Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K121. Витязь на распутье. .13.-.15.17.27.-.34.36.

На распутьи указано, что одна дорога благополучна, другая нейтральна, третья смертельно опасна. Дорог может быть только две – опасная и безопасная. Герой едет по опасной дороге.

Арабы Судана, Кордофан, кабилы, берберы Алжира (шауи), арабы Туниса, палестинцы, арабы Сирии, Ирака, Саудии, итальянцы Далмации, албанцы, болгары, греки, русские (Терский берег, Архангельская, Низовая Печора, Олонецкая, Вологодская, Воронежская), украинцы, белорусы, адыги, карачаевцы, балкарцы, ногайцы, аварцы, лезгины, арчинцы, таты, мегрелы, грузины, армяне, азербайджанцы, курды, узбеки, туркмены, таджики, таджики Систана, бухарские арабы, ягнобцы, ваханцы, белуджи, латыши, ливы, эстонцы, сету, финны, карелы, казанские татары, башкиры, каракалпаки, киргизы, дунгане, уйгуры, дагуры, байкальские эвенки.

Судан – Восточная Африка. Арабы Судана [у султана 7 сыновей, у его бедного брата 7 дочерей; султан издевается над бедняком; велит принести воды не колодезной, не речной, не дождевой; младшая дочь Фатима учит женщин хорошо попотеть, отец приносит султану их пот; султан велит принести бурдюк молока, которое не от животного или человека; Ф. велит набрать млечный сок дерева; велит отцу заключить пари: лучше ли 7 сыновей или 7 дочерей; пусть она и сын султана отправятся заработать денег, кто вернется с большим богатством, тот будет распоряжаться другими; они вместе доезжают до развилки; сын султана едет по «Дороге, что безопасна», Ф. – по «Дороге, что опасна»; переоделась мужчиной, стала жить во дворце у принца, добыла богатства; принц подозревает, что с ним девушка, его мать выдумывает все новые испытания, Ф. изворачивается; уезжает, оставив записку, что обманула принца; когда вернулась с богатствами и скотом, отец построил роскошный дом; султан умер, его сыновья хотели бы жениться на кузинах, но Ф. отказывается; приезжает тот принц; Ф. быстро переодевается мужчиной, но забывать снять серьгу; они поженились, все хорошо]: Al-Shahi, Moore 1929, № 27: 134-143; арабы Судана (джааалийин) [у султана две жены: рабыня, у которой два сына, и свободная, у которой сын Мухаммад; каждый год пальма приносит урожай фиников, а змея пожирает их; пошли сторожить сыновья рабыни, ничего не заметили; М. отсек змее голову; с ее головы упали два пера: золотое и серебряное; серебряное М. принес отцу, золотое исчезло; отец посылает сыновей найти его; на перекрестке женщина дает им поесть, объясняет: одна дорога – пойдешь – не вернешься, а другая дорога мира; М. поехал дорогой мира; на краю леса появилась та же змея, съела финики, которые М. взял с собой, плюнула в воду; превратилась в человека с мечом; он сказал, что дорога приведет к местному султану; он даст двух кур, черную и белую; их надо ловить с закрытыми глазами; человек с мечом убьет того, кто поймает белую, но отпустит, если поймает черную; М. поймал белую, но попросил его отпустить: он сам – сын султана; М. вернулся к змее; та посылает к султану, который предложит, закрыв глаза, ловить коней с золотой и с серебряной сбруей; поймавший коня с золотой сбруей будет наказан; (то же, что с курами); змея опять посылает к султану: он подарит девушку, но все ее тело надо тщательно завернуть в ткань; если будет виден хоть мизинец, она сожжет селение, а султан накажет М.; пальцы видны, селение сгорело; султан опять отпустил; М. забрал кур, лошадей и девушку, находит братьев, пошедших дорогой невозвращения; они просят спуститься за водой в колодец; там черный и белый бараны; если сказать «белый повалит черного», Аллах спасет; если наоборот, провалишься на 7 миров вниз; М. сказал именно так, белый баран сбросил его вниз; там старушка, М. попросил воды, она дала, в воде муха, М. выплеснул воду, старушка ругает его: воды мало, ее удерживает крокодил, дает в обмен на девушек по одной в день, царь отдаст дочь тому, кто спасет ее; М. заснул, слеза принцессы упала на ухо М., он вскочил, отрубил крокодилу голову; так все 7 голов; на каждой сделал отметину кровью; поменялся с принцессой кольцами; царь проверил, те ли кольца, велел М. поднять отрубленную голову; убедившись, что герой он, царь выдал за М. дочь]: Hurreiz 1977, № 9: 85-87; Кордофан (язык не указан) [у царя абрикосовое дерево приносит золотые плоды; птица их похищает; младший из трех сыновей {о старших не говорится} вызвался сторожить; схватил птицу, она вырвалась, но перо осталось в руке; никто птицы с подобными перьями не видел; царь хочет ее иметь; младший сын отправился за птицей; старшие тоже, поскольку каждый хотел стать царем, а отец выбор еще не сделал; на развилке надпись: пошедший по правой дороге погибнет, по средней – коня потеряет, по левой – попадет к погребенным под курганами великанам; старшие братья решили остановиться и подождать младшего, а тот поехал по средней дороге; навстречу джин, съел коня, юноша пошел пешком; джин извинился: он не ел два года, лошади – его пища, иначе он умер бы; теперь будет помощником; птица у одного царя; взять ее нетрудно, но нельзя проронить ни слова; но юноша воскликнул, «Вот эта птица!», она проснулась и подала голос, юношу схватили; местный царь готов отпустить его вместе с птицей, но пусть добудет ему коня, которого можно вызвать и отослать, потерев волоски; он у другого царя; джин: не трогай поводок, за который привязан конь; возьми волоски, сядь на коня, потри, и окажешься там, где хочешь; но юноша отвязал поводок, схвачен; владелец коня обещает его отдать, если юноша добудет коробочку, в которой другой царь держит всех слуг, танцоров, барабанщиков и трубачей; джинн: когда царь спит, он держит коробочку в зубах; я стану мышкой, пощекочу его; но не открывай коробочки; юноша унес коробочку, но открыл, музыканты с танцорами выскочили, стали играть и плясать вокруг, а назад никак; через год джинн его нашел; явился к владельцу коробочки под видом другого царя и узнал, что надо трижды произнести «шоулим», чтобы музыканты и др. вернулись в коробочку; это случилось; джин копию коробочки, в обмен на которую юноша получил коня; затем джин стал конем, юноша получил птицу и оставил себе также коня; пришел к братьям; когда заснул, те бросили его в колодец и забрали коробочку, коня и птицу; пришел джин, спустил ведро набрать воду, юноша за него уцепился и вылез; пришел к отцу, все рассказал, предложил утром собрать народ; старшие братья боятся коробочки; увидев младшего, которого назвали погибшим, побледнели; младший велел обитателям коробочки выйти, танцоры стали плясать, воины убили старших братьев; младший сказал «шоулим», вышедшие скрылись; царь передал власть младшему сыну]: Frobenius, № 13: 134-147.

Северная Африка. Кабилы [у султана 2 сына от первой жены и Mhammed от второй; он посылает М. с братьями в лес научить их охотиться; М. велит тем загонять дичь, настрелял множество; братья это приносят отцу, говорят, что дичь настреляли они; М. с братьями едет в Сахару; на развилке надпись; братья выбирают дорогу «вернешься», М. – «не вернешься»; братья приезжают в город, где две дочери покойного царя приглашают соревноваться – кто опьянеет быстрее; сестры неотличимы одна от другой, подменяют друг друга, поэтому всегда выигрывают, завладевают деньгами и имуществом; братья М. все проиграли, стали угольщиками; М. встретил старика, тот велел ему идти в пещеру, не обращать внимания на женщин, взять ценность, которую там найдет; М. приносит золотую газель; в городе двух сестер не позволяет девушке выйти, та все проигрывает; возвращается вместе с братьями; спускается в колодец, братья обрезают веревку, приносят отцу газель от своего имени, собираются жениться на тех сестрах; конь, наклонившись, вытащил М. из колодца; он приходит домой, рассказывает свою историю, золотая газель подтверждает его слова; братья и отец бегут, М. воцаряется, взяв в жены одну из сестер]: Dermenghem 1945: 30-36; берберы Алжира (шауи) [у царя двое сыновей от одной жены, третий – от другой; царь подобрал поющее перо, послал двух сыновей добыть птицу; на развилке камень: направо – добьешься, налево – потеряешь; они повернули налево; остановились у старухи; если ее дочь заснет раньше их, они могут забрать все имущество, а если наоборот, она заберет их имущество; у старухи 7 одинаковых дочерей; одна выходила, другая приходила вместо нее; братья все потеряли, стали работниками; едет третий сын; мать велит попросить у отца коня по кличке Ledhem; отец: бери, если он тебя примет; мать берет с коня обещание помогать ее сыну и вернуть его в целости; от камня юноша едет направо; потом приехал туда, где его братья; конь велит купить khol, mesouak, зеркало, гребень; когда девушка хочет выйти под предлогом, что ей надо нанести на глаза khol {сурьма?}, юноша дает ей его; то же с зеркалом, гребнем и mesouak; девица заснула, юноша завладел всем имуществом; освободил братьев; местный султан тоже хочет эту птицу; конь велит попросить 10 мешков бобов и две золотые клетки; в стране птицы притворился мертвым, птица слетела, юноша поймал ее в клетку; теперь султан требует воду из источника, где гуси совершают омовение, ибо она сказала, что узнала свою песню от гусей; когда гуси сняли одежду и вошли в источник, юноша, по указанию коня, взял ее и гусям пришлось прийти с ним к султану; султан хочет оставить гусей у себя; те советуют юноше добыть молоко кобыли-людоедки, тогда они останутся с султаном; конь велит попросить у султана 40 мешков с бобами для себя и золотую попону; кобыла не смогла укусить коня юноши, а тот ее искусал и она позволила себя подоить; юноша дал султану это молоко, чтобы совершить омовение, и тот умер; по пути назад братья велели юноше спуститься в глубокий колодец достать воды; обрезали ремень; конь вновь стал духом и исчез; караванщики вытащили юношу, конь вновь появился; юноша обвинил братьев перед отцом; тот убедился в его правоте, увидев шрамы на плечах двух других сыновей; изгнал их]: Lafkioui, Mercier 2002, № 19: 133-145; арабы Туниса [царь заключил единственного сына Али с кормилицей под стеклянным колпаком; велел кормить мясом без костей и хлебом без корки; однажды царевичу случайно принесли мясо с костью и хлеб с коркой; он разбил костью стекло, вышел наружу; велит отцу дать ему свободу; в городе наезжает на горожан; старуха: что ты за буйный, лучше бы привез Sineddur на спине стервятника из-за 7 морей; Али велит собрать старух, последней привозят сказавшую эти слова; она объясняет, что С. – принцесса духов в стране людоедов; Али отправляется в странствие, царь велит сыну визиря Мухаммеду ехать с ним; на развилке камень: направо – приобретешь, налево – потеряешь; они бросают жребий, Али едет направо, М. налево; все проел, нанялся к продавцу бубликов; Али едет, приветствует голодного великана, сидящего рядом с павшим верблюдом; режет и жарит для него мясо; великан направляет к своей старшей сестре, велит припасть к ее соску, иначе убьет; ее 7 братьев-людоедов дают Али по волоску из своих бород – если сжечь, придут на помощь; на стенах города головы на кольях; Али останавливается у стариков; те объясняют, что женихам принцессы велят за ночь разобрать несколько сортов зерна; никто не может, всех казнят; Али вызывает людоеда, тот велит муравьям разобрать зерно; Али получил царевну; хочет ехать дальше за С.; первая жена учит зарезать быка у берега моря, накормить стервятников, они помогут; самый старший стервятник знает путь к С.; несет Али через 7 морей, тот кормит его припасенным мясом; в замке красавица, которая спит и бодрствует по три месяца; Али написал брачный контракт, сошелся со спящей; обменялся кольцами; на обратном пути седьмой кусок мяса упал, Али отрезал от собственного предплечья; на другом берегу другие стервятники велят тому отрыгнуть мясо, приложить Али назад; тот забирает первую жену и едет домой; султан решил вернуть дочь и убить Али; тот громит врагов, остальных добивает вызванный людоед; Али находит М. в лавке; они едут вместе; М. предлагает Али спуститься в колодец достать воды, обрезает веревку; велит всем говорить, что это он добыл принцессу; обезьяны, самец и самка, просят разрешить спор; Али советует самцу оставить с собой обезьяну и отпустить газель; обезьяны довольны, вытащили Али, он пришел в свой город; С. с трехлетним сыном окружила город войском; М. не может предъявить доказательства брака с С.; свадьба Али с С., первая жена тоже с ними; визирь хочет сам убить сына, но Али простил М.]: Stimme 1893, № 4: 57-78 (перевод в Лебедев 1990, № 16: 80-95).

Южная Европа. Итальянцы Далмации – см. Балканы.

