Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K146. Герой оживлен средством, которое послан достать. .14.-.16.27.-.29.31.34.

Герой послан достать средство, которым можно вылечить больного или оживить умершего. На обратном пути дружественная герою женщина оставляет у себя часть средства (либо все, заменяя его подделкой) и, когда герой коварно убит, оживляет его.

Кабилы, арабы Алжира, Египта, португальцы, итальянцы (Тичино, Ментона), французы (Верхняя Марна), молдаване, (румыны), сербы, болгары, греки, греки-киприоты, албанцы, русские (Низовая Печора, Олонецкая), украинцы (Закарпатье, Гуцульщина, Харьковская), словаки, армяне, азербайджанцы, финны (карелы?), карелы, ойраты (олёты), монголы Ордоса, (южноалтайские тувинцы).

Северная Африка. Кабилы [больной отец велит семерым сыновьям принести сердца их жен – он их съест и выздоровеет; лишь младший отказывается, уходит с женой; идя за огнем, приходит к 99 Wuarssen (дэвам), те варят в котле 99 убитых людей, предлагают снять котел с огня; юноша поднимает и опрокидывает котел, убивает дэвов, бросает в яму; приводит в дом дэвов жену, велит не заходить в одну комнату, уходит охотиться; жена заходит, видит, что один дэв лишь ранен, лечит его, сходится с ним; юноша приходит к людоедке-териэль, прикладывается к ее груди, теперь она его мать, обещает помогать; стремясь избавиться от мужа женщины, дэв советует, чтобы она попросила того принести из-за моря молодильные яблоки; Т.: перед волом мясо, перед собакой солома – поменяй; рядом черный бык, он в бешенстве подбросит рогами, перелетишь через семь морей, упадешь на яблоню, сорви яблоки; на яблоне гнездо орла, дай мяса птенцам, орел принесет назад; вернувшись, юноша отдал 4 яблока Т. и 4 жене; дэв женщине: скажи мужу, что боишься, не ослабел ли, пусть даст себя связать; когда не сможет порвать путы, вылезу и убью его; он рвет все путы; Т. юноше: тебя убьют, попроси положить твои кости в мешок, погрузить на осла, он придет, я тебя оживлю; когда он вернулся к жене, та предложила связать его своими волосами, он не смог вырваться, дэв его убил и съел, но кости отправили на осле; Т. сложила кости, покрыла шерстью и шелком, поливала молоком, тело восстановилось, она оживила его молодильным яблоком; разрешила вернуться домой, когда он смог легко поднять мешок с солью и мешок с железом; он приходит под видом нищего, дэв впускает его; предложил рассказать сказку; пока тот рассказывает свою историю, дэв и жена опускаются в землю, он срубает им головы; убивает их сына-дэва; хочет вернуться к отцу, Т. дает ящик (не открывать по дороге) и негра; он открывает у дома, там прекрасная дочь Т., у ней перстень, создающий дворец; отец юноши видит его жену, хочет ее себе, обещает еврею награду за убийство своего сына; тот ведет юношу на охоту, кормит соленым мясом, дает воду в обмен на глаза, приносит их отцу юноши; тот с воинами идет взять его жену, но негр не пускает, всех убивает; юноша слышит разговор старого орла с птенцами; старый потерял перья, просит его укрыть; птенцы: вдруг наш отец поступит с нами так, как человек с сыном, который под деревом; орел: пусть юноша потрет глаза листьями дерева; юноша прозрел, птенцы прикрыли орла; юноша пришел к старухе, переоделся, отец его не узнал, обещал отдать ему свою власть старейшины, если тот один убьет негра; юноша договорился с женой, что негру привяжут кишку с кровью, кровь прольется, он упадет; свидетели: этот человек убил негра; отец передает власть сыну, не зная, кто это; перед этим спрашивает мудрецов, может ли отец жениться на невестке; 6 говорят, что да, седьмой, что нет; отец велит того убить, юноша убивает его самого, велит убить еврея и наказать 6 мудрецов]: Frobenius 1922a, № 2: 11-24; арабы восточного Алжира (Соуф) [царь держит своих семерых сыновей во дворце, желая охранить их от всего плохого, что есть в мире; им дают мясо без костей, миндаль без скорлупы, арбузы без шкурки; однажды служанка-негритянка забыла вынуть кости; юноши стали играть, бросая кости друг в друга, разбили окно и увидели внешний мир; велели служанке рассказать обо всем – о рождении, любви, смерти; послали к отцу с просьбой отпустить их; царь женил сыновей; невестки раздражали его, он решил от них избавиться; еврей посоветовал сказаться больным, пусть сыновья принесут кровь жен; шестеро жен убили, а младший Али принес кровь газели, убежал с женой; они пришли в дом 40 слепых гулей; те приготовили 40 лепешек и 40 порций мяса; Али незаметно забрал одну порцию; гули подрались, Али их убил и бросил в колодец; жена услышала стон, вытащила и спрятала одного гуля, который был только ранен; гуль посоветовал отослать Али за золотыми молодильными яблоками; старуха учит Али: надо проскочить между толкучими горами; успеть перескочить ограду сада (как только стена увидит коня Али, она начнет расти); набрав яблок, скакать прочь не оборачиваясь; Али чуть обернулся на голос, хвост коня был отрезан; старушка велит молодильные яблоки отдать ей, а жене принести обычные; гуль посоветовал предложить Али сыграть в шахматы на жизнь; Али дал жене выиграть, полагая, что это шутка, но та убила его, куски тела сложила в мешок, прикрепила к седлу его коня и велела коню скакать