в клетке; за это изгнан из дому; освобожденный становится его слугой и помощником]: Hodne 1984, № 502: 113-114; западные саамы (Швеция): Qvigstad 1925, № 502: 18; фарерцы, литовцы, эстонцы, финны, датчане: Uther 2005(1), № 502: 287-288; карелы, вепсы, ливы: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 502: 229.

Волга – Пермь. Мари [царевич освобождает черта и за это изгоняется из дома; полицейский надевает его одежду; черт спасает царевича; с его помощью царевич побеждает змеев; истина выясняется, царевич женится на царевне]: Сабитов 1989, № 502: 31.

Западная Сибирь. Манси [кто-то разоряет огород репы; отец велит трем сыновьям сторожить; старший, средний засыпают, младший хватает медного человека (МЧ); тот велит лошади идти домой и сказать сестрам, что с братом беда; отец с сыновьями посылают известие царю, тот платит 300 руб. за репу, сажает МЧ в тюрьму; царский сын Ваня пустил стрелу из игрушечного лука, она упала на крышу тюрьмы; МЧ учит: реви и топай ногами, тебе будут предлагать разное, успокойся, когда дадут связку ключей; открой тюрьму, достану тебе стрелу; оказавшись на свободе, МЧ обещает прийти на помощь мальчику, когда потребуется; исчезает; приехавшие посмотреть на МЧ соседние цари; недовольны; решают дать В. кучера и выслать из государства; кучер – дядька Сенпальта; В. хочет пить, С. спускает его в колодец; обещает поднять, если В. согласен с ним поменяться ролями и именами и расписаться кровью; теперь С. едет в карете, а В. кучером; приезжают к другому царю, мнимый царевич просит отдать дочь; царь: паси 30 жеребцов три дня и три ночи; мнимый царевич: мой дядька С. будет пасти; В. зовет МЧ, тот везет его к себе, старшая сестра дарит платок (помахать – танцоры, музыканты, еда); затем назад, МЧ собирает коней, их стало 60; то же на следующий день (средняя сестра дарит шкатулку, оттуда выходят люди, просят работу; коней стало 90); на третий день (младшая сестра дарит яйцо (в нем еда, напитки, танцоры, воины); МЧ – коня Hiiro и меч; коней 120); это видит царевна, понимает, что пастух – настоящий царевич, а не С.; С. требует свадьбу назавтра; трехглавый черт требует отдать царевну ему; В. его убивает, С. говорит, что убил он; то же с 6- и 9-главым чертом; царевна перевязала рану, затем видит свой платок на руке мнимого пастуха; на свадьбе царевна показала вторую половину платка; С. прогнали, В. взял царевну и унаследовал царство]: Kannisto 1956, № 16: 154-176 (=Kippar 2002: 212-228).