Передняя Азия. Палестинцы [царь сидит на троне; влетает птица, уносит волос из его бороды; то же на следующий день; на третий раз царь успел вырвать у птицы перо – оно золотое; визирь советует послать трех царевичей на поиски птицы; они доехали до развилки, на плите надпись: Heir ist der Pfad dem der Feurbrand naht; hier ist der Pfad den trennenden Tat {что в арабском оригинале?}; а по этой тропе пойдешь – не вернешься; младший Касим едет по той, по которой не возвращаются; каждый оставил под плитой свое кольцо; К. доехал до длинноволосого демона, достал бритву, обрезал ему волосы и причесал; стали друзьями; демон не знает, где птица, послал к старшему брату; с тем то же, тот послал к самому старшему; тот советует не пытаться достать птицу, но К. непреклонен; тогда демон учит, что делать; принесет в сад, где в клетках разные птицы; надо идти мимо до беседки; в ней крестьянин с птицей; схватить клетку и ничего больше, затем бежать; но когда К. выходил из сада, он попытался захватить еще одну птицу; тогда все птицы закричали: чужой! его привели к царю; тот согласен отдать птицу, если К. добудет ему коня; то же с конем (К. попытался взять висящий на стене меч); теперь ему велено принести гранат; то же: К. пытается сорвать второй; местный царь требует добыть дочь царя евреев Бадьят эль-Хусн валь-Джамаль; демон дает зажженную: пока держишь ее в руке, ты невидим; войди в покои Б. и если ее глаза красные, хватай за волосы и волоки прочь, а если желтые – то беги и спасайся; К. уволок Б., демон принес их к владельцу граната, принял облик Б., К. получил оба граната, а демон вернулся; то же далее (демон превращается в гранат и в коня; демон отнес их к месту, где К. расстался с братьями; их колец нет; К. встретил братьев в соседнем городе, они там поденщиками у торговцев; он взял их с собой; по пути колодец; Б. советует не спускаться, но К. спустился, отправил воду наверх, а сам увидел красавицу, на колени которой положил голову спящий демон; убил его; то же с двумя сестрами спасенной красавицы; К. отправил их наверх; братья завидуют К.; подняв его до половины, обрезали веревку; девушки внизу предупреждали, старшая дала фисташку и в ней кольцо; вторая дала браслет; младшая – орех, в нем одеяние; когда К. упал, Б. превратилась в негритянку, птица – в белое перышко, гранат почернел, а конь стал клячей; отцу сказали, что К. мертв; тот начал приготовления к свадьбам; К. же увидел, как бодаются белый и черный бараны; спросили, кто больше нравится; К.: белый; он тут же оказался ниже 7-го подземного яруса; дошел до скалы; увидел, как дракон преследует змею; убил дракона камнем; змея стала девушкой и сказала, что этот поклонник ее возжелал и постоянно преследовал; чтобы бежать, она стала змеей, а он тогда превратился в дракона; еще немного и он бы ее схватил; за это она доставит его к его отцу; дала три волоса: сожги и тут же явлюсь; К. натянул на голову (бараний) желудок и прикинулся плешивым; в городе отца девушки нанялся к ювелиру; каждый день говорил, что нашел золотой или два и покупал что-нибудь для него; девушки из подземного царства согласны выйти за братьев К. с условием, что те принесут им такие же кольцо и браслет, какие они отдали К.; ювелиры такие сделать не могут и ждут казни; К. сделал вид, что изготовил кольцо и браслет, но они у него просто были; увидев вещи, девушки поняли, что К. рядом; третья потребовала одеяние, какое подарила К. в орехе (то же); перед свадьбой братьев царь устроил турник; К. вызвал женщину, попросил у нее коня; на нем легко победил братьев, предстал перед царем и все ему рассказал; братьев простил, жених на двух девушках, спасенных из нижнего мира, но отправил в другой город; ювелира, у которого работал, сделал пашой; воцарился]: Littmann 2016: 136-160; арабы Сирии : Bushnaq 1987 [птичка трижды влетает, выщипывая волосок из бороды царя; на третий раз он сумел вырвать у нее перышко – золотое; трое царевичей отправляются добыть птицу; на развилке камень с надписью: по этой дороге – сгоришь, по этой – утонешь, по этой – не вернешься; братья пошли по разным, оставив под камнем свои кольца; младший Ala’i – по дороге невозвращения; на пути гуль, А. бросает ему в рот сладкую мастику; он готов отнести А. назад, но А. хочет вперед; гуль отсылает его к своему брату; тому А. подстриг волосы и он отнес его к третьему брату; А. его побрил и подстриг ему ногти; он принес А. к Саду Птичьих Клеток, велит ничего другого не брать; А. не удержался и взял вторую клетку, немедленно пойман; местный царь обещает птицу за самого быстрого коня; гуль приносит к конюшне, но А. берет еще меч; местный царь обещает коня за красавицу Badiat-ul-Jamal; гуль дает свечу, делающую невидимым; если глаза спящей Б. желтые, надо бежать, а если красные – надо ее хватать; А. добыл Б.; гуль принял ее облик, велел А. сказать, чтобы уставшую красавицу поили только розовой водой; когда гулю-красавице принесли кувшин, он в него нырнул и исчез; то же с конем (пьет только розовую воду); с Б., конем и птицей А. доехал до камня; братья уже забрали свои кольца; один служит в пекарне, другой на постоялом дворе; А. их выкупил; Б. подслушала, что братья хотят оставить А. в колодце; А. не верит; Б. дает ему три каштана: в одном золотая серьга, в другом золотой браслет, в третьем парчовое платье; когда братья поехали домой без А., Б. превратилась в негритянку, птица обесцветилась, конь стал клячей; путники вытащили А., дали ему коня; А. переоделся пастухом, нанялся к ювелиру; как только А. оказался в городе своего отца, Б., конь и птица приняли прежний облик; Б. отказывается выйти за одного из братьев А., требует пару к серьге; ювелир в ужасе, А. дает ему утром вторую серьгу; Б. понимает, что А. близко, просит пару к браслету; то же – золотое платье; Б. предлагает, чтобы братья показали, кто быстрее скачет на коне; в скачках побеждают не они, а А.; царь передал ему трон, женил на Б., А. не стал казнить братьев]: 80-88; Kuhr 1993 [царь заболел, индийский лекарь говорит, что его вылечит лишь живая вода с Кораллового острова; старший Аладин отправился в путь; из земли выскочил белый пес, попросил еды; А. схватился за лук, пес убежал; на развилке одна дорога к Золотому городу, другая к Серебряному, третья к Смерти; А. едет к Золотому городу, там все из золота, А. растратил все деньги, стал работать в кофейне; то же средний сын Madschd ad-Din (остался в серебряном городе); младший Хасан кормит пса, тот говорит, что Красный царь ему благодарен, советует ехать по дороге Смерти; пытается сорвать два цветка, они исчезают, он слышит голоса братьев; из земли вновь появляется пес, обещает доставить на Коралловый остров, перелетает туда по воздуху; велит войти во дворец, где демоны, крикнуть, «Аштарот, умри!»; демоны умрут, надо взять сосуд с живой водой, но ничего больше; Х. берет ожерелье, демоны хватают Х., А. велит принести шапку-невидимку; пес приносит к пещере, у входа лев, перед ним ячмень, и конь, перед ним мясо; Х. переставил местами еду, навстречу девушка с шапкой-невидимкой; Х. схватил шапку, но затем вернулся к девушке, та стала демоном и схватила его; лев и конь спасли его, но девушка вырвала свою шапку назад, велела принести большую жемчужину; пес перенес Х. к колодцу; в нем дверь, зал, там девушки, одна даст жемчужину; все так и случилось, Х. поменял жемчужину на шапку-невидимку, шапку на воду бессмертия, пес прилетел с ним в Золотой город и в Серебряный город за братьями, они вернулись домой, отец выздоровел, сделал Х. наследником, женил на индийской принцессе]: 169-176; арабы Сирии и Ливана [У царя три сына. Он купается в море, выходит чёрный, как негр. Велит страже никого к нему не пускать, приходят сыновья, узнают причину. Старший брат отправляется искать лекарство. Оставляет среднему перстень: как только он сдавит палец, беда – надо ехать выручать. На распутье три надписи на столбах: кто этой дорогой пойдёт, того вода возьмёт; кто этой – огонь возьмёт, кто этой – назад не вернётся. Едет по третьей, видит постоялый двор. Хозяин и хозяйка предлагают рассказывать сказки с условием, чтобы там были сплошные вымыслы. Но если гость скажет «было», они разденут его и вытолкают вон, если они – то он их. Старший брат произносит «было», его выгнали голым, он идёт куда глаза глядят, выходит к морю, где человек отмывает поржавевшие деньги, устраивается у него на работу. Средний брат ощущает, что перстень жмёт, оставляет его младшему брату, с ним то же, попадает на службу к продавцу бобов. Младший Хасан ощущает, что перстень жмёт, отправляется в путь. Рассказывает небылицу: «Пребывал я ещё в утробе своей матери, когда отец дал мне пять монет. Купил я за те деньги петуха, забросил на спину ему бочку с водой и начал поливать поле. Впоследствии я очень разбогател благодаря тому петуху. Но через некоторое время у моего петуха сломался хребет. Что же мне делать? Стал я водить к нему лекарей, знахарей, но никто не соображал, как помочь петуху. Как-то сижу я печальный на петухе, а мимо идёт старый человек и спрашивает: «Что с тобой, отчего ты печалишься?» Я ответил ему, что когда-то имел хорошие заработки, благодаря петуху, а тепер не имею, потому что спина у него покалечилась. И никакие лекари и знахари не могут ничего поделать. А старик и говорит: «Вот тебе мой совет. Что-такое стряслось и с моей птицей. Взял я тогда орех, положил птице на спину, и она вмиг поправилась. И ты поступи так же». Послушал я умного совета, положил на спину петуху орех, и стал хребет у птицы цел, словно никогда и не ломался. Но через три дня на спине у петуха выросло большое ореховое дерево. А орехов на нём – как песка в море! Нарвали мы тех орехов и начали продавать. Наторговал я пять тысяч. Тогда ещё посмотрел на вершечек дерева и вижу: там есть ещё один орех! Но как его сорвать? Полезу – непременно упаду. Принесу, думаю, лучше длинную жердь и собью орешек! Так и сделал. Принёс жердь, сбил орех, а он бух! – и раскололся на две половины. А из тех половин расстелились две огромные плодородные нивы. И подумал я: «Чем бы засеять эти нивы?» И засеял одну арбузами, а другую – сезамом. Большие выросли арбузы. Собрал я урожай и продал. Много заработал. Но пожалел впоследствии: продал все арбузы, а сам не съел ни одного. Глядь – передо мной арбуз! Взял я нож, надрезал корку, а нож выскользнул и нырнул в мякоть. Надо лезть внутрь арбузища, доставать нож. Кто же тогда постережёт такой большой арбуз? Отстегнул я свою голову, поставил на стражу, а сам спустился внутрь, чтобы достать нож. А там в арбузе целый город и кто-то спрашивает: «Чей это нож?» Я говорю: «Мой!» А тот кто-то возражает: «Нет, не твой». Я предлагаю: «Примерим его к моим ножнам. Если подойдёт, значит, мой, не подойдёт – не мой». Примерка решила спор в мою пользу. Вылез я из арбуза, как тут новая беда – голову мою забирают. Какой-то человек стоит возле арбуза и спрашивает меня: «Чья это голова?» – «Моя», - говорю. «Нет, не твоя», – возражает человек. «Тогда примерь её к моей шее. Если подойдёт, значит, моя, а не подойдёт – не моя». Примерка доказала, что голова моя. Потом я собрал с другого поля урожай сезама и продал его. Когда смотрю: муравей тянет сезамово семечко. Ухватил я семечко и тяну к себе, а муравей – к себе тянет. Раскололось семечко надвое, а из него потекло тесто и сезамовое масло, целая рек! Стали подходить люди, черпать масло и тесто. Пока творилось это, я услышал, что у царицы начались роды. И она родила меня. Вот и вся моя сказка. А теперь прочь с постоялого двора!». Выгнав хозяев, царевич находит в саду одежду и коней братьев. Приходит к среднему, тот его не узнает. Младший заказывает тарелку бобов, расспрашивает брата, как тот сюда попал, открывается. Вместе они забирают и старшего. Младший оставляет братьев на постоялом дворе и отправляется за лекарством. Встречает старика, желает счастливого дня. Старик: если бы не поприветствовал, тот сорвал бы тебе мясо с костей. Велит поднять себе веки, чтобы посмотреть на пришедшего. Царевич поднимает веки , старик называет Хасана по имени, желает, чтобы Господь порадовал его так же, как он порадовал его. Даёт клубочек, он покатится к его брату, тот старше и мудрее. Все то же (за клубком к самому старшему из трех стариков). Старший просит раскрыть ему глаза . Велит купить двух баранов, отправиться ко дворцу, где живёт царевна, превратившая его отца в негра. Баранов надо порезать на куски и бросить львам у дверей. Поднимаясь, ступать через одну степеньку. Одновременно бросать мясо направо и налево. Когда взойдёт наверх, увидит царевну в постели. Если будет лежать с раскрытыми глазами – повезло, если с закрытыми, то быть беде. В первом случае на груди её увидит коралловые бусы, под ними стакан. Надо схватить его и бежать. Если царевна закричит: «Хасан! Хасан!», не оборачиваться. Обернётся – сгорит. Когда она скажет: «Вот тебе порука в опасности!», можно обернуться. Царевич все так и сделал. Царевна просит взять её в жёны (и дает лекарство). Хасан соглашается. Братья рассуждают, что теперь Хасан приедет к отцу и будет хвалиться, что освободил братьев и привёз лекарство. Решают разбить кувшин, в который Хасан набрал воды для невесты. Та захотела пить, Х. спустился в колодец, братья его там бросили. Предполагая, что так и будет, царевна далач Х. браслет и хиль-халь (браслет для ноги). Предупредила, что в колодце Х. увидит двух псов, белого и чёрного, лни будут драться, белый победит чёрного. Следует остерегаться сказать: «Белый победил чёрного», а сказать наоборот: «Чёрный победил белого». Братья пришли к отцу. Царевна прикинулась безумной, чтобы никто из них не взял её в жёны. Царь велит оставить её в покое, пока не выздоровеет. Выпивает лекарство и сразу же избавляется от черноты. Старшие братья говорят, что ничего не знают о млдашем. Царевич в колодце случайно говорит: «Белый победил чёрного», проваливается, оказывается под десятой землёй. Находит кость, прокопал ею вход в город. В городе просит у старушки глоток воды. Та отвечает, что змей Африт не пускает к источнику. Раз в месяц ему дают девушку, чтоб он разрешил один час набирать воду, иначе всех съест, сегодня очередь царевны. Победителю Африта царь-отец отдаст все, что тот заховчет. Старушка проводит царевича к Африту, он сражается с ним и побеждает. Преъявляет царю язык Африта. Царь спрашивает, чем отплатить. Хасан просит вывести его на поверхность земли. Царь вызывает раба, спрашивает, за сколько тот мог бы вывести молодца на поверхность земли. Раб: за полчаса. Царь гневается, вызывает другого раба, тот берется вывести за один миг. Берёт Хасана себе на плечи, выбегает вместе с ним на поверхность. Х. меняется одеждой нищим, устраивается помощником ювелира, согласен работать даром. Услышав об этом, царевна чертит волшебные знаки и узнаёт, что это переодетый Х. Говорит, что уже выздоровела. Царь спрашивает, кого из его сыновей она хотела бы иметь мужем – старшего или среднего. Она отвечает, что ей не хватает некоторых другоценностей, как только получит, даст ответ. Просит пару к своему браслету. Ювелир: браслет слишком тонкой работы. Х. обещает сделать. Оставшись в одиночестве, лузгает фисташки и семечки, ест горох. На рассвете кладёт на стол браслет, данный ему царевной. Лавка сияет от блеска браслета. Стража пугается, что пожар, будит хозяина. Тот относит браслет во дворец. Царевна узнаёт браслет, значит, Х. в городе. Просит взять распарованный хиль-халь, сделать такой же. Ювелир отказывается, Х. обещает сделать (все то же). Одетый в лохмотья, Х. заходит во дворец, видит царевну, они бросаются в объятия. Стража зовёт царя, царевна объясняет, что это его сын. Царь изгоняет старших сыновей, женит младшего сына на царевне, живут счастливо]: Кримський 1992: 59-71; арабы Ирака : Bushnaq 1987 [бездетная жена царя обещает наполнить один арык жиром и другой медом; рожает красивого и умного сына; но забыла про свой обет; ночью кто-то говорит юноше: если мать не сдержит слова, сына попадет туда, где его никто не найдет; так три ночи; юноша забывал сон, но на третий раз проснулся и рассказал; мать принца в спешке все сделала; к вечеру арыки были пусты и лишь одна старуха выскребала остатки; принц из озорства пустил стрелу в ее горшок и разбил его; старуха: как ты разбил мой горшок, так пусть твое сердца будет разбито из-за любви к девушке дерева Raranj и Taranj; принц отправился на поиски; у развилки одна дорога Надежности, другая – Неизвестности (security and obscurity); старик советует повернуть назад; узнав о твердом намерении принца, дает кольцо и велит 7 дней ехать по дороге Неизвестности до пальмовой рощи; там потереть кольцо: выйдет конь джиннов; на нем скакать, не обращая внимания на диких зверей; дерево в центре рощи; по сторонам львы и дикие козлы; перед козлами мясо, перед львами сено, надо поменять; пока звери едят, надо забраться на дерево и сорвать плоды; взяв три, принц спустился и поскакал назад; по пути вскрыл один, затем; из каждого вышла красавица, попросила воды и, не получив ее немедленно, умерла; третий плод принц вскрыл у реки на границе отцовского царства; принц оставил красавицу и поехал за одеждой и свитой; девушка забралась на дерево; к реке пришла за водой темнокожая рабыня, приняла отражение красавицы за свое; увидев красавицу, предложила вынимать у нее насекомых, но вонзила в нее булавку, превратив в голубку; служанка сказала принцу, что злой джинн изменил ее облик; каждый день голубка залетает в кухню и повар отвечает, что принц спит с самой уродливой женщиной; слезы голубки превращаются в жемчуг и кораллы; повар рассказал принцу, тот поймал голубку, вытащил булавку, красавица возродилась; обманщицу сожгли]: 109-114; Яременко 1990, № 16 [царь развелся с первой женой, от нее сын Мухаммед (М.); от второй жены сыновья Махмуд и Ахмед; первую с М. выгнал; стал слепнуть, поможет львиное молоко; старшие братья нехотя разрешают младшему ехать с ними; старик указывает три дороги: 1] благополучия, 2) сожаления и раскаяния, 3) по которой не возвращаются; каждый из братьев едет по своей, М. – по последней; старшие снова встретились, все растратили, нанялись работниками в городе; пленница в замке джиннов советует М. приложиться к груди их матери; теперь М. стал им братом, они отнесли его к своей средней тетке, сыновья той – к старшей тетке; сыновья той велят вынуть занозу из лапы льва; благодарный лев дает бурдюк львиного молока, посылает молодого льва его отнести; М. получает также верблюдов, золото и трех девушек; находит братьев, берет с собой, но ставит им на плечи клеймо; братья спускают его в колодец за водой; там девушка и укравший ее орел; М. убивает орла (если ударить второй раз, оживет); девушка чувствует, что братья перережут веревку; если М. дотронется до белой козы, она вынесет на землю, если до нижней – унесет вниз; М. отправляет наверх девушку, веревка обрезана, его коснулась черная коза, он упал в нижний мир джиннов; там воду дает ведьма в обмен на девушек, сейчас очередь дочери царя джиннов; М. убивает ведьму, девушка метит спасителя ее кровью; все хвастают, что убили ведьму, но девушка бросает гранат в М.; джинн летит с М. на землю, тот по пути бросает ему в рот курдюки и лепешки, один кусок упал, он отрезал мясо от своего бедра; джинн его отрыгает, прикладывает назад; старшие братья и украденное ждут в заколдованном саркофаге; М. побеждает войско отца, все рас сказывает, показывает клейма на плечах братьев, исцеляет от слепоты отца; тот отдал ему трон, старших сыновей заточил в темницу], 22 [богатая женщина гадает, узнает, что черный слуга женится на ее дочери; она посылает слугу к Солнцу узнать судьбу дочери; на развилке старец говорит, что первая дорога называется дорогой сожаления, вторая – дорогой в светский мир, третья – дорогой благополучия; советует выбрать дорогу сожаления; идя по ней, слуга видит старика, который косит желтую и зеленую траву, а скошенное тут же уносит ветер; тот просит узнать у Солнца, сколько он еще будет так косить; другой спрашивает, долго ли ему поднимать на гору и спускать пустую тачку; рыба на дне реки – почему она не может нырять; она перевозит слугу через реку; на другом берегу слуга падает в обморок; во сне Солнце говорит ему, что он и есть избранник дочери госпожи; что станет белым, если нырнет в реку; что траву косит Смерть, пусть продолжит работать; что старик с тачкой – Жизнь, пусть тоже работает; во рту рыбы жемчужина; когда рыба перевезет на другой берег, надо ударить ее по голове, взять жемчужину, рыба радостно уплывет; все так и случилось, слуга счастливо женился на дочери госпожи], 23 [бесплодная женщина обещает наполнить один арык медом, другой маслом; рожает сына; старуха напоминает мальчику об обете матери; родители наполняют арыки, старуха приходит последней, подбирает остатки; мальчик случайно разбил ее кувшин; она желает ему любви к таранже и транже (ТТ; «кислый лимон и горький апельсин»); он вырастает, идет искать ТТ; старик на развилке говорит, что одна дорога благополучия, вторая несчастья, по третьей не возвращаются; юноша едет по первой, припадает к груди великанше, та учит нарвать ТТ в саду, когда глаза чудовищ будут открыты (значит, спят); когда пытался очистить очередной плод, раздавалась просьба дать воды, плод ссыхался; последний юноша очистил у воды, он стал девушкой; юноша отошел, оставив ТТ на дереве; к источнику подошла ведьма, приняла отражение красавицы за свое; та предложила помочь мыть посуду; ведьма к ней поднялась, вонзила в голову булавку, ТТ улетела птичкой; юноше сказала, что снова станет красавицей через год; птичка прилетела к юноше, жена-ведьма велела ее убить, иначе не выздоровеет; из капли крови выросла ююба, ее ствол усыпан жемчужинами; жена-ведьма велит сделать из нее колыбель для ребенка; ребенок в ней плачет; ведьма отдала колыбель бедной соседке; кто-то прибирает в ее доме, она подстерегает девушку, просит не возвращаться в колыбель; ведьма просит вернуть колыбель, зовет мастериц обшить жемчугом платье; ТТ приходит, рассказывает свою историю; муж бросает ведьму, приводит ТТ родителям]: 93-102, 124-128, 129-136; Stevens 2006, № 12 [два старших сына султана от арабки, младший от эфиопки; султан предлагает сыновьям стрелять из лука – куда упадут стрелы, там взять жену; стрелы старших попали во дворы амира и визиря, стрела младшего улетела в чоль (пустыня); лев просит вытащить у него из ноги занозу, дает три волоска; если потереть, они превращаются в выполняющих желания слуг; принц просит летающего коня, останавливается у города, покупает овцу, натягивает на голову желудок, теперь похож на плешивого, остается работать у садовника султана; младшая из трех принцесс однажды видит юношу во всем его великолепии; по просьбе принцесс, садовник приносит султану три дыни разной степени спелости; визирь разъяснил намек; султан собрал всех мужчин, дал дочерям по яблоку, велел бросить в того, кто понравится; старшие выбрали сыновей амира и визиря; младшая не бросает, требует, чтобы привели ученика садовника; султан поселил их в конюшне; напали враги; юноша трижды инкогнито в блестящем обличье на разных конях появляется и громит врагов; султан перевязал ему своим платком рану на руке; с горя, что он не знает, кто тот герой, султан ослеп; врач: нужно львиное молоко в сосуде из львиной шкуры, принесенное на спине льва; едет старший зять; на перекрестке дорог старик прядет нить дня и ночи; одна дорога – «Пойдешь – не вернешься», две – «Пойдешь и вернешься»; он поехал, чтобы вернулся; встретил человека, предложившего играть в шахматы; все проиграл, стал слугой; то же со вторым зятем; младший зять любезен со стариком, хочет ехать по дороге, по которой не возвращаются; старик учит не оборачиваться, если почувствует удары со всех сторон, усыпить стражниц, дальше львицы дадут, что надо; неузнанный, юноша находит братьев, дает бутыль с молоком, за это ставит печати им на зады; но молоко султану не помогло; в своем истинном облике сын эфиопки является к султану, лев с молоком позади; султан прозрел, передал ему трон]: 58-73; Саудия [Мухаммед – сын султана от нелюбимой жены, с которой он развелся; Махмуд и Ахмед – сыновья от любимой; султан ослеп; гадалка: поможет львиное молоко, принесенное на спине льва; братья поехали на поиски; на развилке старик указывает на три дороги: благополучия; сожаления и раскаяния; по которой не возвращаются; Мухаммед выбрал последнюю; две другие дороги сошлись, привели в город, Махмуд и Ахмед растратили деньги, один пошел работать в харчевню, другой к продавцу бараньих голов; Мухаммед приехал ко дворцу джиннов; пленная девушка советует приложиться к груди их матери; джинния спрятала Мухаммеда от сыновей; затем те назвали его братом; принесли к своей средней тетке; от нее – к старшей; та учит вытащить занозу у спящего льва и попросить молока, когда тот перестанет беситься от боли; джинны наградили юношу, он вернулся с 15 верблюдами, нагруженными золотом, тремя девушками и львом, который нес на спине львиное молоко; в городе Мухаммед нашел братьев и взял их с собой лишь после того, как они разрешили поставить на них его клеймо; надо достать воды, лишь Мухаммед согласен спуститься в колодец; на дне девушка и спящий орел; его можно убить лишь его же мечом; орел просит ударить его второй раз; Мухаммед: отец и мать не научили добивать; орел издох; Мухаммед отправил наверх воду и девушку; та дала кольцо: если потереть, придет на помощь; братья обрежут веревку; надо идти вот по той дороге; если ударит черная коза, опустишься в седьмое подземное царство, а если белая – поднимешься на землю; козы дрались, белая промахнулась, черная ударила, Мухаммед оказался в жарком мире, где жили джинны; старуха: ведьма у арыка пускает воду раз в году, когда ей дают одну из дочерей царя джиннов; сегодня очередь средней дочери; Мухаммед зарубил ведьму; потер кольцо; та девушка велит идти ко дворцу царя джиннов; там его дочь бросит гранат в того, кто ее спас; так и случилось; царь велел одному из джиннов поднять Мухаммеда на землю; для этого заготовить 7 бараньих курдюков и 7 порций лепешек; седьмой курдюк Мухаммед уронил, отрезал мясо от своего бедра; на земле джинно отрыгнул это мясо и приложил к ране; тем временем та девушка накрыла верблюдов, льва, себя и других девушек железным саркофагом; Мухаммед разгромил войско отца, показал клейма на плечах братьях; по договоренности с девушкой, разрушил железный саркофаг; царь прозрел, султан вернул первую жену, сыновей второй бросили в темницу]: Джухайман 1999: 37-47.