туда, откуда он пришел; старушка соединила куски, но сердца и печени не хватает; она послала кошку к гулю, та принесла сердце и печень; соком молодильных яблок старушка оживила Али; тот пришел к гулю под видом дервиша, ночью зарубил его, зарезал жену, вернулся к старушке; та превратила кошку в красавицу, Али женился на ней, вернулся к отцу, тот передал ему трон]: Scelles-Millie 1963: 313-316; арабы Египта [отец умер; трое братьев построили для матери и сестры дворец; старушка советует девушке попросить брата принести поющего соловья; старший оставляет братьям четки – если уменьшаться в размере, значит он погиб; встречный учит подождать, пока соловей вернется в клетку и заснет, не показываться ему раньше; но юноша поторопился, соловей стряхнул на него песок, он умер; четки сжались; то же со средним братом (оставил кольцо); младший Mohammed дождался, пока соловей заснет, запрет клетку; велел оживить братьев; тот оживил множество погибших ранее негров и турок; М.: а где братья? тогда соловей оживил остальных; братья вернулись домой, принесли соловья; человек говорит Мохаммеду, что у него грязный тюрбан; мать объясняет: это значит, что сестра поведет себя недостойно, ее надо убить; М. отказывается, уходит из дома вместе с сестрой; М. зашел в пещеру 40 разбойников; они делят еду на 40 порций, М. незаметно берет одну; после замешательства разбойники поняли, что с ними юноша; М. сказал, что он вор; вызвался быть слугой, зарезал спящих разбойников, привел сестру; нашел и привел двух львят; сестра обнаружила, что один из разбойников, негр, только ранен, выходила его, стала с ним жить, родила двоих детей; чтобы избавиться от брата, попросила его достать райский виноград; М. приветствовал людоедку, та дала шар, он покатился, надо идти за ним; М. дошел до райского сада, принес виноград; негр посоветовал послать М. за живой водой; М. слышит разговор двух горлинок: принцессу исцелит только живая вода; М. наполнил сосуды живой водой, погрузил на ослицу, пришел к царю, вылечил принцессу, женился на ней; оставил ей один сосуд с живой водой, другой повез сестре; она с ним заговорила, а негр подошел сзади и обезглавил; львы убежали; негр сложил куски тела в суму, погрузил ее на осла, отпустил его; под видом негра М. пришел к сестре, убил ее любовника и детей, сестру закопал живой; его отец уже умер и он перевез все имущество в дом жены]: Spitta-bey 1883, № 10: 123-236.

Южная Европа. Португальцы (Абрантиш) [у принцессы роман со слугой; узнав, что дочь беременна, отец велел бросить ее в лесу, отрезав язык; но слуги принесли ему язык собаки; девушка родила, мальчик подрос, их встретил охотник; мать пожелала остаться в лесу, а сына охотник окрестил и оставил у себя; юноша попросил коня и ружье; лесу наткнулся на дворец великана, победил его, оставил в одной из комнат; нашел мать и поселилд во дворце, запретив заходить в эту комнату; она зашла и стала любовницей великана; чтобы избавиться от сына, тот предлагает притвориться больной и попросить принести жир дикобраза {porco espinho; или все же вепрь?} из поместья Мудрого Короля (na quinta do Rei Sabio); король дал ему меч, научил, что делать; подменил жир; мать требует воды из поместья Мудрого Короля; тот учит взять воды не из чистого, а из мутного пруда; снова подменил воду; сказал юноше, что если его станут убивать, то пусть куски его тела привяжут к коню, а коня отпустят; мать хочет апельсин из сада Мудрого Короля; тот велит сорвать зеленый, а не зрелый апельсин, подменил его; мать предложила юноше положить ей голову на колени, отрезала волосы; он потерял силу и великан его победил; юноша попросил разрезать его на 4 части и привязать их к коню; тот пришел к Мудрому Королю; Король сложил куски, смазал тем жиром, окропил соком апельсина, юноша ожил; волосы отросли; Король сказал, что мать юноши родила от великана дочь; юноша пришел к великану, убил мать и ее дочь, победил великана и добыл глаза Мудрого Короля, которого великан ослепил; Король вставил их себе, окропил той водой, вернул себе зрение; юноша женился на его дочери; все хорошо]: Coelho 1879, № 60: 134-138; итальянцы : Calvino 1980, № 3 (Ментона) [бедняк не может найти крестника для ребенка; просит какого-то человека, тот соглашается; после крестин дарит кошель с золотом и письмо; юноша, когда вырастет, должен с этим письмом прийти к нему и унаследовать от него английскую корону; по пути нельзя брать в спутники косоглазого, хромого, паршивого и т.