Балканы. Итальянцы (Зара, Далмация; в Италии мотив не отмечен) [король охотился, заснул, а когда проснулся, короны нет; стерший сын предлагает найти, король гонит его; то же – средний; младший Веньямин грозит убить себя, говорит, что корону украла фея Alcina, король его отпускает; на развилке надписи на камнях: кто поедет, вернется; Бог знает, что с тобой станет; кто поедет, назад не вернется; В. едет по третьей дороге; ]: Calvino 1980, № 46: 142-144; албанцы : Lambertz 1952 [умирая, отец напоминает сыновьям, что у каждого человека есть своя Ора; младший уходит странствовать; старуха у развилки дорог объясняет, что одна дорога ведет к счастью, другая – к тягостям, третья – к неизвестности и приключениям (Ränke); юноша оказывается перед пропастью, его Ора его спускает, указывает на замок, в котором Краса Земли; за дверью три группы по 7 спящих стражников; юноша закалывает первых 14, а когда начинает колоть последних семерых, его меч затупился, четверо успели вскочить; Ора ослепляет их, Краса Земли затачивает меч, юноша убивает нападающих; Краса Земли запрещает открывать дверь в одну из комнат; юноша открывает, Счастье (Nafaka) Красы Земли улетает к королю; Штрига (ведьма), получив золото, превращается в искру, прилетает в замок, вонзает в юношу иглу, уносит Красу Земли королю; через два года братья идут искать младшего, Ора объясняет, что произошло, дает лекарство (это капли крови Drangue; эти существа во время бури в горах сражаются с Kulschedra), братья оживляют (точнее пробуждают) младшего; тот обвиняет их, что это они похитили Красу Земли; оскорбленные братья проклинают его и уходят; через 7 лет младший находит похищенную жену; та все 9 лет молчала; сев на коней, они убегают, за ними Н.; они приехали к той же ведьме, но не узнали ее; она усыпила юношу, Красу земли отдала своим семерым сыновьям; та их напоила и зарезала; приняла Дива за мужа, но поняла ошибку, погнала коня, на которого сел Див, сама убежала; надевает мужскую одежду, приехала в страну, где нет короля, стала королем; повесила у дороги свой портрет, велела приводить к ней каждого, кто на него засмотрится; пришел Див, затем муж, затем Штрига, она велела их всех заковать; Дива – побить и отпустить; Штриге дала на выбор 2 ножа или 2 коня; та выбрала коней, ее разорвали конями; мужа обняла и посадила вместо себя на трон]: 66-83; Серкова 1989 [выйдя в бурю с фонарем за повивальной бабкой, муж спас короля, который мог разбиться о скалы; капитан крестит мальчика, велит ему, когда вырастет, приехать в Стамбул, но не брать в попутчики безбородого; тот навязывается в попутчики, предлагает юноше спуститься в колодец, берет с него клятву поменяться с ним статусом и одеждой; король (очевидно, прежний капитан) считает безбородого крестником, юношу слугой; старуха учит того убить чудовище, охранявшее воду, слона с алмазной шкурой, добыть Красу земли, идти по дороге, где написано "пойдешь, не вернешься", не идти, где "вернешься"; дать мясо орлам, зерна - муравьям, мед - пчелам; те пропускают, обещают помочь; мать Красы земли велит 1) разобрать за ночь три сорта зерна (муравьи разбирают), 2) достать из реки кольцо (орлы велят уткам), 3) опознать ее дочь среди 12 девушек (пчела садится на нее); орлы переносят юношу и Красу земли в Стамбул; безбородый убивает его, рубит в куски; Краса земли оживляет его живой водой; умерев и воскреснув, юноша свободен от клятвы, все рассказывает королю, женится на Красе земли; безбородый повешен]: 136-151; Pedersen 1898, № 3 [царь строит мечеть; дервиш: она прекрасна, но молитва в ней не имеет ценности; царь разрушил мечеть, построил другую – то же; третью – то же; у него нет больше денег; его три сына подстерегли дервиша; тот говорит, что для достижения совершенства необходим соловей Gizár; сыновья отправляются на поиски; на распутье камень с надписью; для двух дорог – «вернешься», для третьей – «не вернешься»; младший царевич выбирает ее; старший брат стал брадобреем, средний стал работать в кофейне; младший увидел дикую женщину, которая причесывалась веткой дрока; причесал ее гребнем, почистил голову, та направила его за гору; там он пришел к жене леопарда; каждый раз, доставая из печи хлеб, она мешала угли собственными грудями и затем лежала больной; юноша научил, как доставать хлеб; пришел леопард, благодарен за то, что его жена здорова, направил к старшему брату льву, у того веки закрыли глаза, надо приложиться к соскам его жены; лев не знал про соловья, посоветовал возвращаться, но юноша пошел дальше; ранил трех орлов, которые попытались его съесть; пришел к старухе, она его спрятала; прилетели те орлы, стали девушками, каждая говорит, что не причинит зла тому, кто ее ранил; юноша выходит, девушки счастливы, согласны принести его туда, где находится соловей, если он будет мужем каждой в течение месяца; через три месяца приносят к хозяйке соловья Красе Земли; стражники спят, он похитил клетку с соловьем, потушил 4 свечи и зажег 4 других; сестры-орлицы принесли его назад к себе, а затем на развилку, где он расстался с братьями; он их нашел; братья попросили его спуститься в колодец, обрезали веревку; соловей тут же перестал петь; братья отдали соловья отцу, сказали, что младший пропал; Краса Земли пришла с войском, спросила старшего брата, как он украл соловья; тот ответил неправильно, его забили палками; средний брат в ужасе рассказал, как они бросили младшего в колодец; царь послал достать сына, все разъяснилось, он женился на Красе Земли, стал королем]: 11-19; болгары [царь заболел, кто из трех сыновей принесет живой воды, тому отдаст трон; на развилке старший женатый брат идет по левой дороге (вернешься живым и здоровым), средний просватанный – по средней (может, вернешься, может нет), младший по правой (простись с жизнью); спасает из огня змею, та посылает к своему брату, тот – к другому (средний змей сперва явился в виде рыбки, юноша ее спас, старший – в виде ворона, юноша дал ему напиться); старший змей посылает к красавице – хранительнице живой воды, та дает воды и свой перстень, выполняющий желания; юноша находит братьев, те отбирают перстень и воду, старший стал царем, среднего посадил на другое царство, вызвал хозяйку воды; ворон отнял перстень, юноша все вернул, женился на хозяйке перстня, получил трон, простил брата]: Клягина-Кондратьева 1951: 85-91; греки : Hahn 1864(1), № 72 [царю говорят, что церковь всем хороша, но не хватает соловья на кафедре, который бы пел, когда читают Евангелие; трое царевичей уходят на поиски; на развилке надпись: по этой дороге вернешься, по второй погибнешь, по третьей не вернешься; братья расходятся, оставив по кольцу под колонной; младший состригает змее брови, из которых та ничего не видела; змея велит съесть и похвалить гнилые смоквы, выпить и похвалить вонючую воду, затем убить драконов и забрать соловья; юноша встретился с братьями, те оставили его в колодце, принесли соловья; конь оставался у края колодца, купцы вытащили юношу; тот вернулся к отцу, отец прогнал старших сыновей; хозяйка соловья спрашивает смоковницу и реку, почему они не задержали вора; те отвечают, что их похвалили; она забирает их с собой, приходит к царевичу, тот берет ее в жены]: 77-80; Megas 1978, № 20 [отец любит двух старших сыновей, они воины; мать - младшего, он все с книгами; отец стал слепнуть, просит принести землю из далекого царства; братья доезжают до развилки; младший говорит, что поехавшего направо подхватит ветер, прямо - обожжет пламя, а кто налево - совсем не вернется; братья кладут по кольцу под камень, старший едет направо, средний прямо, младший налево; старшие возвращаются, забирают кольца, остаются на постоялом дворе; налево в трех замках три драконессы, у каждой по 39 детей-драконов; младший говорит первой, что он ее пропавший сын, стал маленьким, т.к. люди извели его работой; драконесса, затем сыновья верят; верят и остальные драконы; говорят, что между морем и горами чудовище, у которого голова до неба, а живот на земле; юноша убивает его, проткнув ему брюхо копьем; приезжает в страну, где спят и бодрствуют по полгода; набирает лечебной земли, забирает у короля, королевы, принцесс золотые мухобойки; меняется кольцами с самой красивой принцессой; возвращается; сыновья драконессы понимают, что он человек, преследуют; юноша вязнет в трясине, с его шляпы падает роза, трясина высыхает; проехав, бросает вторую розу, трясина вновь размокает, преследователи не могут проехать; юноша находит братьев, они обнищали; сталкивают младшего в сухой колодец, забирают мешочек с землей, но она не лечит отца, т.е. лечебную младший брат спрятал на теле; пастух его вытащил; он возвращается, лечит глаза отцу; братья говорят, что младший украл у них землю, отец верит; царь–владелец земли с дочерями приходят, разоблачают обман; младший женится на младшей принцессе; просит отца не вешать старших; получает трон]: 25-37.