п.; юноша вырос и отправился в путь; юноша отвязался от косого и хромого, согласился на предложение человека, который выглядел здоровым; ночью на постоялом дворе тот украл деньги, письмо и коня; юноша нагнал вора, но тот заставил его под дулом пистолета назваться слугой, а в спутнике признать наследника английского трона; он снял парик и стало ясно, что это паршивец; король принял самозванца и попросил освободить его похищенную дочь с острова, где ее держат; самозванец послал слугу; старый бородатый моряк посоветовал потребовать от короля трехпалубный корабль; на одну палубу погрузить сыр, на вторую хлебные крошки, на третью – падаль; команды не набирать, поплывем вдвоем; на острове крыс у них взяли сыр, на острове муравьев – хлебные крошки, на острове стервятников – гниющее мясо; крысы, муравьи и стервятники обещали прийти на помощь в любую минуту; на последнем острове фея Sibiana обещает освободить принцессу, если приплывшие выполнят три условия; 1) сравнять гору (крысы сровняли); 2) отделить горох от чечевицы (муравьи отделили); 3) добыть бочонок живой воды; юноша привязал чашку к шее каждого стервятники, те принесли воду и наполнили бочку; юноша привез принцессу отцу, но самозванец послал убийц зарезать его; однако старый моряк принес ту бочку живой воды и оживил юношу; самозванцу юноша сказал, что искупался в бочке кипящего масла; самозванец вонзил кинжал себе в сердце и бросился в масло; парик всплыл и показалась паршивая голова; «Это мой старый враг», воскликнул король; женил юношу на своей дочери и назначил его наследником]: 7-12; Keller 1981 (Тичино) [принц постучал в чей-то дом, попросил попить; хозяин в ответ попросил его стать крестником своего сына; принц назвал того Valoroso («храбрец»), оставил записку: когда мальчику исполнится 14, пусть приходит к нему на службу; юноша постеснялся, попросил передать записку другому, тот выдал себя за крестника, получил должность (принц к тому времени стал королем); В. нанялся чистить конюшню; мнимый В. решил от него избавиться, сказал королю, что юный конюх может достать золотую птицу; король повелел достать, иначе казнит; старушка велела попросить у короля золотые клетку и нить; птица влетела в клетку, В. дернул за нить и захлопнул дверцу; мнимый В. подговаривает послать В. за царицей мавров из зеленой страны; старушка: попроси корабль с музыкантами, танцовщицами и запасом еды; три великана перенесли его через моря, В. скормил им мясо и хлеб, те благодарны, дали Schächtelein их вызвать; появились муравьи, В. их накормил, они тоже дали Schächtelein их вызвать; то же – птицы, орел дал перо; царица мавров требует исполнения трех задач; 1) разделить смешанные в ведре рис, пшено и кукурузу (муравьи исполняют); 2) обработать огромное поле (великаны исполняют); 3) принести до восхода солнца воды из источников живой и мертвой воды (дрозды приносят); у короля пир; мнимый В. зарезал кинжалом настоящего; царица мавров разрезала тело на части, оживила живой водой, В. стал красавцем; мнимый В. захотел то же, царица полила его мертвой водой; вышла за В., тот стал королем]: 214-219.

Западная Европа. Французы (Верхняя Марна) [английский король охотился во Франции, погнался за птичкой, не поймал, заночевал в бедном доме; хозяйка как раз родила, король согласился быть крестником, назвал мальчика Eugène (Э.); оставил письмо – пусть юноша явится с ним, когда ему исполнится 17 лет; Э. отправился в путь; перед этим крестная (marraine) предупредила, что если он встретит горбуна или кривого, надо вернуться; Э. дважды вернулся, но на третий раз навстречу его горбатый одноклассник Адольф, Э. пошел с ним; на постоялом дворе А. украл у него коня; когда Э. его догнал, тот заставил Э. поклясться, что он будет говорить, будто крестник короля он, А., а не Э.; король поверил; обещал отдать крестнику дочь, но та похищена; все придворные полюбили Э. (которого называли А.), а А. ненавидели; А. говорит, что Э. хвалился добыть мула великана; старик учит: у великана дрозд, он громко поет, надо переправиться через море, когда дрозд будет петь; великан отдал мула с условием, что Э. его позже вернет; А. подговаривает короля велеть Э. добыть дрозда великана; великан отдал дрозда с тем же условием; фонарь великана (то же); найти и вернуть дочь короля; старик учит попросить помочь великана; тот велит построить корабль, не применяя железа, взять с собой мула, дрозда и осла, 300 девственниц; по пути великан ткет, девственницы прядут; на пути замок рыб, им надо накрошить хлеба, рыбы пропустили корабль; царь рыб дал свой плавник вызвать его; далее муравьи – Э. дал им проса, царь муравьев дал лапку; далее крысы (дал хлеба – шерстинка); воронов (мясо – перышко); великанов (Э. дал много хлеба – волосок из бороды царя); принцесса в замке королевы с серебряными ногами, превращена в львицу, изрыгающую огонь; львица рада; королева велит принести 300 мер полотна, сотканного девственницами (Э. дает); дальнейшие задания: 1) сад на месте горы (великаны убрали гору, остальные помощники разбили сад); 2) принести живой и мертвой воды; вороны собрались, но никто не знает, где вода; явились два старых пьяных солдата; первого посадили в тюрьму, но освободили по требованию второго – иначе он не принесет воды; они спустились под землю, набрали воды; королева послала голубей опрокинуть чаши, но вороны их отогнали; великан учит: сперва по требовать от королевы вернуть принцессе человеческий облик, затем убить ее, плеснув в лицо мертвой воды; вернувшись к отцу, принцесса попросила отсрочить свадьбу на 8 дней; сказала, что уронила в море кольцо; рыбы не знали, где кольцо, те же два пьяных солдата достали; принцесса просит свой замок, в котором жила у королевы; великаны, муравьи и прочие доставили; тогда А. позвал Э. на охоту, застрелил, бросил в яму; принцесса увидела воронов, оживила Э. живой водой; Э. показал королю его письмо, женился на принцессе; А. сожгли живьем]: Cosquin 1886, № 3: 32-43.