Средняя Европа. Русские (Терский берег) [царь состарился, отправил сыновей за молодильными ягодами; поехали старший, средний сын – не вернулись; от столба три дороги: сам жив – конь голоден; самому живу не быть; баба гладка, перина мягка; Иван-царевич едет, где живу не быть; старушка дает коня, посылает к своей сестре, та к другой, третья к их брату; там надо каждому поклониться: старику, его жене, трем сыновьям и трем невесткам – начиная со старших и кончая младшими; у старика голова в большом углу, ноги в подпороге; хозяйка молодильных ягод спит, вокруг дома тын, надо перескочить, чтобы струны не зазвенели; И. взял живой воды, молодильных ягод, поцеловал девицу-богатыршу; на обратном пути конь задел струны; девица проснулась: был невёжа, неумытая рожа, пил да колодца не закрыл; старухи задерживали девицу, И. успел доскакать до своей земли; И. приехал к девице, там кровать с винтами, он винты развинтил, толкнул девицу в погреб, где люди, вызволил тех, кто еще жив, среди них его братья; как заснул, братья столкнули И. в яму, все забрали себе; в нижнем мире И. попал к старику; тот просит не пасти волов на восточной стороне, где баба-яга с тремя дочерьми, она его ослепила, а его старуху убила; И. ведет туда коров, каждый раз отрывает голову одной бабе-яге, кладет под кровать; последнюю заставил отдать глаза старика; тот благодарен, зовет птицу Ногуй-тетушку; она выносит И. на землю, мяса не хватает, он отрезал от икр ног, птица отрыгнула и приложила назад; И. вернулся к родителям; девица приплыла на корабле, с ней двое мальчиков; старший, средний брат называют себя отцами, девица велит детям их принять, те их бьют, из жопы пряжку вырезали; идет И., с виду голь кабацкая, жена встречает и увозит к себе]: Балашов 1970, № 43: 139-146; русские (Терский берег) [у короля сыновья Гаврило, Петр, Иван; кто-то ворует яблоки; Г., П. проспали; И. схватил Жар-птицу, вырвал перо; король велит достато саму Жар-птицу; на столбе с одной стороны надпись: сам будешь сыт, конь голоден, с другой – сам будешь жив, конь мертв; И. повернул туда, где конь мертв; волк выскочил, разорвал коня, велел И. сесть на него; велит брать птицу без клетки; И. взял золотую клетку, его схватили; послали за златогривым конем; брать без уздечки; то же; достать царевну; волк сам схватил царевну; затем оставил ее И., сам обернулся царевной, И. получил коня, волк вернулся; то же с Жар-птицей; теперь у И. царевна, конь и Жар-птица, он приехал к братьям; когда заснул, они отсекли ему голову, все забрали; царевна велит достать платье из ее государства; волк поймал ворона и вороненка, заставил ворона принести живую и мертвую воду, оживил И.; тот все вернул, братьев выслали из страны]: Балашов 1970, № 153: 406-407; русские (Архангельская, Усть-Цильма, Низовая Печора) [царь велит убить ребенка, если родится девочка; царица рожает дочь, прячет, дав няньку; достигнув 17 лет, девушка просит разрешить погулять по двору, дважды пьет из колодца, беременеет, рожает двух мальчиков; это Федор Водович и Иван Водович; они подрастают, отправляются странствовать; на развилке камень с надписью: в одну сторону – с красными девушками гулять, в другую – живому не быть; ИВ едет туда, где девушки, ФВ - где смерть; приезжает в город, остается у бабушки-задворенки; она рассказывает, что пришел черед отдавать змею старшую из трех дочерей царя; ФВ велит царевне искать у него в голове, засыпает, просыпается от ее слезы, отсекает головы трехглавому змею, уходит; коровий пастух заставляет царевну сказать, что спаситель он; то же со средней (шестиглавый) и младшей царевной (девятиглавый змей); младшая дает ФВ свое кольцо; обнося на свадьбе гостей чарой, царевна видит его; все три царевны рассказывают правду, трех пастухов расстреляли на воротах, ФВ получил младшую царевну и полцарства; ФВ видит птичку, бежит за ней, попадает к Бабе-Яге, та превращает его в камень; ИВ приезжает к камню, на нем написано, что его брат мертв, он едет его искать; его принимают за ФВ; он идет за птичкой, саму Бабу-Ягу превращает в камень; забивает лошадь, прячется в потрохах, хватает вороненка, обещает отпустить, если мать того принесет живой воды; она приносит, ИВ убивает вороненка, оживляет, отпускает; оживляет ФВ; их не могут различить; ФВ остается с женой, ИВ возвращается к матери]: Ончуков 2008, № 4: 84-90 (=1906: 16-23); русские (Архангельская, Усть-Цыльма) [у слепого царя сыновья Федор, Василий, Иван; Ф. поехал за живой водой; на ростанях одна дорога конь сыт – сам голоден, другая – конь голоден, сам сыт, третья – живому не быть; поехал, где сам голоден; три девицы пригласили в терем; одна предлагает лечь на кровать, та проваливается в подпол, где уже много молодцов; то же с В.; И. едет по дороге, где не быть живым; избушка на курьих ножках, об одном окошке, на сыром говёшки, и вокруг вертится; Баб-Яга сейчас пернула, сто поддернула, бзнула, штей плеснула, жопой потресла и блинов нанесла; рассказывает, что живую воду стережет царь-девица золотая грудь; дала коня ехать к ее сестре; та дала коня ехать к третьей, третья – коня перескочить струны к трем колодцам, в них мертвая, живая, глазная вода; И. наполнил сосуды, но также и маленькие пузырьки, которые спрятал; сотворил с царь-девицей любовь, а она не проснулась; когда назад, конь задел струны, зазвенели колокола, царь-девица в погоню; каждая баба-яга ее задерживает, приглашая в баню; на росстанях И. поехал по голодной дороге, царь-девица потеряла след; И. приехал к тем девицам, велит девице самой первой лечь на кровать, та провалилась; парни в подвале ее разорвали; другим девкам велели освободить пленников и больше не вредить; на росстанях братья сбросили И. в дыру в земле, его коня и сумку забрали; в нижнем мире И. вышел к морю, там царевна отдана на съеденье Змею; И. убивает трехглавого, затем шести- и девятиглавого; головы кладет под угол дома, в каждой по самоцветному камню, их И. взял себе; когда спал, Лука-водовоз отрубил ему голову, приписал победу себе; царевна пошла омыть тело, нашла пузырьки с живой и мертвой водой, оживила И.; он хочет на землю; раз так, то царь отдаст ему царство (и дочь) после его смерти, когда он попадет в его мир; позвал Маговей-птицу, И. кормит ее по пути, она с трудом долетела, упала вниз, а И. схватился за край и вылез; пришел домой, помазал глаза отца глазной водой, тот прозрел; на корабле приплыла царь-девица с двумя сыновьями; отвергает Ф. и В.; И. вымазался смолой, извалялся в перьях, дети говорят, что это черт; их мать: нет, ваш отец, вымойте его, отнесите на корабль; они стали хорошо жить и теперь живут]: Ончуков 2008, № 8: 100-106; русские (Архангельская, Пинега, Сура, О.И. Малкин, 29 л., 1927) [В саду царя Выслава кто-то ворует яблоки и виноград; трое его сыновей по очереди ходят ночью стеречь; двое старших не видят вора, уходят в гости к знакомым, младший выхватывает перо прилетевшей Жар-птицы. Отец приказывает сыновьям разыскать ее. Братья разъезжаются на распутье – младший едет по дороге, где можно коня потерять, старшие (видимо) по той, где можно самому погибнуть. Коня Ивана-царевича съедает серый волк. И. жалуется, что ему приходится идти пешком, требует, чтобы волк вез его, тот соглашается. Отвозит И. в царский сад, где живет Жар-птица, говорит, что сторожа спят, предупреждает, что нельзя задевать птичью клетку. И. не слушает, звучит тревога, Т. хватает стража. Царь обещает отдать птицу, если И. достанет ему златогривого коня. Волк привозит его в тридевятое царство, где в конюшне златогривый конь, запрещает касаться упряжи. И. опять нарушает запрет, схвачен, царь обещает отдать коня в обмен на Елену Прекрасную. Волк уносит девицу, И. жаль отдавать ее царю, волк превращается в Елену, И. с девицей на коне скачут к следующему царю. Волк оборачивается конем, Иван увозит Жар-птицу. Встречает братьев, они убивают И., забирают коня, Елену и птицу. Привозят дары отцу, говорят, что не видели младшего брата. Волк хватает ворона, который клюет тело И., посылает за мертвой и живой водой, получает ее, опрыскивает И., тот просыпается. Волк приносит И. в родное царство в день свадьбы Елены Прекрасной, рассказывает отцу правду, женится на Елене. Братьев на год заключают в тюрьму]: Никифоров 1961, № 53: 130-133; русские (Олонецкая, Пудожский край, былина) [Илья Муромец 30 лет не имел рук и ног, протер на печи под собой яму; молился; приходил в себя лишь когда слышал от странников, что Соловей-разбойник преградил дорогу на Киев; однажды пришли калики перехожие, дали выпить чарку вина, затем вторую; Илья отвечает, что если бы был стол от земли до неба да на нем кольцо, то смог бы перевернуть землю; калики: при такой силе мать-земля не будет носить; дали выпить третью чарку, чтобы уменьшить силу; Илья отправился к Киев в князю Владимиру; на росстанях столб: прямо ехать – богату быть, вправо ехать – женату быть, влево ехать – убиту быть; сперва едет влево – там рать, Илья возвращается; затем вправо – там красавицы, а в подвале прикованные богатыри; Илья освободил богатырей, замуровал красавиц; в другом месте освобождает других богатырей из подземной темницы; истребляет несметное татарское войско; Соловей сидит в гнезде на семи дубах и на семи суках; свистит по-соловьиному, шипит по-змеиному, ревет по-звериному; конь Ильи падает на колени; Илья выбивает Соловью стрелой глаз; тот просит его не губить, даст золото и серебро, что у него в гнезде; дочери Соловья радуются, что отец везет русского богатыря, но оказалось наоборот; Илья велит отправить золото и серебро на ордынских телегах в Киев, сам привозит Соловья к Владимиру; тот велит Соловью свистнуть; Илья уточняет: в полсвиста; тот свистит в полный свист, В. шатается, его жена Апраксия чуть жива; за это Илья отрубил Соловью голову; прибыли телеги с сокровищами Соловья]: Парилова, Сойманов 1941, № 3: 88-98; русские (Олонецкая, Великогубская вол., Космозеро, зап. И.В. Карнауховой) [жена бездетна; послали за свежими окунями; жена и работница съели, обе родили по мальчику; старший брат {сын хозяйки} поехал, три росстани: направо – богат будешь, налево – жена, по средней – убит; поехал налево; в доме барышни; положили спать, он упал в подпол; поехал младший брат, выбрал дорогу, где убить будет; избушка на курьих ножках – повернись сюда крыльцом; Баба Яга накормила, дала гребень, послала к старшей сестре; та дала брусок, послала к самой старшей; над городом туман, в доме Баба Яга (видимо, самая старшая сестра) девкам сказки рассказывает; парень взял яблок и живой воды, обнасилил девку, ускакал; девка: чаек-то выпил, а чайничка-то не накрыл, послала погоню; парень бросил гребень (лес), брусок (ущелья), полотенце (огненная река); парень добрался до росстани и поехал по дороге, где жениться; тоже провалился; выломал стену, все вышли; братья позавидовал, убили его; конь разбил бутыль с живой водой, оживил; он вернулся домой; гонец от девки Красы из золотого царства: пусть приезжает суженый; у нее уже ребенок; поехал старший брат; она положила бархат, парень слез с коня, обошел стороной, она его прогнала; младший поехал по бархату – вот мой суженый; стали жить-поживать, добра наживать]: Власова 2011, № 15: 45-46; русские (Вологодская) [у царя дочь красавица; он посадил ее в башню, чтобы не украли; она попросила отпустить ее в сад, нашла яйцо, съела напополам с нянькой, обе забеременели, родились Иван-царевич и Федор Нянькин, быстро выросли, отправились странствовать; на развилке надпись: направо – голову сломишь, налево – попить, погулять, повеселиться; И. поехал направо, Ф. налево; они поменялись кольцами, если кольцо почернеет – беда; на росстани осталась чаша, если в ней кровь, кто-то из них умер; И. царевич приехал к лачужке; старушка: каждую ночь приводят девицу на съеденье морскому чудовищу, остались боярская, княжеская и царская дочери; И. велит старушке вечером его разбудить, отпустить коня, если тот начнет беспокоиться; привели боярскую дочь; «кто поет, кто играет, кто ревет»; в полночь на коне выезжает морское чудовище о трех головах; И. «подул поле», три головы слетели; на следующую ночь привели княжескую дочь – то же (шесть голов); на третью ночь привели царевну, у чудовища 12 голов, старушка спит, конь бьется; чудовище подбросило И.; И. бросил левый сапог в домик старушки, затем правый, домик раскатился, конь вырвался; И. вскочил на коня, «задул поле», снес чудовищу головы, взял у царевны именной платок, восстановил старушке избушку; бродяги сказали царю, что чудовищ убили они, царь не поверил; И. предъявил платок; свадьба; не успели заснуть, едет баба-яга (каждый день ездит, по быку, по корове съедает); И. за ней погнался, она попросила разрешить «вплести коню глаза», конь пропал, И. вернулся пешком; в следующий раз И. разрешил ему самому вплести глаз, умер; у Ф. почернело кольцо, в чаше кровь; он приехал в то царство, его принимают за И., положили в постель с женой М.; когда появилась баба-яга, царевна отвечает: «Будто не знаешь, по двое сутки гонялся за бабой-ягой»; Ф. догнал бабу-ягу, заставил принести живой и мертвой воды, оживить И. и его коня; узнав, что Ф. спал с его женой, И. в искупление требует от Ф., чтобы тот съездил «за тридевять земель, тридевять морей, в тридевятое царство к царевне за яйцом»; Ф. приезжает к бабе-яге, та дает письмо к своей сестре, сестра дает письмо к старшей сестре; старшая учит: царевна в царстве за стеной, на стене струны и колокольчики, после обеда все спят, надо перескочить через стену, взять яйцо, обмочить колпак в колодце налево; Ф. взял яйцо, поцеловал царевну, струны зазвенели; Ф. скачет от одной бабы-яги к другой, ушел от погони; через год та царица приехала на корабле с сыном; Ф. сперва послал пьяного, сын спрашивает, это ли отец, угощает ремнем по спине; затем пришел сам Ф.; царевна: этого я сама угощу; свадьба]: Гура 1965, № 17: 226-229; русские (Вологодская, Белозерский край) [царевичи Федор, Василий, Иван; тому, кто привезет от девки Синеглазки кувшинец о двенадцати рылец с живой водой, царь обещает полцарства; Ф. доехал до перекрестка, на плите надписи: голодному быть; сам сыт, да конь голоден; с девицей спать; едет по третьей дороге; девица положила его к стенке, он провалился в яму; то же с В.; И. повернул на дорогу, где сам голоден; избушка на курьей ножке, на собачьей голёшке; повернись к лесу задом, а ко мне передом; там Баба-Яга, Синеглазка ее племянница, брата дочка; дает своего коня, он лучше, чем конь И.; И. приезжает ко второй сестре-Яге, та дает еще лучшего коня; к третьей; та учит перескочить стену, взять воду; И. согрешил с С., поэтому конь, прыгая назад, задел струны; С. следом от одной бабы-яги к другой; «Мне не то жалко, что коня напоил, а то дорого, что колодцика не прикрыл»; С. догнала, они обручились, она обещала через три года приехать; у девицы И. ее саму спихнул вниз, вывел братьев; они из зависти сбросили его в яму, он летел три дня и три ночи; на дубу у моря пищат птенцы Нагай-птицы, И. их прикрыл одеяньем; они рассказывают об этом матери, птица готова поднять И. на землю, пусть заготовит мяса; чуть не хватило, он отрезал себе пальцы рук и ног; птица: не знала, что так вкусно; отрыгнула, И. приставил их назад с помощью живой воды; С. приехала, требует «виноватого»; идет Ф., затем В.; сыновья думают, что это отец, С. – нет; а когда приходит И. в образе пьяницы – это он; свадьба; старших братьев изгнали]: Азадовский 1934, № 8: 186-199; русские (Воронежская) [немолодая дочь попа выпивает два пузырька из колодца, через 40 часов рожает близнецов: Ивана и Федора Водычей; за три недели они вырастают, отправляются на охоту, хотят застрелить зайца, лису, волка, медведя, льва, тигра, сокола и др., но животные просят пощадить их, обещают, что пригодятся братьям; через 12 дней братья снова отправляются на охоту, собирают животных, у распутья бросают жребий: Иван идет по дороге, где «смерти быть», Михаил, где «богатому быть» ; братья делят животных и ружья, договариваются, что придут выручать друг друга; если у одного ружье почернеет, значит второй брат мертв; Иван заходит в кабак в поле, узнает, что Змей Горыныч поедает всех людей в царстве, что сегодня очередь старшей царской дочери; отправляет в башню, где она ждет Змея; Змей прилетает, спрашивает, мириться или биться пришел Иван; противники сражаются на мосту, за 2 удара Иван срубает три головы, закапывает кости, получает от царевны именной платок; царевну видит Чугункин-цыган, узнает, как она спаслась, заставляет ее представить его спасителем; то же со средней дочерью; на третий день Иван просит целовальника, у которого остановился, выпустить животных, когда закипит вода в стакане; приходит к младшей дочери, просит поискать у него в голове, подвешивает над собой на веревке трехпудовый камень, приказывает срубить веревку, если при появлении Змея он не проснется; царевна не может разбудить Ивана, ей жалко рубить веревку, она плачет, слеза будит молодца; тремя ударами он отрубает Змею 6 голов, тот машет хвостом, трижды вырастают новые головы, он захватывает в пасть руку Ивана; просыпается целовальник (стакан раскалывается от кипящей воды, осколок попадает в лицо целовальнику), видит, что вода в стакане закипела, выпускает животных из-за 12-ти дверей (6 уже прогрызли), они разрывают Змея; младшая царевна перевязывает руку Ивана своим полотенцем, дает именной перстень, он прячет кости Змея под камнем; Иван возвращается в кабак, пьет водку, приказывает целовальнику никому не продавать водку; царевна встречает Чугункина-цыгана, он заставляет представить его спасителем и выйти за него замуж; царь готовится к свадьбе дочери, но не может купить водки у целовальника, тот говорит, что у него «есть свой царь» (Иван), царские дочери догадываются, о ком речь; царь отправляется за Иваном, но тот спит, царские дочери узнают своего спасителя, видят полотенце, платок и перстни; привозят «орудие» (военные и духовые музыкальные инструменты), «бьют с него», молодец просыпается; узнает, что к нему приехали за водкой на свадьбу Чугункина-цыгана, просит цыгана поднять камень, под которым лежат кости Змея, тот не может. Иван поднимает, бросает цыгана к костям, накрывает камнем; венчается с младшей царевной, через некоторое время отправляется со своими зверями на охоту, ловит и отпускает золотого зайца (весь день гоняется за золотым зайцем, плутает, теряет дорогу, ночует в лесу; к нему подходит старушка, просит привязать зверей, т.к. боится их, он привязывает, она обращает его и животных в камни; старуха оказывается матерью Змея, «ягой-колдуньей»; Михаил Водович видит, что его меч почернел, отправляется вслед за братом, целовальник, царь и царевна принимают его за Ивана; он отправляется на охоту, встречает ту же старушку, она дает пояс и просит Михаила привязать его охоту; он бросает пояс в огонь, яга-колдунья бросается на него, лев и медведь ее останавливают; она приводит Михаила к его окаменевшему брату, он берет у старухи пузырек, сбрызгивает зверей, они оживают; затем выкапывает брата, звери зализывают его раны, по совету старухи ловит сороку, разрывает и сбрызгивает ее кровью Ивана, он оживает; старуху убивает, закапывает; Михаил Водович хвастает, что в царстве его приняли за брата, что он ночевал с младшей царевной; Иван ревнует, отрубает брату голову; вернувшись, узнает от царевны, что брат всю ночь плакал и с ней не разговаривал, жалеет о том, что сделал, раскапывает брата, оживляет; приказывает соколу поймать ворона, но тот уговаривает пощадить его и взамен приносит дубовое яблоко, от сока которого Михаил оживает; женится на старшей царевне, каждый брат получает свое государство]: Барышникова 2007, № 1: 31-42; украинцы [царевна заболела; поймали, зажарили рыбок вьюнов, дали ей съесть; она съела одного, выздоровела, но забеременела; кухарка доела всех рыбок, тоже забеременела; родившихся младенцев отнесли в лес, их нашел, вырастил дьячок; они выросли, отправились искать счастья, их зовут Иван-царевич (ИЦ) и Иван-Кухаревич (ИК), он сильнее, т.к. кухарка съела больше волшебных вьюнов; на распутье надпись: кто направо поедет, станет царевым зятем; кто налево – там змей людей пожирает и воды не дает и такая роса, что на кого капля упадет, того разорвет; ИЦ и ИК разъехались, воткнув в столб по ножу; с каждым львенок, медвежонок, волченок, которых дали львица, медведица и волчица; ИК поехал налево, его кобыла хватила росы, ее разорвало; они приходят в город, там столб, куда выставляют отдаваемых на съеденье змею, тогда он дает воды; ИК убил змея, взял перстень царевны; другой богатырь присвоил победу себе; на свадьбе ИК показал перстень, женился на царевне, богатыря повесили; однажды ИК заехал в лес, там хатка, в ней мать змея, попросила ее не убивать, махнула рушником, ИК и звери окаменели; ИЦ видит кровь на ноже, едет по следу ИК; царевна принимает его за мужа, но он отрицает; она называет его братом; ИЦ схватил змеиху, велел оживить окаменевших; та ведет к колодцу, ИЦ бросает в нее ветку, она превратилась в пепел; то же в другом; в третьем зазеленела; ИЦ окропил живой водой окаменевших, змеиху убили, пепел развеяли]: Панкеев 1992: 193-196; белорусы [царевна напилась в саду из хрустальной криницы и забеременела, родила близнецов по имени Авдон Авдонович и Вадавон Вадавонович; все кони под ними гнутся; старичок указывает царю, где кони для близнецов; на распутье столб с надписью: направо поедешь – женат будешь, налево – убит будешь; АА поехал направо, а более сильный ВВ налево; АА женился на царской дочери; ВВ стал жить у старушки, с ним тигр и лев; старушка рассказывает, что трехглавый змей приказал царю привести дочь к берегу моря; ВВ туда пошел, змей вылез из моря, ВВ срубил ему головы; в следующий раз – 6-главый змей; у него головы отрастают; ВВ велел царевне бросать песок, но змей отбросил ее хвостом; старушка проснулась, увидела, что вода в оставленном ВВ, стакане, окрасилась кровью; выпустила тигра и льва, те пришли, стали разрывать отрубленные головы; ВВ женился на царевне, царь умер, ВВ стал царем; в лесу видно пламя; жена говорит, что оттуда не возвращаются; в лесу старуха коснулась клюкой, превратила льва с тигром в кочку, ВВ в пень, коня в выворотень; АА подъехал к столбу, видит, что нож заржавел, у него тоже тигр и лев; АА говорит царевне, что он не ее муж, а брат мужа; его тигр и лев порвали старуху, ее клюкой АА всех оживил; оба брата стали царствовать]: Василенок и др. 1958: 143-147; белорусы (Могилевская, зап. 1888-1891, д. Будино, Братьковичск. вол., Климов. у., от кр. Федора Федорова, 60 л, неграмотн.) [У царя 3 сына, 2 умных, 3-й дурак, в другом царстве у царевны Настаси есть сад с яблоками; царь посылает за яблоками старшего сына, он доезжает до развилки с камнем, одна дорога ведет к разбойникам, на второй съедят звери, на третьей дороге еда только для коня, старший сын возвращается; царь посылает второго сына, он тоже возвращается; младший просится ехать, отец против, но отпускает; от развилки едет по третьей дороге, ночует у Бабы-Иги, оставляет у нее коня и берет ступу; ночует у второй Бабы-Иги, меняет ступу на ее; у третьей Бабы-Иги оставляет ступу, берет ее коня; приезжает в царство Настаси, там все спят 12 суток; он ходит по горницам, ищет среди спящих Настасю, находит в 3-й горнице, совершает с ней грех, рвет в саду яблоки, оставляет табличку, что он (Иван-царевич) здесь был и что сделал; конь отказывается везти его обратно, т.к. Иван тяжелый из-за греха, трижды отправляет Ивана смывать грех в баню; конь на обратном пути задевает хвостом о крепость (конь летает), все просыпаются, Настася читает табличку и кричит Ивану «ожидать» ее на 12 год; Иван заезжает к первой Бабе-Иге, забирает своего коня, возвращается в царство отца; ложится спать, братья находят его спящим, забирают яблоки, выкалывают Ивану глаза; слепой Иван приходит к реке, ложится под челн, из воды выходят 3 беса, садятся на челн и разговаривают, один рассказывает, как роса исцеляет глаза, второй – о царстве, где нет воды (воду привозят), где (под кустом) спрятан источник и как его открыть, третий бес рассказывает о больной царевне и как ее вылечить; бесы уходят в воду, слепой Иван протирает росой глаза, прозревает; Иван идет в царство, где нет воды, освобождает источник под кустом лозы, отказывается от награды; идет в царство, где болеет царевна, исцеляет ее: разбирает мост, находит жабу, съевшую крошки от причастия, вскрывает, кожей накрывает царевну, кожа прирастает к царевне, она выздоравливает, Иван отказывается от награды (царевну в жены и полцарства в придачу); возвращается к отцу, его не узнают, Иван нанимается в работники, проходит 12 лет; приезжает Настася с сыном и войском, встают на другом берегу реки, сын Настаси требует привести Ивана-царевича, своего отца, выходит старший брат, сын опознает в нем дядю, выколовшего глаза Ивану, закидывает его «неведомо куды»; выходит второй брат, но сын требует Ивана-царевича, царь просит помощи, Иван вызывается, берет у царя денег, раскидывает их среди солдат Настаси, ведет ее с сыном и с войском к отцу, становится царем вместо отца]: Романов 1901, № 41: 378-382.