Балканы. Молдаване [девушка забеременела, понюхав базилик; родила в пещере у старика; тот подарил мальчику палаш и палицу; дал имя Базили Фэт-Фрумос (Б.); Б. пришел ко дворцу, там напали 7 змеев, он зарубил шестерых, ударил палицей и запер в каменной ступе в закрытой комнате седьмого; ведьма Клоанца швырнула в подвал мать Б., приняла ее облик, вызволила своего сына Змея; сказала, что заболела, нужно птичье молоко; Б. пришел к Иляне-Косынзяне, она сестра Солнца, дает 12-крылого коня, тот приносит Б. к медной горе, на которой страшная птица кормит птенцов своим молоком; Б. спрятался, подал кринку, унес молоко; К. просит мяса дикого кабана, Б. принес; живой и мертвой воды; И. спрашивает у брата-Солнца, Б. слышит, приносит воду, по пути назад убивает 10-главого змея; И. подменила воду обычной; К. предлагает Б. попробовать свою силу, связывает шелковыми веревками, змей его порубил, сложил куски в мешки, привязал к коню; конь пришел к И., та сложила куски, склеила мертвой, оживила живой водой; где не хватало, заменила кабаньим мясом; дала птичьего молока, Б. набрался сил, сжег змея и ведьму, освободил мать, женился на И.]: Ботезату 1981: 147-157; румыны {герой послан принести воду жизни; оживлен ею, хотя и не той конкретно, которую сам приносит} [могучий царь правым глазом всегда смеется, а левым плачет; у него три сына; могучий высокий Florea, плотный сильный Costan и младший Petru – высок, но характер девичий; старшие братья отказались, П. согласился спросить отца насчет его глаз и получил от него оплеуху; но ему показалось, что левый глаз меньше плачет, а правый больше смеется; и он спросил еще раз; у отца засмеялись оба глаза: что трое сыновей – хорошо, но вряд ли они сумеют защититься от соседей; потому смех и слезы; но если принесете воды из колодца феи Утренней Зари, то смочу глаза и оба будут смеяться, ибо пойму, что сыновья храбры; Ф. поскакал на лучшем коне до границы владений отца; там мост и трехглавый дракон: одна челюсть в небе, другая на земле; Ф. повернул, но через год, месяц и день домой не вернулся; поехал К.; у дракона тоже три головы; тоже повернул, но домой не вернулся; поехал П., у дракона 7 голов; конь встает на дыбы, П. вернулся взять другого коня; старая кормилица: нужен конь, на котором ездил твой отец; тот отвечает, что конь давно пал, а в стойле разве что обрывки узды; кормилица велит принести такой обрывок и ударить им по столбу; тут же появился прекрасный конь под драгоценным седлом; теперь у моста 12-главый дракон; конь велит отсечь главный голову и летит вперед – один день как ветер, другой – как мысль; перед ними медная стена, а также деревья, кусты и травы из меди; цветы шепчут, но конь запрещает их срывать; иначе придется сражаться с Вельвой; но он сорвал, чтобы ее увидеть; у нее грива коня, рога оленя, морда медведя, глаза хорька, тела разных существ; после трех дней битвы П. накинул на вельву узду и она превратилась в прекрасного коня; это брат коня П., которого заколдовали; так проскакали сквозь медный лес; дальше серебряный (все то же – еще один вельва-конь); золотой (то же, расколдован самый сильный и самый младший из этих коней); теперь они едут через замороженную страну святой Середы, а по краям огонь; это тот мороз, от которого замерзает теленок в утробе коровы и скалы крошатся; когда доехали до дома св. Середы, она дала шкатулку, которая покажет дорогу домой и скажет, кто что сейчас делает; П. спрашивает об отце; шкатулка: старшие сыновья отобрали у него власть; теперь они едут через раскаленную страну св. Четверга (Joi, Юпитер); скалы стали плавиться под копытами; из прохладных долин, где источники и цветы, к П. обращаются, соблазняя, девицы; св. Четверг: дальше будет страна св. Пятницы, передайте ей от меня пожелания здоровья; там не холодно и не жарко; но спустилась тьма и в ней дочери Смерча; Смерчи стерегут дом Пятницы; конь велит бросить медный венок, духи за венком бросились; серебряный венок показал Пятнице и та разрешила войти; Пятница – древняя старуха; когда мир возник, она была ребенком; просит на обратном пути принести ей кружку воды из источника Феи Утренней Зари; дала флейту, от звуков которого засыпают; утром П. накормил своих коней горячими углями; Пятница: одного коня сейчас оставь здесь, а к Фее войди, спешившись; у нее страшный облик: глаза совы, морда лисы, когти кошки; ее взгляд лишает разума; дворец Феи там, где земля касается неба; по пути цветы; ни тепло, ни холодно, вечные сумерки; сторожа-великана и семиглавых драконов П. усыпил флейтой; молочная река не в песчаных или в кисельных берегах, а в берегах из самоцветов и жемчуга, течет одновременно быстро и медленно; львы с золотой шкурой и железными зубами; в цветах спят прекрасные феи; П. связал спящему великану пальцы, разбудил, велел перенести через реку – тогда сразимся; но великан вбил П. в землю до колен, а П. его по пояс; великан П. по грудь, П. его по шею; тогда наполовину связанный великан согласился перенести П., стоя двумя ногами на разных берегах реки; на столе перед ложем феи хлеб силы и вино молодости; он откусил хлеб и глотнул вино, поцеловал Фею, надел на нее золотой венок, набрал воды и ушел; отдал воды Пятнице; Четверг предупредил по пути назад с людьми не общаться; дал платок, защищающий от молний, копий и пуль; знающая шкатулка предупреждает: братья узнали, что П. привезет воду, хотят его убить; П. не верит, разбил шкатулку; братья навстречу, попросили достать воды из глубокого колодца, оставили там, забрали воду Феи и прибыли к отцу; Фея же проснулась и послала всех стражей искать П.; они не нашли; Солнце 7 дней искало, но П. там, куда не достигают его лучи; Фея велела, чтобы настала тьма и теперь лишь царь-отец, прозревший от той воды, стал видеть, а все остальные – нет; Флореа приехал к фее, но не смог сказать, как он добыл ту воду; Фея его ослепила; {то же со средним братом}; Фея велела всем прийти к ней, чтобы ветры, цветы, источники, люди и великаны все только плакали; Пятница послала смерчи искать П.; и лишь один весенний ветерок слышал, как П. оказался в колодце; теперь там лишь кости и прах; Четверг вскипятил прах в котле с росой жизни, получилась мазь, ей натерли кости, П. ожил; велит коню лететь быстро, как проклятье; прибыл к Фее, поцеловал; цветы зацвели, солнце засияло, мир снова ожил; братья П. обрели зрение, чтобы видеть его счастье]: Kremnitz 1882, № 20: 237-295; сербы [златорунный баран убивает охотника; подросший сын просит у матери ружье отца, убивает барана, отказывается продать шкуру царю; дядя юноши был царским советником; советует царю велеть юноше 1) посадить лозу, через неделю приготовить вино (встреченная за селом девушка исполняет), 2) замок из слоновой кости (девушка учит слить в пруд вино, слоны опьянели, замок построен), 3) добыть царевну (девушка учит купить по дороге орла, карпа, голубя; вырвав перо, чешую, отпустить; заманить царевну на корабль; она выпустит птицу рассказать о себе, орел ее поймает; бросит камешек остановить корабль, карп камешек проглотит; корабль окаменеет между двух гор, царица попросит живой воды, голубь принесет; дома царь велит отрубить юноше голову, чтобы взять царевну, та оживляет юношу живой водой; царь велит отрубить себе голову, царевна его не оживляет, юноша воцаряется]: Караджич 1854, № 12: 96-106 (=Караджич 1987: 390-394, =Дмитриев, Волконский 1956: 88-94, =Schütz 1960, № 10: 73-80); болгары [царь оставил беременную жену, ушел к другой; велел послать к нему сына, если родится мальчик; мать посылает сыну в школу лепешку, посланный ее надкусил; посылает с другим человеком, тот не тронул; она думает, что он будет верен ее сыну, отправляет сына к отцу, дав в спутники того человека; по пути провожатый велит юноше спуститься в колодец за водой, позволяет выбраться за обещание отдать бумагу и поменяться ролями; самозванец живет у царя; чтобы избавиться от юноши, посылает сватом к другому царю, который убивал женихов дочери; по пути юноша спасает муравьев, орлят, аиста, рыбу, они обещают помогать; царь велит 1) разобрать за ночь смешанное зерно (муравьи разбирают), 2) оживить младенца, умершего 3 года назад (аист приносит живую воду), приплыть к царевне на остров (орел переносит), 4) достать перстень, оброненный царевной в море (рыба достает); царевич привозит невесту, самозванец его зарубил, царевна оживила его живой водой; царь казнил самозванца, сына женил на царевне]: Клягина-Кондратьева 1951: 73-77; греки [у женщины сын и дочь, дочь рожает девочку; по ночам чудовище пожирает скот; юноша отстреливает ему мизинец, утром девочка-младенец плачет, у нее оторван мизинец; юноша требует от сестры убить чудовище, та отказывается; он забирает мать, уходит; они останавливаются в пещере людоеда; тот сговаривается с матерью юноши убить его; мать притворяется больной, просит принести ей 1) молоко лани-людоеда, 2) дыню жизни, 3) воду жизни; каждый раз фея помогает добыть искомое, подменяет лошадиной мочой, обычной дыней, обычной водой; сестра спрашивает, в чем жизнь ее брата; тот отвечает, что в метле, в косяке (она украшает их); в золотом волосе у него на голове; она вырывает волос, она и людоед съедают его; фея посылает двух приведенных юношей детенышей лани (они описываются как псы) принести все кости съеденного; сперва не хватает мизинца, затем его находят; оживляет молоком, дыней, водой бессмертия; юноша убивает людоеда и мать; приходит к сестре, она всех съела, велит ему звенеть в колокольчик, пока кипятит воду; мышь звенит вместо него, он убегает; лезет на три дерева, выросших из данных феей орехов; детеныши лани прибегают, съедают монстра; юноша женится на фее]: Paton 1900, № 12: 340-344; греки-киприоты [король сел на корабль и с единственным спутником поплыл не известно куда; пристал к Кипру; вышли на огонек, там пастух; у него родился сын и король стал крестником; дал кольцо и письмо; когда юноша вырастет, пусть придет к нему; но не берет в спутники хромого, косого или лысого; юноша пошел, навязался хромой, но отстал; то же с косым; лысый предложил юноше спуститься в колодец достать воды; вытащил лишь после того, как тот отдал кольцо и письмо и поклялся до самой смерти называть себя слугой, а лысого – господином; юноше дали пасти коров; он смеется над разговором ласточек; обманщик жалуется королю, что над ним; а раз пастух понимает язык птиц, то пусть отправляется в Индию за птицей Пипирис; старая служанка предупреждает, что сотни людей пытались добыть птицу и не вернулись; надо ждать, пока погаснут два огромных кострища; затем хватать птицу на золотой ветке дерева и скакать прочь; юноша привез птицу; лысый: пусть добудет золотоволосую девушку; служанка велит