Кавказ – Малая Азия. Адыги [у Куртыжа сын Камболет; старик велит просить у отца вороного жеребенка; отец учит, как укротить того; сын Солнца Пшимаф, сын Луны Магомет и сын реки Алий становятся спутниками К.; К. выигрывает состязания, получает одну, затем другую, третью девушку, дарит П., М. и А., предупреждает, что если на стреле будет кровь, с ним беда; уезжает один; на развилке надпись: одна дорога счастливая, другая – ни худо, ни хорошо, третья несчастливая; К. выбирает несчастливую; зарубил сто всадников-людоедов; в доме их мать, один зуб упирается в одну балку потолка, другой в другую; за морем виден блеск, это красавица; мать людоедов учит укротить морскую свинью, та перевезет через море; за морем К. взял красавицу в жены; в это время его оставленный конь выбил оба зуба старухи; та сделала своим платком мост, тоже перешла через море, под видом старушки пришла к жене К., посоветовала узнать, в чем душа мужа; тот сперва говорит, что в ляжке, в лопатке, затем – в мече; старуха выкрала ключ, бросила меч в море; К. умер, а его жену старуха била и бросила в камыши; товарищи видят стрелы в крови, приходят к матери людоедов, та кладет свой платок как мост, они переходят море, находят жену К.; сын Солнца и сын Луны поднимаются, освещают море, сын Реки спускается под воду, черепаха споткнулась о меч, он его вытащил, оживил К.; тот с женою вернулся домой]: Керашев 1957: 177-187; кабардинцы [примерно как в Керашев 1957]: Алиева, Кардангушев 1977: 70-73; карачаевцы , балкарцы [яблоня старика каждый год приносит плод, приносящий молодость; кто-то его похищает; старший, средний сыновья засыпают, младший Хасан сбивает стрелой перо похитившей яблоко золотой птицы; Х. едет до развилки: налево погибнешь сам, направо – конь; конь поворачивает направо; его съедает волк; несет Х., велит взять птицу, не дотрагиваться до гнезда; Х. берет гнездо, схвачен, хан обещает птицу за золотогривого жеребца Глиняного хана; волк привозит, велит не брать узды и седла, Х. берет, схвачен, Глиняный хан обещает коня в обмен на золотую рыбку из озера хана Дадияны; волк сам приносит рыбку, Х. совершает обмены, приносит отцу птицу, яблоки больше не пропадают]: Алиева, Холаев 1983: ?; балкарцы [хан хвастается, что в построенной башне нет дефекта; гость: не хватает внутри того, что само читает Коран и поет зикры; трое сыновей поехали до развилки; старший по дороге с возвращением, средний – по сомнительной, младший – по невозвратной; младший убил трех эмегенов, забрал трех девушек и то, что само читало и пело; братья сбросили его в дыру, забрали все сами; путники вытащили юношу; мальчик, который пас гусей, рассказал, что у хана готовится пир; юноша попросил передать младшей из девушек зеркало, которое она узнает, пусть пошлет коня и оружие; девушка вывела юношу из толпы и все рассказала; братьев привязала к хвостам четырех конец, двух сестер сделал прислужницами, младший сын хана занял его место; буза-сыра как из родника текли, а мне даже не язык не попали]: Малкондуев 2017: 320-321; ногайцы [отец посылает сыновей стеречь вора, крадущего золотые яблоки; старший, средний брат засыпают, младший выхватывает перо золотой птицы; старший, средний брат идут искать ее, пропадают; младший приходит к развилке, «по правой дороге сам умрешь, по левой – конь»; идет по левой; Волк съедает коня; везет юношу; велит брать птицу без клетки; тот берет клетку, поднимает тревогу; царь обещает отдать птицу за лошадь с золотой гривой; Волк велит не брать уздечку; юноша берет, царь обещает отдать лошадь за золотоволосую девушку; юноша убивает аздаа с одной, двумя, и т.д. (до семи) головами; Волк прикидывается девушкой, конем, юноша возвращается с девушкой, конем, птицей; встречает братьев; те бросают его в яму; семиглавый змей дает воду в обмен на девушку; юноша убивает змея; царь сажает юношу на орла, запас еды и воды на семь дней; его не хватает; юноша отрезает мясо от бедер, дает свои глаза вместо воды; на земле орел все возвращает; в облике нищего юноша приходит на свадьбу золотоволосой и старшего брата; показывает перо жар-птицы; братьев разорвали лошадьми]: Ногай 1979, № 10: 34-45; аварцы : Атаев 1972, № 85 [умирая, отец велит трем сыновьям отдать трех дочерей за тех, кто посватается; их забирают Орел, Голубь, Сокол; братья женились, их жен унесли три тучи; братья доехали до распутья с надписью "Направо – безопасно, налево – безопасно, прямо – гибель или удача"; старшие едут направо и налево, младший прямо; последовательно приезжает к сестрам, их мужья дают кусок дичи, чурек, два белых шарика; первый нарт-похититель кладет его в железную бочку; юноша съедает данное Орлом мясо, разрывает ее, убивает нарта; то же у второго нарта (закованный в цепи, съев чурек, их разрывает); третий связывает человека волосом от бороды, тот разрывает путы, съев белый шарик; аждаха его убивает, жена дает мужу второй шарик, тот оживает, убивает аждаху; младший брат возвращается с женщинами; его братья в это время были в услужении у мельника и у пастуха]: 128-133; Ганиева 2011b, № 11 [пачах видит во сне морского коня, трое сыновей уезжают его добыть; на развилке стол с надписью, кто поедет направо или налево, тому нечего бояться, а кто прямо, погибнет или счастье найдет; младший едет прямо, попадает к великанше, вокруг стальной частокол с насаженными головами; т.к. юноша приник к груди великанши, она не может его убить, со злости рвет и глотает кошку; прячет юношу, расспрашивает вернувшихся семерых сыновей-нартов о коне, младший указывает путь; юноша укрощает коня, скачет на нем, подбирает золотое перо; пачах города видит перо, требует добыть того, кому оно принадлежало; конь объясняет, что три дочери морского царя прилетают купаться к озеру, снимают голубиное оперение, надо спрятать оперение младшей; юноша привозит девушку к пачаху, та обещает выйти за того, если он искупается в яме с молоком и помолодеет; пачах тонет; юноша берет девушку, находит братьев, те сталкивают его в колодец, девушка делает веревку из своих кос, дает коню, тот вытаскивает юношу, его братья в страхе бегут, юноша женится]: 155-166; лезгины : Ганиева 2011b, № 31 [у шаха три сына от первой жены, она умерла, вторая родила дочь; кто-то отъедает коню ноги; старший, средний сыновья сторожат, ничего не замечают; младший порезал палец, посыпал солью, отстрелил палец чудовищу, это оказался палец сестры; шах решил убить дочь, сыновья не согласны, уезжают; старший едет по дороге, "с которой возвращаются", средний – "не знаю", младший – "не возвращаются"; меняет свою богатую одежду на львенка; убивает одно-, двух, – семиглавого аждаха, освобождая трех царевен, обещает забрать их на обратном пути; приходит к матери семерых аждаха, подружился с ними; они хотят добыть золотого петушка и золотое сито, за них получить девушку; юноша идет их добывать; братья-аждаха дают курдюк, ковер, вату; юноша отдал львенку курдюк, отправил назад; постелил ковер на мост, который опускается и поднимается; вату – на колючки; на коне перепрыгнул толкучие горы, только волоски из хвоста коня отрезало; в той стране одни женщины; юноша украл петушка и сито, вернулся, забрал трех царевен, нашел братьев; те столкнули его в колодец; купец вытащил; царица женского царства явилась к братьям, они сказали, что добыли петушка и сито, она их убила; нашла юношу, убедилась, что он добыл предметы, стала его женой; юноша идет навестить отца, там только сестра; спрашивает, приехал ли брат на коне о трех, двух, одной коне, на туше коня; она всех уже съела; брат стал голубем, сестра лисой, голубь сел на дерево, заметил львенка, тот растерзал лису; голубь стал юношей, заметил лист с каплей крови сестры, лист стал жуком, юноша бросил жука курице, та его съела; юноша вернулся к жене; пир]: 301-304; Халилов 1965, № 47 [три дочери царя Султана решают заменить ему сына; старшая, средняя возвращается из полей, говорит, что ничего не видела; младшая отвечает подробнее, остается в мужском платье; отец посылает «сына» жениться на дочери другого царя; та согласна, но просит, чтобы жених узнал, почему окаменел город; на развилке юноша выбирает дорогу с надписью «не вернешься», а не ту, где «не скоро вернешься»; приезжает к аждаха, там девушка, которая называет «юношу» братом; аждаха не знает про город, посылает с письмом к матери всех аждаха; та говорит, что город за горой, оживает на несколько мгновений на рассвете; в это время ворота приподнялись и снова упали, «юноша» успел проскочить, коня рассекло пополам; видит человека, у которого окаменела нижняя часть; его жена по ночам ездила к разбойникам, он отрезал им пьяным головы; за это жена превратила все в камень, мужа – до половины; «юноша» находит в подвале ту женщину, она велит ему поменять пол; он, став мужчиной, требует, чтобы та расколдовала город; она это делает и юноша тут же убивает ее; вернулся, женился на царевне]: 119-124; арчинцы [{текст местами путаный}; шах стал грустить, рассказал троим сыновьям, что видел во сне в море белого коня, который за миг трижды оборачивается вокруг света; сыновья пообещали узнать, что это за конь, и отправились в путь; доехали до места, где дорога расходилась в три стороны; увидели камень с надписью: «Ушедший направо жив останется, ушедший налево тоже. Но ушедший через середину или погибнет, или станет счастливым»; старший брат пошел направо, средний – налево, а младший – через середину; младший доехал до леса, повстречал ведьму; спросил ее про белого коня; она пообещала узнать про него у своего младшего сына, посоветовала герою спрятаться во дворе; когда пришли трое ее сыновей, спросила младшего про белого коня; он рассказал, где именно на берегу бывает этот конь; герой пришел на то место, положил там седло; увидел спящего белого коня, схватил его за гриву; конь покорился; это был конь, которого отпустил шах; герой нашел золотое перо; конь посоветовал его спрятать; герой забрал перо, {у него его затем отнял шах?}, сказал: «Мне приказали найти птицу с такими перьями»; конь: «Этого шаха младшая дочь каждый день приходит сюда. Ты ей скажи: “Дай перо, которое у тебя есть”. Что бы она не делала, ты ей это перо не отдавай»; девушка пришла, отдала герою перо, он ей его не вернул; забрал девушку с собой, приехал домой; старшие братья решили его погубить; во время скачек столкнули с коня; сказали отцу, что брат ушел по опасной дороге; коня брата поймать не смогли, девушку заперли; она бросила коню красный платок, он отвез ее туда, где был сброшен младший брат; младший брат вскочил на коня; при виде его старший брат сбежал на восток, средний брат сбежал на запад; младший брат устроил свадьбу]: Микаилов 1967: 161-163; таты : Миллер 2013 [ленивый сын не выходит из дому и не встает, мать все делает за него; лекарь велит запереть его в доме на несколько дней, оставив запас еды; не выдержав, юноша выходит на двор, дети над ним издеваются, он отправляется странствовать; на перекрестке надпись: по одной дороге скоро придешь, по другой – поздно вернешься, по третьей – пойдешь, не придешь; он пошел по третьей; вытащил змея из огненной ямы, тот превратился в царевича; велит идти к его родителям и просить в подарок черный брусок, тот исполняет желания; получив брусок, он влюбился в царевну; выкупил собаку, кошку, которых дети хотели убить; разбогател; просит руки царевны; царь требует построить семиэтажный дом из драгоценностей, брусок исполнил, царь отдал дочь; ведьма обещает его жене встречу с прежним любимым, но надо узнать секрет мужа; она узнала, ведьма достала брусок, юноша остался с собакой и кошкой; те нашли замок, где жили ведьма, царевна и ее прежний возлюбленный, унесли брусок, но на море буря и брусок упал в воду; его нашли в животе выброшенной на берег рыбы; царь отдал юноше другую дочь и трон, а первую дочь и тех, кто с ней, велел разорвать на куски]: 615-639; Dirr 1920, № 27 [у царя в одном городе пятеро сыновей, а в другом – ни одного; второй гостит у первого, гонец приносит весть, что жене беременна; родила дочь; затем у первого родился еще один сын Kittschüv; решили их, когда вырастут, поженить; аждаха решил украсть девушку; ее имя Altuntschatschä {тюркск. Алтынчач}; мать трехглавого аждахи превратила его в птичку, он прилетел к А., затем стал аждахой и унес ее; братья пошли на поиски; старший брат разделил море, все увидели спящего аждаху, одна из голов на коленях у А.; А. велит К. сперва убить рыбу, в ней шкатулка с душой аждахи; К. уничтожил душу аждахи и унес А.; мать аждахи Enäj {тюркск. Энэ} оживила сына; второй брат попросил Бога и создал башню, братья с А. в ней укрылись; К. отрубил головы аждахе; вернув А., К. велел ждать его 3 года, месяца, дня, часа и минуты, отправился в путь; на развилке трех дорог написано: не вернешься; то ли вернешься, то ли нет; вернешься; К. выбрал первую; конь велит искупаться в бассейне; дает волоски сжечь, чтобы вызвать его; дает способность превратиться в песок и в зерна; превратил К. в золотую птичку; два брата-царя увидели птичку; старший хотел застрелить, младший взял с собой, отдал сестре; птичка села ей на грудь; девушка: поя грудь не для тебя, а для К.; тут же птичка стала К.; вызвав коня и превратившись в песок {непонятно}, К. победил 70 аждаха, увез девушку; добыл сестру трех аждаха для друга; все хорошо]: 131-136; мегрелы [слепой царь держал трех сыновей в замке, запрещая прислуге с ними разговаривать; они выросли и заставили повара сказать, что находится за стенами замка; сломали двери, поехали искать лекарство от слепоты; на развилке надпись: поедешь налево – лошадь издохнет, направо – поздно воротишься; старшие едут направо, черт выигрывает у них в карты, делает духанщиком и хлебопеком; младший едет налево; великанша смеется, юноша успевает с ней поздороваться, лошадь от страха падает в пропасть; великанша посылает к сестре – то же, юноша с трудом успевает приветствовать; у третьей в ноге заноза – огромное бревно; лишь юноша его вытащил, она дала лекарство; юноша нашел братьев, обыграл черта; трое братьев увидели расщелину, лишь младший не испугался спуститься до дна, хотя жарко; освободил трех красавиц, отправил наверх; младшая предупредила: братья обрежут веревку; если сядешь на белую козу, она унесет вниз, черная поднимет наверх; юноша сел на черную, вернувшись нанялся к ювелиру; перед замужеством красавицы требуют говорящего золотого зайца; юноша его принес, девушки узнали спасителя; он вылечил отца, тот отдал ему трон, старших братьев прогнал]: Ломинадзе 1894: 44-48; грузины : Богоявленский 1892а, № 4 (Ахалкалакский у.) [по просьбе царя его три сына воздвигли храм; старик говорит, что храму недостает поющей птички царицы пери; сыновья едут на поиски; на развилке надпись: по правой дороге вернешься, по средней – может быть, вернешься, по левой не вернешься; старшие братья едут направо и прямо, став работниками трактирщика и хлебопека, младший Георгий налево; лечит нарыв в ухе дэва, пронзив его стрелой, тот посылает к трехглавому дэву (ему надо бросить свинец для жевания), трехглавый к старухе-дэви, чью красавицу-дочь похитили 12 дэвов, а семеро братьев не могут отбить; Г. убивает 12 дэвов, старуха учит, что надо делать; 1) в одном роднике что-то похожее на молоко, в другом кровь, обе жидкости отвратительны, надо выпить и похвалить; 2) пройти через колючий кустарник и похвалить его; 3) переплыть соленое озеро, похвалить; 4) подданные пери вокруг дворца похожи на столбы, надо им поклониться; в спальне царицы взять клетку с птичкой; царица велит стражам держать вора, но все отвечают, что Г. их похвалил; Г. нашел братьев; они пришли к расщелине; старшие не могут спуститься – жарко; Г. спустился, внизу похищенная семиглавым дэвом царевна; дает сабли против дэва и против пери; убив дэва, Г. не наносит второго удара; братья поднимают царевну, оставляют Г. внизу; отдают отцу птичку, но та не поет; заточают царевну; Г. видит двух баранов, садится на белого, поднимается на нем на землю; возвращается, женится на царевне, прощает братьев]: 57-70; Глушаков 1905, № 4 (Имеретия) [на царской яблоне ежедневно созревает одно яблоко; кто-то повадился срывать; трое царевичей по очереди стерегут; старший, средний заснули; младший тоже проспал, не решился вернуться во дворец и отправился странствовать; на перекрестке надпись: прямо пойдешь – назад не вернешься, направо – утонешь, налево – коня потеряешь, но счастье найдешь; царевич поехал налево; выбежал волк, съел коня, велел сесть на него, рассказал, что яблоки воровал ястреб; привез ко дворцу: возьми ястреба так, чтобы не зазвенели бубенчики на ногах; бубенчики зазвенели; царевичу обещают ястреба, если добудет коня Ивана-царя; волк: седла не трогай; царевич хотел взять седло, пойман, ему велено добыть дочь Давида-царя; волк дает клок шерсти, тот открывает двери и усыпит царевну; на обратном пути волк обернулся царевной, царевич получил коня, а потом и волк прибежал; то же с ястребом; волк посылает царевича с царевной, конем и ястребом домой, обещает догнать; царь послал старших сыновей искать младшего; они нашли его спящим, убили, все забрали; волк чует недоброе, оживил царевича живой водой, довез до дворца; царевич вошел под видом нищего, спросил царя, чтобы тот сделал с убийцами (рассказывает свою историю); царь говорит, что повесил бы; царевич открылся, прибежавший волк и царевна подтвердили рассказ; царевич женился на царевне и уговорил отца не казнить его братьев]: 35-40; Машурко и др. 1904, № 2 (Имеретия) [царь помещает дочь с няней на остров; те съедают прикатившееся яблоко, дочь рожает сына по имени Хвтисавар , няня – 8 умных щенков; царь велит их казнить, слуги убивают вместо них зайцев; Х. убивает 8 великанов, переселяется с матерью и няней в их дом; девятый был только ранен, становится любовником матери Х., они придумывают для Х. трудные задачи; добыть рог опасного оленя, щетину кабана, перо ястреба; те сами дают, обещают помощь (Х. убивает змею, намеревающуюся сожрать птенцов гигантского ястреба); мать с великаном закрывают Х. в котле, бросают в море; олень, кабан, ястреб освобождают его; Х. убивает мать, великана, няню; равный ему в силе юноша становится его побратимом; у развилки идет налево (счастье найдешь), Х. – направо (назад не вернешься); Х. перепрыгнул на коне реку, за это получил царевну; в лесу старуха превращает в камни Х. и его четырех собак, проглатывает их; побратим разрезает ей живот, проглоченные мертвы; она велит взять полотенце из шкатулки в углу ее живота, обтереть Х. и собак, те оживают; побратим убивает ее; Х. с женой возвращается домой]: 17-27; армяне : Арутюнян 1986 [другой перевод в Иоаннисиан 1968: 5-20; нищий попросил у царского садовника яблоки, тот не дал, яблони засохли; нищий сказал, что сад зацветет, когда в нем запоет райская птица Азаран-Блбул; старший и средний царевичи уезжают на поиски; младший дурачок Ало-Дино выбирает худую клячу, велит кормить, она превращается в богатырского коня, он нагоняет братьев; от развилки одна дорога ведет в Тифлис, другая в Ереван, третья – Погибельная (пойдешь – не вернешься), АБ едет по ней; братья - по другим, разорились, стали работать у банщика; АД приезжает к Красному дэву, жена дэва предлагает его спрятать, АД отказывается; ест наравне с дэвом, во время поединка отсекает его три головы; обещает выдать его вдову за своего старшего брата; то же у Белого дэва (семиглавый, жена для среднего брата); Черный - сорокоглавый, АД берет его вдову в жены; она говорит, что АБ у царя Чачонц; АД укрощает морского коня, тот переносит его через море; кобылицу - она прыгает до окна, АД хватает клетку с АБ; с сокровищами дэвов и птицей возвращается к жене; едет искать братьев; те оставляют его в колодце, уезжают с женщинами, сокровищами и птицей; жена успевает дать АД свои перчатку и туфельку; царь-отец сомневается, что птицу добыли старший и средний сын; те не могут заставить ее запеть; купец достает АД из колодца, тот остается у старика; узнает, что царь женит сына, наградит того, кто сошьет вторую перчатку для невестки; царь и невеста довольны; то же - туфельку; царь Ч. с войском приходит за птицей; старший, средний царевичи не дают правильного ответа на вопрос, как похитили птицу; когда приходит АД и показывает отрезанные у великанов носы и губы, Ч. дарит ему птицу за храбрость; птица запела; АД не казнит, но изгоняет братьев с их женами; вскоре наследует трон отца]: 3-19; Хачатрянц 1933 (турецкая Армения) [царь трижды строит храм, буря его разрушает; отшельник: нужен соловей Хазаран; трое сыновей царя едут на поиски; отшельник: поехавший по широкой дороге вернется, по средней либо вернется, либо нет, по нижней – не вернется; там река, обладательница соловья Хазаран не пьет из нее; надо попить, сказать, «Ох, живая вода»; сорвать колючку, сказать «Райский цветок»; перед волком трава, перед ягненком мясо, надо поменять; притворенную створку ворот раскрыть, отворенную – притворить; хозяйка соловья 7 дней спит и 7 бодрствует; старший брат поступил служить, среднего черный араб превратил в камень; младший поехал по нижней дороге, все сделал, поцеловал девушку, увез соловья; ворота, волк и пр. не стали задерживать юношу; он отдал отшельнику соловья, привел к нему старшего брата, превратил в камень араба и оживил кнутом среднего брата; братья спустили младшего в колодец, уехали, забрав соловья; но соловей у них не поет; девушка приехала, посадили в темницу царя и старших братьев; жницы освободили младшего, он рассказал девушке, как все было, как поцеловал ее; свадьба, соловей запел]: 66-72; азербайджанцы (записано в Шуше) [Шах-Аббас (ША) два дня охотился, ничего не добыл; повернул домой и тут мимо пробежал олень; велев дружине возвращаться и передать власть его жене, если он пропадает, поскакал за оленем; но дружинники решил поделить царство между собой, а ША потерял оленя из виду; на перекрестке заснул; когда проснулся, перед ним человек; говорит, что олень поскакал по средней дороге; там надпись «дорога счастья»; на первом же столбе – «дорога гибели», на третьем – «дорога несчастья»; ША наградил человека и поехал по средней дороге до замка; старик его впустил; сказал, что олень – его дочь; вышла красавица Зиба-Изабелла (ЗИ), на щеке бородавка, как у того оленя; у нее уже есть жених, но раз ША – повелитель Персии, то она согласна за него выйти; свадьба; ША решает проведать свое царство; дает жене браслет: если родится сын, то пусть наденет на правую руку, а если дочь, то на левую; в своем царство шах за два года навел порядок, но от первой супруги у него нет детей; ША вернулся ко второй в ее замок; там сын Салим-хан; ША сделал его наследником и вернулся к себе; чтобы найти сыну товарища, ЗИ приехала к персидскому принцу; у того возьмилетняя дочь Зибейда; договорились, что мальчик и девочка будут попеременно жить у того и другого родителя; когда С. 12 лет, ША послал письмо с просьбой отправить к нему сына; но ни С., ни ЗИ не хотят ехать к ША; С. с З. убежали, им уже 16 лет; они стали жить у родителей З., а затем С. поехал к отцу попросить разрешения на брак; в городе его заключили в тюрьму, ибо все девушки влюбились в него; его хотели казнить, но увидели браслет на руке и ША понял, что С. – его сын; вскоре умер, С. унаследовал трон и женился на З.]: Богоявленский 1899, № 14: 121-128; курды [Аслан-паша – курдский падишах, его сын – Шаисмаил; эмир арабов к нему перекочевал, у него красавица-дочь Голизар; Ш. влюбился в Г., но эмир арабов откочевал; Г. оставила письмо: 40 дней буду ждать, после не приходи; Ш. приехал к замку, вокруг железная стена; он разрушил ее, в замке девушка Гольпери; Ш. разгромил врагов ее семи братьев, они отдали ему Гольпери, но он отказался сойтись с ней прежде, чем добудет Голизар; на перекрестке одна дорога ведет в Шам, вторая – может, вернешься, может, нет, третья – не вернешься; Ш. поехал по третей, приехал ко дворцу Араби-Занги; тот говорит, что от него не возвращаются, Ш. – что приехал случайно, заблудился; они три дня сражаются, оказалось, что АЗ – девушка; говорит, что легко могла бы убить Ш., но он ей понравился; ее брат был вожаком 40 разбойников, они спали со всеми женщинами, когда пришли к ней, она всех убила, с тех пор не снимала мужской одежды; Ш.: возьму тебя, но прежде добуду Голизар; Ш. вместе с АЗ приехал к арабам, победил их, увез Голизар, поселился в тремя женами рядом с шатром отца; Гольпери гадает, каждый раз предупреждает, что отец хочет убить Ш. (отравить; сбросить в яму); Ш. сам говорит, что его можно убить, связав тетивой большие пальцы рук; его ослепили и бросили; две голубки сбросили перышко, научили прозреть; Ш. натянул на голову бараний желудок, стал работать у пастуха; А. посылает воинов биться с АЗ, она всех побеждает; неузнанный Ш. тоже бьется; на следующий день открывается; АЗ убила А., Ш. счастлив с тремя женами; убив сторонников своего отца, воцарился]: Руденко 1970, № 52: 174-183.