взять с собой много меда, проса и денег; юноша на привале заснул, конь его разбудил: змея ползет к гнезду орлицы; юноша ее зарубил; прилетела орлица, птенцы объяснили, что юноша спас их; она дала перо вызвать ее; конь велит быть осторожным, не топтать муравьев; юноша высыпал муравьям пшено, накормив их; царица муравьев дала крылышко вызвать ее; юноша пустил в море оказавшуюся на суше рыбу (дале чешуйку); вытащил из ручья пчелиный рой и налил пчелам мед; их царица дала жало вызвать ее; отец золотоволосой принцессы бросил в море кольцо и велит достать (рыбы достали); за ночь разобрать зерно со всего королевства, отделив по видам злаков (муравьи разобрали); принести живой воды; юноша вызвал орлицу; живая вода находится внутри толкучих гор; юноша дал орлице золотую чашу и та принесла в ней воды; король отрубил слуге голову и испробовал воду: слуга ожил; опознать золотоволосую среди 39 других (пчела вилась около нее); юноша привез принцессу; лысый: путь залезет на высокую яблоню и сорвет яблоки; ветка сломалась, юноша упал и разбился насмерть; лысый закопал тело; девушка велит вырыть тело, оживила юношу живой водой; юноша освобожден от клятвы и все рассказал; король велел привязать лысого к хвосту лошади; юноша женился на девушке и после смерти царя получил трон]: Herreros 2007, № 40: 103-108 (=Megas 1970, № 33: 83-93); албанцы [царь заночевал у богатого валашского пастуха; в эту ночь хозяйка родила; царь велел, чтобы мальчик выучил языки, и дал крест; когда юноше исполнится 15, пусть приходит к нему и предъявит крест; юноша вырос, отправился к царю, спустился к источнику; слуга, грозя бросить на него камень, заставил поменяться одеждой и статусом; поклясться, что юноша его не разоблачит; тот обещал, что он освободится от клятвы, лишь умерев и воскреснув; царь любезно принял обманщика, а юноша оказался среди слуг; обманщик притворился больным, попросил послать его слугу (т.е. юношу) за капустой, которую стережет Луби; во сне юноше явился старец; велел взять 14 мер меда, 14 молока и прийти в полдень, когда Луби нет дома; по пути юноша встретил того старца; тот учит: в доме Луби вычисти стенки тонура, спрячься, оставь мед с молоком; Луби поест и попросит показаться того, кто принес подобное яство; попроси капусту; съешь три кочежка, а он, старик, даст на обратном пути кочан для обманщика; так все и произошло; обманщик вновь притворился больным: надо достать Красу Земли; старик велит попросить царя дать ему по тысяче ягнят, баранов, по сто мер пшеницы и меда и 10 веников; надо бросить ягнят орлам, пшеницу муравьям, мед пчелам, баранов львам, вычистить вениками стены и дверь в покои Красы Земли; животные спросят, какую награду хотел бы юноша; попроси от львов, пчел, муравьев и отлов по шерстинке, перышку и пр.; если шерстинку и пр. сжечь, животные придут на помощь; Краса Земли спрашивает стражей, почему не остановили юношу; стражи: ты нас так не кормила, не чистила; она велит юноше за ночь разделить смесь пшеницы, ячменя, ржи и земли (муравьи разделили); принести живой воды из-за толкучих гор (орлы: в полдень горы на полчаса останавливаются; они принесли юношу, тот набрал воды и они принесли его назад); опознать ее среди 12 девушек (на нее села пчела); обманщик просит царя убить юношу, тот сам этот сделал; Краса Земли послала слугу принести убитого, оживила живой водой; юноша смог обо всем поведать царю; обманщика разорвали четырьмя деревьями; юноша пошел навестить родителей, оставив жене царя одеяние, купленное им для Красы Земли; велел не отдавать его ей до его возвращения; были танцы и Краса Земли отказалась участвовать без этого одеяния; младшая дочь царя тайком его ей передала; та велит передать юношу, что он найдет ее, износив три пары железных башмаков; износив башмаки, тот остановился в харчевне, где кормят бесплатно: надо лишь рассказать о виденном по пути; один человек рассказал, как уронил бутылку с водой, спустился в овраг и увидел 12 купающихся девушек; юноша пошел к оврагу, схватил одежду жены и бросил в огонь; красавица осталась с юношей навсегда]: Dozon 1991, № 12: 83-96; албанцы [сверстники говорят юноше, что его брат – паша в Багдаде; мать признается, что это так, боится за сына; он идет, встречает босого, возвращается; идет снова, опять встречает, тот навязывается в попутчики; юноша хочет пить, босой спускает его в колодец; вытаскивает за обещание признать в нем брата паши, а самому стать босым; паша принял их; мнимый брат хочет избавиться от настоящего; подговаривает пашу предложить тому трудные поручения; 1) убить Kukshedra (дракон; юноша убивает); 2) достать дочь персидского шаха; юноша отправляется в путь, встречает, берет в спутники выпивающего реку, бегуна (догоняет зайцев); убивает змею, пытавшуюся сожрать птенцов орлицы, та дает свое перо; он не наступает на муравейник, царица муравьев дает крылышко; шах требует 1) съесть 300 тарелок еды (выпивало съедает); 2) обогнать всадников (бегун обгоняет); 3) разделить пшеницу, ячмень и просо (муравьи разделяют); достать живой воды из пещеры на горе на краю мира (орлица приносит); мнимый брат паши убивает мечом настоящего; дочь шаха прыскает на того живую воду, он оживает; открывает паше свой секрет, поскольку умерший и оживленный не обязан следовать клятве молчать; обманщика сожгли в печке]: Elsie 2001 (без пагинации).