Иран – Средняя Азия. Узбеки : Афзалов и др. 1972(1): 81-94 [шах велит сделать чинару из драгоценных камней; листок пропал; старший, средний сын стерегут, ничего не видят, посажены в тюрьму; младший видит соловья, отрывает ему перо из хвоста; сыновья отправляются искать соловья; доезжают до развилки; кто поедет по одной дороге, вернется, по другой – встретит опасность, по третьей – не вернется; младший выбрал третью дорогу, старшие – первую; все проели, стали работать в харчевне; у младшего обезьяна съедает последнюю лепешку; обещает помочь; велит брать соловья с клеткой, но не снимать покрывало; царевич снимает, его хватают; царь обещает отдать соловья за девушку; обезьяна велит тихо унести девушку, царевич целует ее; ее отец согласен ее отдать, если царевич добудет коня Кара Кардылгоч; обезьяна помогает добыть, превращается в коня, царевич получает девушку, мнимый конь (обезьяна) возвращается, царевич едет на коне КК, везет девушку и соловья; обезьяна ведет к себе, превращается в пери; обещает помогать; царевич находит братьев; они отрубают ему ноги, выкалывают глаза, все забирают; соловей отказывается петь; пери (бывшая обезьяна) делает царевича целым и здоровым, приносит домой; соловей рассказывает всю историю, царевна пляшет, шах со старшими сыновьями бегут, царевич воцаряется], 174-200 [Белый шах ищет батыров воевать с Черным шахом; плешивый предлагает взять его; покупает худую клячу, заботится, та превращается в могучего скакуна; плешивый спрашивает мать, осталось ли от отца оружие; нож и кочерга; он их берет; встречает юношу; тот велит ему отдыхать, сам превращает себя в закованного в сталь, коня – в стального, в руке волшебный меч, громит войско Черного царя, велит плешивому сказать, что врагов победил он сам; Черный шах приглашает батыра-победителя и обещает ему дочь; на пиру визирь предлагает отдать принцессу самому быстрому всаднику; снова появляется тот юноша, дает коня-победителя, плешивый получает дочь Черного шаха; расставаясь, юноша дает плешивому складной нож: если сказать «Воспирахун», придет на помощь; старуха сообщает плешивому, что В. – девушка; старик учит, как проникнуть в ее замок; перед псом солома, перед верблюдом кость, надо поменять; сказать «В.», див-стражник заснет; орубить кошке голову, снять связку ключей с ее шеи; старик учит спуститься на дно реки к матери В.; та учит привязать 40 кос спящей В. к 40 колышкам; В. узнала плешивого, они стали жить вместе; В. дает свой портрет, но налетел ветер, сбросил его в реку; рыбаки его вытащили и сказали царю, что В. хочет за него выйти и послала портрет; старуха обещает добыть В., велит дать ей лодку, нагрузить коврами и тканями; рубит ногу своему ослу, говорит плешивому, что тот сломал ногу, плешивый ее приютил, вопреки желанию В. и ее матери; старуха уговорила ее выйти к реке и сесть в лодку, отвезла царю; В. ставит условием: построить три дома за 30 дней; мать В. превратила плешивого в дервиша, тот пришел, стал пить с царем, царь уснул, плешивый с В. договорились бежать; ночью плешивый залез на забор; разбойники бросили его в яму, а В. приняла атамана за плешивого, он ее увез в лодке; она его убила, вернулась к разбойникам, обещала выйти за того, кто первым принесет ее брошенный поясок; уплыла домой, плешивый тоже вернулся; царь не нашел ни золота, ни В.; они прибыли к Белому шаху, тот отдал плешивому дочь и трон; В. обещала родить сын и дочь и зачала, а дочь Белого шаха обещала двух сыновей и бесплодна; когда В. родила, детей подменили щенками и бросили в степь; В. бросили в зиндон; старец Хизрбува подобрал детей, велел козе выкормить; мальчик – Сохибкурол, девочка – Сохибджамол; они живут в железном замке; повитуха догадалась; посоветовала девушке попросить брата добыть розы, над которыми вьются птицы; Хизрбува дает юноше волшебный меч, указывает дорогу; юноша убил дивов, принес розы и соловьев; повитуха советует попросить белого крылатого коня; Х. научил поймать коня; повитуха: достать девушку Сангиль Сополтош; Х.: подъехать к реке, там камни, это окаменевшие люди; 3 раза позвать СС; окаменеешь по горло, но если крикнуть четвертый раз, все окаменевшие оживут; СС начнет каждого спрашивать, кто его позвал; узнав, что юношу послал Х., назовет себя его подругой, а остальных снова превратит в камни; СС велела не пускать повитуху, юноша ее зарубил; на охоте встретил плешивого, пришлось позвать в гости, но как принять царя? Х. обещает все устроить; плова из маленького котла хватило на всех гостей; Х. обо всем рассказал, исчез вместе с железным замком; злых жен привязали к хвосту кобылицы, погнали через колючки; {о В. больше не сказано}; плешивый отдал трон сыну; СС родила трех сыновей; их отец увидел в зеркале девушку, сыновья поехали ее искать; на развилке трех дорог на столбах надписи: 1) Пойдешь, может быть, дойдешь! 2) Туда-то дойдешь, а назад не придешь! 3) Не рискуй, не ходи – гибель ждет впереди! младший пошел по последней дороге; помог старушке набрать воды из хауза; остается жить у нее; ночью на небе две луны: вторая – это свет от лица дочери Западного царя; юноша поехал в ту сторону, навстречу Хизрбува, дал меч, юноша порубил им дивов, схватил крылатого коня, но тот вырвался, клок гривы остался; далее юноша дал лепешку льву; муравьям; лев дал клок гривы, муравьи разрешили пройти; другие женихи были убиты львом, гибли в муравьиных владениях; царь отдаст дочь тому, кто закинет жернов на крышу дворца; лев положил жернов на спину крылатого коня, тот сбросил на дворец, дворец разрушился; получив жену, юноша на крылатом коне привез ее к месту, где расстался с братьями; один стал поваром, другой истопником в бане; по пути братья связали младшему руки, бросили в яму, дома сказали, что это они герои; младший брат успел дать жене клочок гривы коня; жена вызвала коня, принесла мужа; старших сыновей привязали к хвостам кобылиц, младший получил трон; затем пир у Западного царя; внук плешивого стал править двумя царствами], 434-444 [=Шевердин 1984: 167-177; =Коновалов, Степанов 1986: 187-197; у царя дочери Мухлиё, Мухаббат и младшая Икбал; царь хочет их выдать за тех, кто богаче его; сестры бегут, надев мужскую одежду; на развилке И. выбирает дорогу направо с надписью «пойдешь – не вернешься»; сестры едут прямо и налево («навряд ли вернешься» и «вернешься»); сестры обещают выйти за того, кого встретят; И. встречает медведя; рожает сына с ногами и туловищем медведя; в 14 лет сын отодвинул закрывавший пещеру жернов, победил и убил медведя; И. с сыном возвращается к отцу, тот устраивает праздник, дает внуку имя Аикпалван («медведь-богатырь»); играя, А. ранит сверстников; визирь советует, чтобы И. притворилась больной, а А. пошел в страну дивов за листьями и корешками дерева жизни; А. встречает человека, играющего жерновами; он тренируется, чтобы побороть А. (которого не узнает); А. его побеждает, делает спутником; то же с человеком, который переставляет горы; они приходят к старику; тот объясняет, что до страны дивов можно добраться только верхом на диве; побратимы охотятся, по очереди готовят; из чинары выходит карлик сам с четверть, борода 40 четвертей, связывает волосами повара, все съедает; когда очередь А., он убивает карлика; побратимы находят провал в земле; каждый пробует спуститься, но велит его сразу вытащить; А. спускается до конца; приходит к замку, там похищенная дивом царевна; А. отправляет ее наверх в сундуке; когда начинает сам подниматься, побратимы обрезают веревку; старик советует убить дракона, ежегодно съедающего двух птенцов птицы Симург, она за это отблагодарит; Симург выносит на землю, велит идти к дереву, верхушкой упирающемуся в небеса; просит пахарей принести поесть; впрягает двух дивов, которые пытались напасть, пашет на них; старик объясняет, что дерево до неба и есть древо жизни; встречает бывших побратимов, они дерутся из-за сундука, полагая, что в нем золото; А. сбрасывает их в пропасть; приносит дерево матери, убивает визирей, находит и выдает замуж сестер матери, пашет на дивах]; Коновалов, Степанов 1986 [кобылица Лали рожает Золотого, затем Серебряного жеребенка, оба исчезают в первую же ночь; у деда внук Бадал; когда должен родиться Вороной, дед велит ему сторожить, тень уносит жеребенка, но Б. отрубает коготь величиной с чинару, это был Черный див; Б. со старшими братьями едет на поиски; на распутье написано, «Пойдешь – вернешься», «Либо останещься жив, либо нет», «Совсем не вернешься»; Б. едет по третьей дороге, братья по первым; Б. приходит во дворец, там пленница Оккыз; сперва на Серебряном коне на мост въезжает Белый див (мороз), конь останавливается, Б. убивает дива; то же с Желтым дивом (жар, на Золотом коне); убивает Черного дива, который на Черном коне, тьма рассеивается, светит солнце; Б. скучает по дому, находит на базаре обежневших братьев, сажает на Золотого и Серебряного коней; братья кладут меч у дверей, кричат, что враги, меч отсекает Б. ноги; приходит безрукий бегун, хан отрубил ему руки; они находят слепого, его ослепил хан, забрал невесту; они ее вернули, она готовит, огонь погас, она увидела вдали дым, пришла за огнем к Адмауз Кампыр, та насыпала ей в подол зерен, по следу пришла, сосет ее кровь, грозит проглотить, если расскажет мужчинам; первым сторожит слепой, но АК заперла дверь; Б. хватает АК, заставляет всех вылечить; для этого АК глотает и отрыгает слепого, безрукого; не отрыгает Б.; побратимы ее рубят на части, воробей кричит «мизинец», в нем Б.; голова АК пытается укатиться, но ее рубят в куски; свадьба бывшего слепого с девушкой; Б. приезжает на свадьбу О. со старшим братом Б.; деде прогнал вероломных братьев]: 109-119; Жирмунский, Зарифов 1947 [запись Буюка Каримова, рассказала Зибог-биби Сарымсакова; падишах и визирь бездетны, отправляются в паломничество; старец подарил им по яблоку, велел назвать детей Тахир и Зухра и обручить их в колыбели; девочка родилась у падишаха; тот хотел наследника, велел казнить девочку, принести платок, смоченный ее кровью; затем пожалел об этом; вельможи признались, что не выполнили приказ; визирь, узнав о рождении сына, поскакал домой, упал и разбился; падишах отказался обручить дочь с сиротой; Т. играл и задел старуху; та велела ему выпытать у матери имя своей нареченной невесты; Т. сказался больным, попросил мать нажарить пшеницы, зажал горсть горячих зерен в ее ладонях, мать согласилась все рассказать; Т. нашел З. и стал с ней встречаться; падишах узнал, велел посадить Т. в сундук, бросить в реку; З. проследила, чтобы сундук был просторным; дочери румского царя его заметили; по жребию он достался младшей; она полюбила оказавшегося внутри юношу; падишах усыновил Т. и отдал за него дочь; она даже красивее З., но Т. с ней не разговаривает и кладет между ними на постель кинжал; через 40 лет сжалился над женой, заговорил с ней; ее зовут Хадича; падишах обещает награду тому, кто рассмешит Т.; отец З. хочет выдать ее за царевича Кара-батыра; З. посылает караванщиков искать Т.; он слышит их песню – такую же он сам пел в детстве; Т. едет с караванщиками, его жена Х. идет следом; умирает от усталости; в последний момент Т. кладет ее голову себе на колени; караван постоянно возвращается к ее могиле; лишь после прощальной песни Т. открывается прямой путь; на пути горы; по песне Т. одна из гор рассекается пополам; верблюд успевает проскочить, «только низ хвоста отщемила ему гора»; на распутье трех дорог Т. выбирает самую краткую, где надпись «пойдешь – не вернешься»; в одном городе их бросают в тюрьму; друг узнает Т. по песне, помогает выйти на волю; Т. находит З. в саду; сестра К. их видит; падишах велит разрубить Т. пополам, повесить куски на воротах; З. 50 дней в трауре; по дороге к могиле Т. она роняет свои жемчуга; пока сопровождающие ее девушки их подбирает, она приходит на могилу Т. и убивает себя; могила раскрылась и приняла ее; узнав о смерти невесты, К. тоже убил себя; его сестра велит похоронить его между могилами влюбленных; «притеснители не оставили влюбленных и после смерти, положили между ними черную колючку»]: 295-297; Шевердин 1967 [старик дал iаху и визирю по яблоку, велел отдать женам; одна родит мальчика по имени Тахир, другая девочку Зухру; пусть вырастут и поженятся; мальчика родила жена визиря; он поскакал домой, упал с лошади и разбился насмерть; шах в бешенстве, что у него дочь, велел ее убить; затем пожалел об этом, но оказалось, что рабыни сохранили девочку, шах приблизил ее; Т. играл, бросил палочки, попал в прялку старушки; та велит ему лучше забавляться со своей нареченной Зухрой; матери пришлось все рассказать; Т. льнет к З. в школе; между ними построили стену; Т. проделал дыру; они выросли и полюбили друг друга; шах велит спустить Т. в сундуке по реке, З. успела дать с собой золото; дочери шаха Рума его выловили; договорились, что старшая возьмет сундук, младшая – что внутри; шах Рума женил Т. на младшей; но Т. безутешен, сидит у реки; З. послала караван-баши искать его; тот рассказал, что З. выдали за Кара-батыра; Т. решает ехать с караван-баши; на развилке: направо – без возврата, налево – без конца, прямо – опасно; они едут прямо; их приняли за разбойников, посадили в тюрьму; один купец услышал песню Т., выкупил их; Т. пробрался к З.; его схватили и казнили, разрубив надвое; З. зарезалась на его могиле, ее похоронили рядом; К. тоже убил себя, чтобы быть похороненным между ними; над могилой Т. выросла красная, над могилой З. – белая роза, между ними колючка; розы вытянулись и переплели ветки]: 27-35; узбеки [у царя страны Каньон дочери Махлиё, Мухаббат и Икбал (младшая); царь отказывает женихам; царевны решили нарядиться джигитами, сели на коней и ускакали; на камне надпись: вправо – не вернешься, прямо – вряд ли дойдешь, влево – вернешься; И. поскакала вправо; сестры договорились выйти за первых встречных; И. встретила медведя; родила ему сына: руки и голова человека, ноги и туловище медведя; в 14 лет тот спросил об отце; И.: отец есть, но он не человек и по ночам грабит селения; сын отбросил жернов, закрывавший вход в пещеру, убил медведя, пошел искать отца; когда вернулся, И. сообщила, что медведь и был его отцом; юноша с матерью пришли в страну Каньон; пахарь услышал ее рассказ, донес царю; тот вернул дочь, а ее сыну дал имя Айик палван (А.; «медведь-богатырь»); ранее за возвращение дочери царь обещал награду; но решил, что с пахаря довольно, если он его выпустит из зиндана; А. стал играть чугунными альчиками, многих сверстников ранил; визирь советует отослать его туда, откуда не возвращаются; пусть И. притворится больной и попросит корешков из страны дивов; по пути А. встречает, берет в спутники играющего жерновами; играющего горами; старик сообщает, что в страну дивов можно попасть лишь верхом на диве; друзья остановились у чинары, по очереди готовят; из дупла вылез карлик, опутал бородой повара, все съел; то же на второй день; когда очередь А., он убил карлика; друзья наткнулись на яму, со дна раздается пение петуха; богатыри боятся, А. спустился на веревке; отправил вверх похищенную девушку; когда велел поднимать его, спутники бросили веревку; старик велит идти к чинару, на нем гнездо птицы Симург; дракон каждый раз съедает ее двух птенцов; А. убил дракона, Симург вынесла его на землю, указывает путь в страну дивов; там А. встретил пахаря, предложил попахать за него, впряг дивов, вспахал на них поле; вырвал и принес дерево жизни в страну Каньон; вспахал на дивах все степи; женился на спасенной им из подземного мира девице]: Хабунова 2017: 119-135; туркмены [у падишаха три сына, у каждого по кобыле; когда кобыла должна ожеребиться, отец посылает сына следить; пошел старший; жеребенок родился и стал прыгать через мать; с неба что-то спустилось дождем и унесло его; то же со средним сыном; младший отстрелил руку дэва; когда младшему исполнилось 20 лет, братья пошли искать пропавших коней; на развилке камень с надписью; одна дорога – пойдешь и вернешься, вторая – не вернешься, третья – не известно; младший выбрал себе ту, по которой не возвращаются; пришел к дому, отодвинул огромный камень, в доме котел с 40 ушками, лежат 25 связанных человек; они объясняют, что когда дэв поворачивает к дому, небо покрывается тучами, дует ветер; когда доходит, дрожит земля и деревья от ветра ломаются; увидев, что юноша его не боится, дэв испугался сам; юноша предложить бросить камень на небо; дэв бросил, камень упал ему на голову и убил; юноша пришел к дэву, который унес жеребят; там три пери; они дочери падишаха; с неба что-то спустилось и их унесло; старший дэв на гнедом коне возвращается после полудня, средний на вороном – попозже, младший на чалом – на закате; юноша стережет под мостом; дэв спрашивает коня и сокола, уж не почуяли ли они Караджа-батыра {далее юноша – К.}; К. отрезал дэву голову, коня спрятал; то же со средним дэвом; К. просит пэри, когда начнет биться с младшим дэвом, высыпать тому под ноги просо, а ему – маш; и сунуть ему в рот катламу, когда попросит есть; дэв поскользнулся на просе, К. его убил; встретил братьев и дал им по пери; братья привязал у двери юрты алмазную саблю; крикнули, что идут враги, К. выбежал, сабля отсекла ему ноги; К. просит жену-пери отдать его лук тому, кто сумеет его натянуть; видит безрукого, который гоняется за козлами, его братья отсекли ему руки; он все слышит; другого братья ослепили, а он быстроног; они стал жить вместе, украли невесту со свадьбы, чтобы она им готовила; старичок с вершок, борода с два связывает молодуху волосом из бороды, съедает плов; молодуха говорит вернувшимся побратимам, что забыла сварить; то же, когда остаются первый, затем второй побратимы; К. сам связывает старика; отпускает, когда тот согласился проглотить каждого из побратимов и отрыгнуть целыми и здоровыми; К. пошел один; дэв перенес его через реку и дал клочок бороды вызвать его; старуха рассказывает, что падишах женщин двух сыновей на пери; К. притворяется стариком, приходит к жене; та говорит, что пропавший муж велел ей выйти за того, кто натянет его лук; он пришел джигитом, натянул лук, застрелил братьев; рассказал свою историю; свадебный пир 40 дней]: Стеблева 1969, № 20: 54-66; таджики [падишах отправляет старшего, затем среднего сына стеречь вора, крадущего яблоки; лишь младший сын от младшей жены не засыпает, отрывает хвост огненной птице; играя в бабки, ломает веретено старушки; та советует ему лучше идти искать вора, как его братья; выбирает тощего коня, ржавый кинжал, нагоняет братьев; на камне написано, что пошедший налево вернется, направо нет; юноша поворачивает налево, братья направо; волк отъедает передние ноги коня юноши, затем задние, туловище, голову; каждый раз спрашивает, был ли конь двуногим, без ног и т.д.; юноша каждый раз говорит, что был; волк привозит его к падишаху Мисра, велит взять птицу без клетки, тот берет клетку, схвачен, падишах велит достать коня из страны Чин; волк велит не брать сбруи, юноша берет, падишах Чин велит привезти дочь падишаха Мачин; волк все достает, каждый раз усыпляет стражу, юноша возвращается на коне с девушкой; волк собирается ударить кинжалом девушку, коня, птицу; у каждого изо рта выпадает яд; братья разрубают юношу на куски, все забирают; девушка обещает выйти за падишаха, когда отрастут ее отрезанные косы; волк воскрешает юношу, тот напяливает бычий сычуг, нанимается слугой к повару; сестра и невеста его узнают, братьев прогоняют, юноша женится, получает отцовский трон]: Амонов 1972: 116-126 (=1980: 115-125); таджики Систана [царь ослеп, нужен лист сорокаустого дерева; двое старших царевичей от одной жены, младший Малик-Мухаммад – от другой; на развилке дорог камень с надписью: направо – вернешься, прямо – Бог знает, налево – не вернешься; братья послали ММ по левой дороге, сами поехали по двум другим, дороги вновь встретились и они поехали вместе; юноша пригласил их в дом, девушка предложила играть в кости, они все проиграли; стали слугами у торговца требухи и у пекаря; ММ вежлив со старухой-дивом; она спрятала его от своих семи сыновей; те поклялись, что не причинят гостю вреда; старуха дала ММ письмо для своей старшей сестры, та – для самой старшей; эта старуха велит на обратном пути ехать другой дорогой, иначе он причинит вред; в саду пари конь царя пари; увидев ММ, он заржет, а 4-устное дерево закричит; надо спрятаться; царевна их упрекнет; так дважды; затем насыпать коню сластей, дерево – погладить; они станут друзьями ММ; надо поменять местами золотой и серебряный светильник около спящей девушки, отведать кушаний, забрать одно из 7 покрывал; ММ все так и сделал, набрал листьев дерева, вернулся к развилке, где оставил братьев; их стрелы заржавели; ММ обыграл девушку и выиграл даже ее саму; выкупил братьев и поставил на них рабское клеймо; они его не узнали; одному из братьев подарил девушку-игрока, а другому – царевну, которую местный царь отдал за драгоценный камень, взятый ММ у пари; отправил девушек с листьями домой к своему отцу, но один лист оставил себе; братья поняли, что с ними ММ; в пути нет воды, они дали ММ воды в обмен на глаза; забрали листья у девушки, привезли отцу; собака привела ММ к источнику, выплюнула его глаза, тот потер их листом, прозрел, сел на своего подошедшего коня; пари – владелица дерева с войском отправилась искать ММ, чтобы взять в мужья; старшие братья вышли, пошли по расстеленному ковру босиком, не смогли ответить, что видели у пари; избиты; пришел ММ, ответил верно; свадьба; братья изгнаны, а девушек, которых ММ хотел им отдать, он тоже взял себе]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1981, № 9: 118-131; бухарские арабы [Хасан, Хусейн, Мухаммед – дети Алия – поехали на охоту; одна дорога: человек пойдет – не вернется, вторая – пойдет и вернется, третья –не известно, вернется ли; М. поехал по той, откуда не возвращаются; М. приехал в сад, там 7 дивов; каждый по очереди подходит посмотреть, кто в саду; М. каждого по очереди привязал к дереву; старший седьмой брат Джамхур увидел М., тот его победил, заставил отдать сестру Зейнул’араб; дивы зажигали ночью светильник, чтобы З. не унес другой див; М. не знал об этом, погасил светильник, див унес З.; другой див спустил М. в колодец, где жил похититель; М. убил его, отправил З. наверх, а первый див ее унес и оставил М. в колодце; конь его вытащил; М. вернулся; А. отправил войско, дива убили; М. стал жить с З.]: Винников 1969, № 30: 193-195; ягнобцы [див уносит жеребят царской кобылы; старший, средний сыновья засыпают, младший хватает жеребенка за хвост, хвост обрывается; братья едут на поиски; на развилке камень с надписью, верхняя и нижняя дороги безопасны, средняя опасна, младший едет по средней; старшие становятся подмастерьями, младший встречает жен черного, желтого, белого дивов, убивает дивов; жена Белого учит убить табунщика, юноша забирает бесхвостого жеребенка и все стадо; старшие братья оставляют у двери меч, младший остается без ноги; приходят слепой и безрукий, приводят девушку готовить, велят поделиться изюминкой с кошкой; кошка задерживается, гасит огонь, девушка идет за огнем к самке дива, та дает горсть ячменя, по следу приходит, сосет кровь; слепой, безрукий стерегут, боятся; юноша побеждает дива, заставляет проглотить и отрыгнуть целыми; сам он в мизинце; царь от горя ослеп, юноша протирает ему глаза платком, он прозревает; старших братьев привязывают к лошадям; царевич возвращает жену и жеребенка, сестер выдает за бывших слепого и безрукого]: Андреев, Пещерева 1957, № 43: 192-196; ваханцы [служанка говорит царю, что трое его любимых сыновей спят, а сын от нелюбимой жены хочет отправиться на гору Каф принести Жемчужину, Сияющую Ночью; царь посылает сыновей, любимые едут по дороге, откуда вернешься, нелюбимые – откуда не вернешься; убивает черного, белого, красного дивов, три пари остаются его ждать; последняя посылает его к птице Симург; у нее гнездо на чинаре; каждый год дракон выходит из пруда, съедает ее птенцов; царевич отрубает его три головы, птенцы рассказывают матери, что он их спас; Симург несет его, запас мяса кончается, он отрезает часть икры; на горе Коф Симург отрыгает кусок, приставляет; объясняет, как взять Жемчужину и Белого Сокола у царицы с волосами в сорок гязов; дома царевич освобождает братьев из рабства; те отрубают ему ноги, ослепляют; он исцеляется в источнике; Царица с Волосами в Сорок Гязов разоблачает ложь братьев; царевич берет ее в жены, наследует трон]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 8: 113-125; белуджи [слепой царь слышит разговор попугаев, узнает, что прозреет от листьев из сада Нуширвана ; просит сыновей достать; третий сын Ша-нияз-хан плешив, от другой жены; на камне написано, кто поедет вправо, вернется (поехали двое братьев), кто влево – не вернется (поехал Ш.); старик учит Ш. взять пилу и топор, вынуть занозу из лапы льва; это царь львов, посылает другого в помощь Ш.; Ш. убивает змею, ползущую по стволу к гнезду птицы симург, ежегодно пожиравшую птенцов; симург хочет убить человека, птенцы объясняют, что он – спаситель; симург дает в спутники одного из птенцов; Ш. набирает листьев, убивает 40 бузланги, стерегущих замок; расстегивает одежды спящей красавицы, оставляет письмо, возвращается; его братья проиграли имущество девушке, стали слугами; Ш. выигрывает, забирает братьев, ставит на них свое клеймо; они его узнают; вырывают ему глаза, забирают листья; лев поит его, находит, возвращает глаза; хозяйка сада приходит с войском, велит выдать вора; братья не могут объяснить, как достали листья; Ш. женится на красавице, отец передает ему царство]: Зарубин 1932, № 6: 69-90.