Средняя Европа. Русские (Низовая Печора: Усть-Цыльма) [у слепого царя сыновья Федор, Василей, Иван; Ф. поехал за живой водой; на ростанях одна дорога конь сыт – сам голоден, другая – конь голоден, сам сыт, третья – живому не быть; поехал, где сам голоден; три девицы пригласили в терем; одна предлагает лечь на кровать, та проваливается в подпол, где уже много молодцов; то же с В.; И. едет по дороге, где не быть живым; избушка на курьих ножках, об одном окошке, на сыром говёшки, и вокруг вертится; Баб-Яга сейчас пернула, сто поддернула, бзнула, штей плеснула, жопой потресла и блинов нанесла; рассказывает, что живую воду стережет царь-девица золотая грудь; дала коня ехать к ее сестре; та дала коня ехать к третьей, третья – коня перескочить струны к трем колодцам, в них мертвая, живая, глазная вода; И. наполнил сосуды, но также и маленькие пузырьки, которые спрятал; сотворил с царь-девицей любовь, а она не проснулась; когда назад, конь задел струны, зазвенели колокола, царь-девица в погоню; каждая баба-яга ее задерживает, приглашая в баню; на росстанях И. поехал по голодной дороге, царь-девица потеряла след; И. приехал к тем девицам, велит девице самой первой лечь на кровать, та провалилась; парни в подвале ее разорвали; другим девкам велели освободить пленников и больше не вредить; на росстанях братья сбросили И. в дыру в земле, его коня и сумку забрали; в нижнем мире И. вышел к морю, там царевна отдана на съеденье Змею; И. убивает трехглавого, затем шести- и девятиглавого; головы кладет под угол дома, в каждой по самоцветному камню, их И. взял себе; когда спал, Лука-водовоз отрубил ему голову, приписал победу себе; царевна пошла омыть тело, нашла пузырьки с живой и мертвой водой, оживила И.; он хочет на землю; раз так, то царь отдаст ему царство (и дочь) после его смерти, когда он попадет в его мир; позвал Маговей-птицу, И. кормит ее по пути, она с трудом долетела, упала вниз, а И. схватился за край и вылез; пришел домой, помазал глаза отца глазной водой, тот прозрел; на корабле приплыла царь-девица с двумя сыновьями; отвергает Ф. и В.; И. вымазался смолой, извалялся в перьях, дети говорят, что это черт; их мать: нет, ваш отец, вымойте его, отнесите на корабль; они стали хорошо жить и теперь живут]: Ончуков 2008, № 8: 100-106; русские (Олонецкая, Великогубская вол., Космозеро, зап. И.В. Карнауховой) [жена бездетна; послали за свежими окунями; жена и работница съели, обе родили по мальчику; старший брат {сын хозяйки} поехал, три росстани: направо – богат будешь, налево – жена, по средней – убит; поехал налево; в доме барышни; положили спать, он упал в подпол; поехал младший брат, выбрал дорогу, где убить будет; избушка на курьих ножках – повернись сюда крыльцом; Баба Яга накормила, дала гребень, послала к старшей сестре; та дала брусок, послала к самой старшей; над городом туман, в доме Баба Яга (видимо, самая старшая сестра) девкам сказки рассказывает; парень взял яблок и живой воды, обнасилил девку, ускакал; девка: чаек-то выпил, а чайничка-то не накрыл, послала погоню; парень бросил гребень (лес), брусок (ущелья), полотенце (огненная река); парень добрался до росстани и поехал по дороге, где жениться; тоже провалился; выломал стену, все вышли; братья позавидовал, убили его; конь разбил бутыль с живой водой, оживил; он вернулся домой; гонец от девки Красы из золотого царства: пусть приезжает суженый; у нее уже ребенок; поехал старший брат; она положила бархат, парень слез с коня, обошел стороной, она его прогнала; младший поехал по бархату – вот мой суженый; стали жить-поживать, добра наживать]: Власова 2011, № 15: 45-46; украинцы (Закарпатье, Мукачев) [бездетная женщина просит дать ей хоть какого-нибудь мальчика; родила маленького, окрестили Аламик; он подрос, сделал из дерева пушку и саблю, каждый день приносил с охоты зверей; пришел в замок, где 12 разбойников; обыграл их в карты, 11 порубил, а 12-го посадил на хлеб и воду; привел в замок мать; запретил отпирать одну дверь; та подошла к двери, разбойник сказал, где ключ, она выпустила его; чтобы погубить сына и остаться с любовником, мать притворяется больной, просит принести ей волчьего, медвежьего, львиного молока; волчица, медведица, львица дают молока и по детенышу; посылает за мукой на чертову мельницу; затем за поросенком божьей свиньи; он приходит к Пятнице; та велит зверей оставить у нее, дает коня, учит схватить поросенка, не вынимая ногу из стремени; на пути туда пообещать утопленнице-перевозчице узнать, долго ли ей перевозить через реку; на обратном пути, когда перевезет, сказать, что до тех пор, пока не утопит животное; этим животным оказалась бодья свинья, она утонула; Пятница оставила божьего поросенка себе, подменив другим; мать просит божьего вина; Пятница: дойдешь до двух толкучих огненных гор, махнешь полотенцем, пропустят; попросят узнать, до каких пор им биться; 12 баб будут спать, схватить один грозен , не вынимая ноги из стремени; миновав толкучие горы, сказать, что им биться, пока кого-нибудь не раздавят; они раздавили 12 баб; Пятница подменила вино; мать предложила А. его выкупать и связать мизинцы, чтобы испробовать его силу; когда связала шелковой ниткой, А. не может порвать; выскочил разбойник; А. просит перед смертью разрешить ему трижды пискнуть дудкой, а куски его тела отдать его зверям; на звук дудки звери прибежали; разбойник порубил А., сердце спрятал, а мешки с останками звери принесли Пятнице; та велела зверям их вымыть, сложила, вложила сердце божьего поросенка, омыла божьим вином и А. ожил; зарубил разбойника; поставил перед матерью 12 бочек: пока не наплачет, он ее не освободит; А. пришел в город, где траур; дракон запер воду, выдает за девушек, очередь царевны; спасителю царь отдаст дочь и полцарства; А. послал женщину за водой: пусть скажет дракону, что для А.; дракон дал; по дороге баба воду выпила; но дракон дал снова; когда А. заснул у колодца, царевна прикрепила свой перстень ему в волосы; сперва царевна от страха не