Балтоскандия. Латыши [старший сын идет счастья искать; на распутье надпись: по первой дороге поедешь – коню хорошо, по другой – самому, по третьей – обоим; парень не знает, какая дорога первая, какая вторая. вернулся; то же со средним братом; младший дурак поехал по правой, подобрал рваный кашель, из него три карлика – выполнят любое желание; парень приехал к королю, тот не отдает дочь, а дочь согласна; парень дал ей кошель, король отобрал, велел карликам перенести дурака в башню без окон и дверей среди моря; парень проделал дыру, спустился по веревке, рыбаки его привезли к земле; он разделил добычу между медведем, собакой, птицей и муравьем; они наделили его способностью превращаться в этих животных; принимая облик собаки, птицы, муравья, проник во дворец, став медведем, начал всех бить, получил принцессу; король напустил на зятя черта; тот велел жене узнать, где у черта сила; черт: в костях, а сломает их только медведь; став медведем, парень убил черта; муравьем зять пробрался к королю, забрал кошель, велел карликам построить дворец]: Гришина 1993: 316-323; ливы [на распутье один брат выбирает дорогу, которая ведет к удовольствиям, второй – к богатству, третий – к мудрости; побеждает Смерть, черта и ведьму; женится на принцессе; король обманом завладевает волшебной палочкой юноши, бросает его в темницу, но жена освобождает его; все трое братьев возвратились домой, король оставил все младшему]: Loorits 1926, № 749,3’: 20; эстонцы (Торма) [в семье Торкин Ян родился вечером, Юхан в полночь, Иван утром; они сильны, но лежат на печи; у царя многоглавые черти (vanapaganad) украли трех дочерей, он обещает их в жены спасителям; за братьями прислали, велели явиться, И. вышвырнул посланного; тогда послали пригласить на кофе; они пришли, получили коней (И. того, кто выдержал его руку); на развилке две дороги ведут «к хищным зверям», третья «к разбойникам»; И. идет по третьей, братьев посылает по первым, где звери {дальше они все равно идут вместе}; братья находят в замке закованных царевен, забирают с собой; ночуют у моста; братья стерегут по очереди, старшие спят, И. каждый раз выходит сражаться, убивает трех-, шести-, девятиголового черта, отрезает языки; в третий раз бросает сапог разбудить братьев, но справился сам; поехали, И. вернулся за забытыми рукавицами; когда проснулся, вокруг стена; поймал журавля, тот ответил, что в стене печь, надо растопить, она даст совет; печь велела взять из домика черный ремень, он станет конем; конь поднял И. лишь до половины стены; тогда красный ремень – конь перенес через стену, И. нагнал братьев; те сказал, что русские нашли головы чертей, забрали царевен, сказали царю, что они их спасли; И. показал языки, русских привязали к хвосту коня, гоняли до смерти; братья получили царевен]: Järv et al. 2009, № 5: 51-53; сету [птица прилетает клевать яблоки; царь велит сторожить; два царевича умных, третий дурак; старший идет, засыпает; то же средний; младший забрался на яблоню, вырвал перо из хвоста золотой птицы; царь обещает трон тому, кто добудет птицу; младший подъехал к развилке: кто направо, коня потеряет, налево – простится с жизнью, прямо – пропадет вместе с конем; царевич поехал налево; выскочил волк, съел коня, велел царевичу сесть на него; волк привозит к царю, у которого птица, велит брать без клетки, царевич взял клетку, схвачен; царь отдаст птицу, если царевич добудет коня с золотыми хвостом и гривой; волк велит брать коня без уздечки, царевич взял с уздечкой; тот царь отдаст коня, если царевич добудет золотоволосую принцессу; ее волк сам схватил и унес; волк принял образ принцессы, затем коня, вернулся; царевич возвращается с птицей, конем и принцессой; встретил старших братьев; они его убили и порубили в куски; дома старший готовит свадьбу; волк заметил ворон, велел собрать кости; затем велел ворону принести мертвой воды, тело срослось; затем живой – царевич ожил; явился к отцу, обо всем рассказал; свадьба; царь сыну: делай с братьями, что пожелаешь; тот их изгнал]: Mälk et al. 1967, № 77: 237-240; финны [кто-то похищает золотые яблоки в саду короля; старший, средний сыновья засыпают; младший видит светящуюся птицу, та схватила яблоко, юноша выстрелил, лишь отстрелил одно перо; король обещает награду тому, кто добудет птицу; старший, средний сын уходит, не возвращается; младший берет коня, едет до развилки; у одной дороги надпись, что конь будет сыт, всадник голоден, у другой – всадник сыт, конь голоден, у третьей написано, что она приведет к несчастью; написаны имена тех, кто выбрал ту или иную дорогу, старший и средний братья пошли по первой и по второй; юноша пошел по третьей; сел отдохнуть, появился волк, он его накормил; волк посадил его на спину, принес к замку; велит взять птицу без клетки; юноша берет клетку, птица кричит, его хватают; король согласен отдать ему птицу, если он добудет коня, который все понимает как человек; волк приносит к замку, велит взять коня без уздечки; тот берет уздечку, схвачен, отпущен за обещание добыть принцессу; волк превратился в купца, разложил товары; вместе с другими пришла принцесса, юноша ей понравился, она согласилась с ним бежать, волк понес их обоих; волк принял облик принцессы, юноша выменял ее на коня, затем принцесса снова стала волком; то же с конем; юноша возвращается с принцессой, конем и птицей; расставаясь, волк велит ехать на старом коне, а принцессе дать добытого умного; велит не спать по дороге; но он заснул, братья убили его и его коня, забрали принцессу, коня и птицу; король хочет женить на принцессе царского сына; принцесса печально, конь не разговаривает, птица не поет; волк нашел тело юноши, поймал вороненка, ворону пришлось принести живой воды; волк сперва убил вороненка и оживил, затем оживил юношу и его коня; юноша пришел на свадьбу старшего брата, принцесса рассмеялась, конь заговорил, птица запела; юноша уговорил короля не казнить старших братьев, а только изгнать, женился на принцессе и унаследовал трон]: Salmelainen 1947: 87-95; карелы [царь Давид ходил в сахарную землю пить живую воду и омолаживаться; жене не принес, она умерла; то же со второй; от третьей сыновья Иван, Петр и Николай; царь некогда ехать, ослаб; просит сыновей привезти живую воду; едет И.; на развилке три столба с надписями; за живой водой ехать; со змеем в поле биться; с девушкой спать; И. поехал спать с девушкой; та говорит, что уже три года еда на столе; предлагает лечь на кровать, И. провалился в погреб; там уже много мужчин; то же Петр-царевич; Н. – золушка, у очага сидит; поехал, сдернул со своей клячи шкуру, созвал воронов клевать; свистнул; появилась лошадь: одна шерстина золотая, другая серебряная, а третьей и цвета назвать нельзя; от развилки едет за живой водой; дом вертится на петушиной пятке, на курьих лапках; Н. велит избушке остановиться и повернуться; в доме старуха с огромным носом; Н. велит ей приготовить для него баню и постель; старуха: я ведь старшая сестра царя Давида; когда ее муж в сахарную землю ездил, у его коня хвост отъели; дает другого коня и посылает к своей младшей сестре; (то же); к самой младшей (то же); самая младшая дает лошадь своего брата, она знает путь; перепрыгнула через море на остров; там трава и ветки золотые; новый прыжок через море и стеклянную стену; там спит нагая царевна, надо взять черную и белую бутыли; но Н. еще и сошелся с царевной; из-за этого лошадь в крови; велит окатить ее живой водой из колодца; но на копыте осталась кровь; копытом лошадь задела стену, стена рухнула, царевна проснулась; Н. ускакал; змей поднимается из земли, убивает людей; Н. изрубил змея с его лошадью; спустился по веревке в отверстие, из которого выходил змей; обещает взять в жены трех дочерей змея; те в медном, серебряном, золотом дворце; с последней поменялся кольцами; она учит выпить воду из белой бутылки и налить туда черной воды; старуха-мать девушек и жена змея выпила и лопнул; Н. с девушкой сожгли труп; каждая девица свернула свой дом в яйцо; Н. приехал к той девице, которая сбрасывала мужчин в подвал; бросает ее саму; та отпускает пленников, дает подписку, что больше никого не тронет; Н. встретил братьев; они привязали его к сосне и бросили в море; его прибила к берегу; царевна нашла в карманах бутыли, оживила Н. живой водой; Н. живет у старой вдовы; царевну отдают трехглавому змею; Н.: смотри, дом твой горит; змей оглянулся, Н. отрубил ему головы; то же с 6-главым змеем; с 9-главым; змей укусил Н. за руку, царевна перевязала платком; царь всех зовет на пир, Н. приходит; отказывается от царевен, просит двух солдат; они переплыли на плоту море; царь Давид при смерти; третья царевна ждет Н.; приплыла царевна сахарной земли, с нею два сына 14 лет; они «в шутку» отрубают по 2 пальца своим дядям, те не понимают, за что; поднялся Н., остался на корабле, уехал с женой и сыновьями]: Конкка 1963, № 39: 256-267.

Волга – Пермь. Казанские татары [кто-то похищает золотые яблоки падишаха; старший, средний сыновья засыпают; младший бросает в прилетевшую птицу 15-пудовую гирю; птица стала человеком, убегает, пропадает в провале; старшие братья остаются, младший спускается; на перекрестке надписи: «дорога смерти», «сытость», «дорога голода»; юноша идет по дороге смерти; там девушка-падишах медного клада; юноша добивает дива, девушка дает ему свою печать, посылает к девушке-падишаху серебряного клада, так – к девушке-падишаху золотого клада, те тоже дают печати; старшие братья вытащили девушек, оставили младшего внизу; тот пришел к слепым старикам; они не велят пасти скот на земле дива; юноша идет туда, приносит живой воды, возвращает старикам зрение; оживляет превращенных в деревья воинов того старика, который сам был падишахом; он дает юноше кобылу, которая выносит его на землю; только он дал одежду, которую требовали девушки; явился на свадьбу не одетый и не раздетый, завернувшись в сеть; показал печати; взял себе девушку золотого клада; двух других отдал братьям, которых простил]: Замалетдинов 2008а, № 46: 190-199; башкиры : Бараг 1988, № 40 [трое сыновей едут искать лекарство для ослепшего отца; на развилке дорог надпись: пошедший направо будет удачлив, налево – неудачлив, прямо – и так, и так; младший брат едет налево; девушка в медном дворце велит переставить бочки с живой и мертвой водой, юноша убивает трехглавого дэва; тот же эпизод в серебряном (6-главый) и в золотом доме (12-главый дэв); девушка из серебряного дворца советует по пути к 12-главому юноша смазать ворота, передать сено от собаки верблюду, а от верблюда кость собаке; в пути юноша видит, как старик и старуха каждый тянут на себя шубу; юноша укрывает шубой старуху, шкурой старика; взяв лекарство и, вопреки запрету, поцеловав спавшую девушку, юноша убегает, дэв гонится, собака, верблюд, ворота, старик и старуха отказываются остановить юношу; тот сносит стрелами все 12 голов; братья завидуют, вешают перед шатром меч, он отсекает юноше голову; его оживляет узнавшая его девушка из золотого дворца; юноша лечит отца, прощает братьев]: 272-281; 1989, № 41 [кто-то ворует золотые яблоки в царском саду; старший, средний царевич стерегут возвращаются ни с чем, младший видит, как золотая птица унесла яблоко, уезжает на поиски; на распутье столб с надписью, направо – умрешь, налево – коня потеряешь; царевич поворачивает налево; волк съедает коня, сам несет царевича, велит брать птицу без клетки; царевич берет с клеткой, стража велит за птицу добыть коня златохвоста-среброгрива; то же – брать коня без узды, царевич берет узду, ему велят добыть царевну; волк оборотился конем, царевна села, он ее унес; волк обернулся царевной, затем конем, убегает от новых хозяев, все достается царевичу; братья отрубили ему голову, все забрали себе; волк поймал ворону, велел принести живой и мертвой воды, оживил царевича; он женился на царевне, братья покаялись]: 192-194.

Туркестан. Каракалпаки (Тахтакупырский р-н) [в табуне у бая была кобыла, которая рождала каждый раз троих жеребят; через 40 дней они становились скакунами, и каждый раз их крали; когда лошадей стерег старший сын, украли одного скакуна; когда средний – тоже; когда стерег младший по имени Жолай, скакуны сохранились; Ж. сказал отцу, что пойдет искать украденных; отец велел идти вместе с братьями; все трое пришли в место, где дорога разветвлялась на три пути; посредине стояла избушка, в ней оказалась маленькая книга; братья прочитали: «Одна дорога – дорога, по которой если пойдут, то не вернутся, а две дороги – дороги, по которым если пойдут, то вернутся»; Ж. пошел по первой дороге, братья – по двум другим; Ж. пришел к Кызыл-орде; она была домом воров, которые украли скакунов; Ж. стал драться с ворами; подошли жены воров, высыпали под ноги Ж. батман пепла, а под ноги воров – батман проса; воры поскользнулись и упали; Ж. их убил, забрал скакунов, прискакал к отцу; отец сказал, что старшие братья еще не вернулись; Ж. их нашел, привел к отцу; достигнул цели, устроил пир]: Баскаков 1951: 55-56; киргизы [каждый год созревает и пропадает яблоко; старик велел жене сторожить, она заснула; сын подстерег золотую птицу, выбил стрелой перо; поехал на поиски; на развилке на камне надпись: налево – сам умрет, направо – конь пропадет; юноша поехал направо; выскочил волк, юноша отдал ему коня, волк сам его повез в город, велел хватать птицу за крылья, тот схватил за ноги, бубенчики зазвенели, юноша схвачен; хан отдаст ему птицу в обмен на златогривого коня; волк велит не касаться повода, юноша хватает коня за повод, колокольчики звенят, хан требует за коня девушку; волк ее унес, отдал юноше, сам принял ее облик, съел хана, привел коня; забрал и коня; юноша вернулся с женой, конем и птицей; яблоко созрело, старик набрался сил]: Брудный 1954: 111-114; киргизы [у старика были три сына и яблоня; он каждый год ел эти яблоки и становился моложе; однажды кто-то съел все яблоки еще недозрелыми; на следующий год старший сын отправился сторожить, уснул; на следующий год средний сын – то же; на третий год младший сын всю ночь не спал, играл на свирели; прилетела золотая птица, стала клевать яблоки; юноша подкрался, но птица улетела, оставив в его руке перо; отец послал сыновей за птицей; двое старших отправились на справных лошадях, младший на двухлетке; доехал до черного камня с надписью: "Кто поедет налево – сам погибнет, кто направо – лошадь околеет"; жеребенок: "Поезжай направо"; в лесу за юношей погнался волк, юноша спрыгнул с коня, убежал, волк набросился на коня; волк юноше: "Раз я съел твоего коня, помогу достичь желаемого"; велел сесть на него и закрыть глаза; когда юноша их открыл, увидел, что вол привез его в городе; волк: "Птица в этом доме, прокрадись, хватай за крылья, а не за ноги; юноша схватил птицу за ноги, зазвенели бубенцы, проснулись джигиты, юношу привели к хану; хан обещал отдать птицу в обмен на коня с золотой гривой и хвостом; волк привез в другой город: "За 40 дворцами еще один дворец, в нем конь, не выводи за повод, а хватай за гриву"; юноша опять забыл наказ волка; хан отдаст коня в обмен на прекрасную дочь хана Банчи; та утром выходила в сад, перед ней шли 40 девушек, сзади, слева и справа еще по 40; волк унес Б.; на обратном пути юноша и Б. влюбились друг в друга, юноша попросил волка придумать что-нибудь; тот обернулся девушкой еще краше, чем Б., юноша отвел ее хану, тот отдал коня; когда хан зашел в юрту, а там волк, хан упал в обморок, волк нагнал юношу и Б.; затем обернулся конем, хан отдал золотую птицу; у хана волк вернул свое обличье, съел всех лошадей и догнал юношу; когда доехали до леса, где волк съел коня юноши, волк отдал волос из своих усов и остался там; когда юноша и Б. на привале заснули, старшие братья убили младшего, забрали девушку, птицу, коня; волк примчался, а труп его друга клюют вороны; волк схватил правителя ворон, велел, чтобы ему достали бессмертную воду; тот отправил ворон за бессмертной водой, они принесли ее в клювах; волк смешал ее с кровью правителя ворон, смазал тело юноши, юноша очнулся: "Долго же я спал"; дома старший брат собирается жениться на Б.; юноша послал к отцу старуху: пусть ему разрешат сыграть на свирели; Б.: "Вот юноша, который взял меня, а эти двое убили его и привезли меня сюда"; старик женил младшего сына на Б.; однажды их навестил волк в облике бродячего дервиша; юноша узнал его, принял и проводил с почетом; старик каждый год ел яблоки со своей яблони и молодел]: Кебекова, Токомбаева 2007: 187-191; дунгане : Булатова 1985 [дровосек Хелян находит странное яйцо, купец видит его, посылает слугу купить за золотой; так каждый день; выяснилось, что купец давал два золотых, слуга один брал себе; рассерженный слуга объясняет, что это яйца птицы Гулон; дровосек и его жена Хуанхуа едят яйца, молодеют; дровосек ловит саму птицу; уезжает, лекарь уговаривает зажарить птицу; съевший голову и сердце станет мудрецом, лапки и крылья – силачом; не зная об этом, Хуанхуа дает их сыновьям, а печень и легкие – их няне; лекарь в бешенстве, теперь он должен съесть сердца мальчиков; Хуанхуа велит няне в лесу зарезать детей; они дают ей сердца собак, уходят; съевший собачьи сердца лекарь сходит с ума; братья доходят до развилки, там надпись: налево – смерть, направо – счастье; Хэчин, ставший силачом, идет по левой, Хэлин – по правой, ему на голову садится орел, его выбирают императором; Хэчин убивает дракона; уносит шапку-невидимку и палку-самолет у двух парней (те дрались из-за них, Хэчин предложил им бежать наперегонки, улетел); уносит дочь императора; все находят друг друга (дочь императора улетела назад, взяв шапку и палку, но с помощью посланного братом войска Хэчин ее вернул); Хуанхуа прогоняют, бывший дровосек женится на няне своих сыновей]: 458-466; Рифтин и др. 1977, № 20 [братья Лоэр и Лосань уходят в другие страны, старший Лода нанимается работать в поле; белый конь делает всю работу, хозяин не хочет платить, видит во сне, что братья в беде, отправляется на поиски; золотая рыбка посылает к развилке дорог; по первой – лошадь падет, по второй – сам погибнет, по третьей – оба спасутся; Лосань пошел по первой, волк загрыз его лошадь; Лоэр – по третьей, завтра будет сражаться с семиглавым мынгуцзы из-за седьмой дочери государя; рыбка предупреждает Лода не помогать старухе спуститься с дерева, Лода помогает, она убивает его своей клюкой; охотник отбирает клюку у старухи, убивает ее, оживляет Лода, отдает клюку ему; Волк, съевший коня Лосаня, сажает Лода себе на спину, привозит ко дворцу, где Лосань ждет принцессу; уносит ее, отдает в жены Лосаню; Лоэр убивает семиголового, женится на седьмой дочери царя; Лода подслушивает, как караванщик готовится их убить, забрать женщин; убивает его, берет его дочь в жены, братья делят караван]: 142-146; уйгуры : Jarring 1946, № 4 (Хотан) [царь видит во сне чудесную птицу; визирь: это пери с горы Каф; трое старших сыновей уезжают на поиски, младший Хамра-джан к ним присоединяется; на развилке дорог надпись на камне; четыре дороги справа налево: вернешься, вероятно, вернешься, то ли вернешься, то ли нет, не вернешься; Х. едет по левой; каждый оставляет под камнем предмет со своим именем; Х. старик дает Х. жезл убить демона; Х. сперва убивает мелких демонов, затем демона-великана; идет вслед за удодом, затем за голубкой до стены перед горами Каф; пролезает в отверстие, сквозь которое пролетела голубка; забирается на дерево над озером, в котором купаются девушки, сбросившие голубиное оперение; одну из них Х. раньше видел во сне; девушки видят его отражение, затем его самого; велят демону понять юношу к небу и бросить на землю; Hörulqa (та девушка, которую видел Х.) посылает другого демона спасти Х., он его подхватывает; они поженились; девушка рассказывает, что птица, которую видел царь, это Бульбуль (соловей), но после смерти отца он достался ее младшей сестре Höri Zaparan; посылает Х. к демону, тот учит взять клетку, но не открывать ее; Х. открывает, соловей смеется, все демоны просыпаются; ХЗ велит сбросить Х. с неба, но Хёрулка опять вмешивается; Х. получает соловья, приходит к развилке, идет искать братьев; нашел двоих, они стали работниками, он заплатил их долги; братья выкололи Х. глаза, бросили в колодец, сами принесли отцу соловья; но тот не смеялся, царь велел его убить; соловей попросил Бога дать ему способность говорить, рассказал царю, что совершили братья; царь заковал их в цепи; соловей встряхнулся, из-под его крыльев выпали два глаза; царь пришел к колодцу, Х. достали, он сжег волосок, вызвав Хёрулку, та вставила ему глаза; царь женил Х. на Хёрулке; все хорошо]: 72-104; 1951, № 6 (Гума) [отец заболел; врач сказал, что за лекарством надо отправиться в далекую местность; трое братьев приходят к развилке дорог; старший выбирает путь длиной 10 дней, его стережет дракон; средний – путь длиной 30 дней, младший – дорогу, по которой не возвращаются; старший убил дракона, но влюбился в девушку и забыл об отце; средний вернулся с пустыми руками; младший добыл лекарство, вылечил отца; после смерти отца основное имущество получили младший и старший братья]: 59-63; Кабиров 1963 [у падишаха два сына от старшей жены, один Хамра от младшей; падишах заболел, увидев во сне птицу Булбугия, обитающую на горе Каф; выздоровеет, если ее принесут ему; сыновья вызываются добыть птицу; Х. едет по дороге на юг, откуда не вернешься, старший и средний братья едут на запад и на восток («вернешься»; «может, вернешься, а может, нет»); Черный Див владеет страной на пути к Каф; старик велит сперва убить мать Черного Дива; Х. убивает ее, бросает ее глаза-камни в родник, камни снова превращаются в людей; затем Х. убивает Дива; Пери говорит, что ее похитил семиглавый дракон; он пожирает птенцов птицы Кара-Куш, от этого берет силу; Х. убивает дракона, Пери дает свои косы свить веревку, Кара-Куш приносит его на гору Каф, Х. спускается по веревке в подземелье, ослепляет стража Сову, уносит птицу; находит обедневших братьев; те напоили его, сбросили в колодец, принесли птицу отцу, но она молчит; купцы достают Х. из колодца, он сжигает волос Пери, та прилетает, он берет ее в жены, возвращается к отцу, птица поет, падишах выздоравливает, братьев бросают в темницу]: 49-64; уйгуры (Хами) [отцу приснилась птица, он отправил трех сыновей принести ее; было суждено: один пойдет – не придет, другой – придет, третий, если достанет, то как бы не достанет; младший Хемраи-джан пришел к старухе; та направила к железному городу на морском мысу; Х. вошел в дом, откуда слышалось пение птицы; там женщина; она его спрятала; пришел див, учуял запах человека, но не стал его искать; когда ушел, женщина влюбилась в Х.; брат и сестра женщины отдали ее Х.; пир 40 дней и ночей; жена дала птицу и свой волос; Х. привязал его к птице; когда Х. встретил братьев, они выкололи ему глаза и забрали птицу; Х. упал в колодец; нашел в нем ребро(?), стал копать, выбрался; встретил глухого, затем хромого; они пришли к людоедке, та велела обрезать 10 ее волос; проглотила (и отрыгнула) глухого, затем хромого, они выздоровели; людоедка отказалась исцелить слепого, но двое других пригрозили ей (не ясно, как, что-то с ее волосами), и Х. прозрел; дома когда братья принесли птицу, она молчала; пришел Х. (все еще слепой); когда его подвели к птице, она запела и отрыгнула его глаза, он прозрел; братьев посадили в конюшню]: Малов 1954, № 60: 77-78.

Южная Сибирь – Монголия. Дагуры [отец посылает трех сыновей добыть белого коня: он видел во сне, как тот исчез в водах Восточного моря; на развилке написано, что одна дорога к благополучию, другая – к исполнению желаний, третья – к осуществлению надежд после многих трудностей, младший брат едет по ней; у моря ловит и укрощает коня; тот хочет взять с собой одну из своих 10 сестер; на берег спускаются 10 фей, снимают одежду, купаются, юноша прячет одежду самой красивой; конь везет их, они встречают старших братьев, те роют яму, юноша падает в нее, они забирают коня и девушку, коня отдают отцу; девушка и конь приходят к яме, достают юношу; старшие братья вешаются]: Stuart et al. 1994: 119-120.

Восточная Сибирь. Байкальские эвенки (баргузинские) [отец, старший, средний братья уходят, пропадают; младший идет, старичок учит оседлать богатырского жеребенка; на перекрестке камень с надписью "Правая дорогая черная, левая белая"; по правой пошел отец юноши, по левой братья, он идет по правой; старуха учит идти к Чаган-кану, вокруг его дома река из крови, берега из человеческих костей; дает пестик бросить, если погонятся дочери Ч.; конь переносит на крышу дома Ч., велит поменять бочки с ядовитой и с вечной водой; перешагивает через одну из дочерей Ч., скачет прочь, дочери Ч. гонятся, не могут ни поднять, ни обойти брошенный пестик, прекращают погоню; приходит к той дочери Ч., через которую перешагнул, теперь она его жена; они находят останки отца юноши, его оживляют вечной водой; юноша довозит отца, жену и старушку до камня с надписью, отправляется искать братьев; бросает в яму девицу, которая бросила в нее его братьев, достает братьев; приходит старичок, просит нож, скрывается в яме, в том ноже была душа юноши; юноша спускается на ремнях, девица показывает, где нож, принесенный дьяволом, юноша его забирает, меняет бочки с ядовитой и вечной водой; дьявол пьет ядовитую, умирает, за ним пьет, умирает жена дьявола; братья поднимают девушку и богатства, обрезают веревку; юноша покалечился, бьет мышь, та ест траву, выздоравливает, он тоже выздоравливает; дочь Ч. дают в жертву змею, юноша вставляет тому в пасть березу, убивает змея; засыпает, его бросают в воду; девица его достает, оживляет; юноша спасает от огня детей паука, тот дает сеть подняться в верхний мир; юноша является на свадьбу братьев под видом старика, принимает свой облик; остается с тремя женами, старших братьев привязали к конским хвостам]: Поппе 1927, № 2: 18-31 (=Воскобойников 1958: 72-79, =1973, № 18: 80-89).