двинулась, затем вздрогнула, А. проснулся, срубил дракону 20 голов; это видел цыган, который забрался на иву; А. отправил царевну отцу, вырезал из голов языки; как только дракон убит, вода потекла по всему городу; цыган подобрал головы, привез царю; сперва волк, затем медведь, лев прибегают к царевне, та их узнала и накормила; пришел А., положил перстень царевны в тарелку, она узнала его; А. предъявил языки, цыгана разорвали лошадьми; свадьба; пришла мать А., подложила ему в постель кость разбойника, он умер, его похоронили; звери выкопали и принесли Пятнице, та оживила его божьим вином; А. вернулся, кость в постели нашли; мать разорвали четырьмя конями; А. унаследовал царство; может, и теперь живут, если не померли]: Дей 198: 19-31; украинцы (Гуцульщина) [мачеха велит мужу отвезти падчерицу и пасынка в лес; в первый раз девушка рассыпает золу; отец вешает на дерево деревяшку, она стучит на ветру, будто он рубит дрова, а сам уехал; брат и сестра вернулись по следу; во второй раз золы не хватило, девушка взяла пыли, ее унес ветер; с дерева мальчик заметил огонь; брат и сестра пришли к костру, там два хлеба и два яйца; затем пришли к дому; там 24 разбойника, 12 приходят ночью, 12 днем; мальчик отрубает каждому голову по мере того, как они ее просовывают в окно; один только ранен, попросил девушку перевязать ему голову, взял в жены; чтобы избавиться от брата, сестра делает вид, что больна: поможет волчье молоко; теперь нужна живая вода; старушка: вода за толкучими горами, надо пробежать и назад; старушка велит живую воду оставить у нее, а отнести ту, которую даст; сестра: нужен морской поросенок; старушка: он тоже за толкучими горами; оставляет того у себя, велит сестре отнести простого; сестра: давай свяжу пальцы, сможешь ли порвать; вошел разбойник, порубил юношу на куски, положил в мешок, выбросил в лес; конь старушки подобрал мешок и привез ей; она сложила члены тела, оживила живой водой; приготовила поросенка, дала съесть, юноша почувствовал огромную силу; старушка превратила его в птицу, он прилетел к разбойнику, сел на дерево; разбойник полез за птицей, оставив на земле саблю; птица слетела, стала юношей, он порубил разбойника; положил на коня мешок, сестру привязал за конем живой; конь ее волочил, останки разбойника затоптал]: Зiнчук 2006а, № 91: 267-272; украинцы (Харьковская, Лебединский у., ок. 1878) [Вдова вступает в отношения со змеем, рождает мальчика, до 12 лет мать катает его в коляске, затем он встает, оказывается высоким и сильным. Змей не хочет, чтобы мальчик жил, убеждает мать притвориться больной и просить сына достать ягоды из змеиного сада. Мальчик отправляется в путь, заходит в избу к девке Середе, она заранее знает о его горе, называет братом, рассказывает ему правду о матери и змее, укладывает спать, дает своего коня, живую и мертвую воду. Говорит, чтобы не боялся гадюк, у змеиного сада оживил убитого Москаля, тот проведет в сад, где ничего нельзя трогать, иначе зазвонят все колокола. Мальчик перелетает через забор, берет ягоды, на обратном пути задевает осиновую ветку, является змей, но не может догнать. Он возвращается к Середе, она кормит его, ягоды подменяет ягодами из своего сада, настаивает, что змея нужно ими накормить. Мальчик привозит ягоды матери, просит ее съесть их сразу, затем замечает, что в доме поселились черти. Змей съедает ягоды, мать тоже. Змей убеждает мать отправить сына за свинкой-золотой щетинкой, чтобы она поправилась, сын спрашивает, с кем она говорила, мать отвечает – с Богом, сын сомневается – с чертом. Мальчик приезжает к сестре Середе, она дает коня и 2 бутылочки, объясняет, что под двумя раздвигающимися горами нужно набрать лечебную (цилящую) и живую воду, рядом с горой поймать одного из 12 поросят. В пути поросенок убегает, мальчик оставляет коня, а когда возвращается с пропажей, уже не находит коня, его съедают волки. Едет назад через Середу, она подменила поросенка, мать готовит его, поит сына водкой, спрашивает, сможет ли он порвать железную цепь, он предлагает проверить, не может разорвать. Мать зовет змея, вдвоем они разрубают мальчика, складывают куски в мешок, привязывают к коню, отпускают его в поле, чтобы разбросал куски. Конь скачет к Середе, она с помощью вод оживляет мальчика, дает ему «пивпивсидку»(?) хмеля, он не может поднять. Тогда дает ягоды из змеиного сада, мальчик смог поднять простыню. Жарит свинку-золотую щетинку, он набирается сил – если бы в землю и небо был вбит кол, перевернул бы свет. Середа дает ему саблю, говорит, что мать со змеем теперь пируют. Мальчик является, отрезает обоим нос, ухо и режет змея, мать привязывает к хвосту коня и отпускает в поле. Уходит жить к сестре Середе. Присказка ]: Чубинский 1878, № 75: 285-290; словаки [мать трижды по семь лет кормит сына грудью; когда убеждается, что он в состоянии вырвать с корнем бук, говорит, что достаточно – пусть теперь заботится о ней и обеспечит жилищем; сын нашел в лесу замок драконов, вломился в него, перебил драконов; в десятой комнате к стене прикован еще один; просит освободить, его приковали другие драконы; юноша отказывается, приводит мать жить в этом замке; запрещает заходить в десятую комнату; она заходит, соглашается освободить прикованного; для этого надо принести вина из бочки в подвале; после каждого кубка один из обручей сваливает; чтобы избавиться от сына, дракон советует матери притвориться больной, принести поросенка земляной свиньи; юноша пришел к св. Недельке; та велит сесть на ее коня по имени Татошик, дает пику уколоть поросенка; тот завизжит, свинья погонится за ним; во второй раз поросенок не станет визжать из страха перед свиньей, его можно увезти; в следующий раз мать, по совету дракона, просит живой и мертвой воды; Неделька учит: вода жизни в правой горе, она приподнимется в полдень; смерти – в левой, приподнимется в полночь; горы чуть не отдавили юноше руки; Неделька оставили живую и мертвую воду себе, а юноше дала обычной; дракон предлагает послать за птицей пеликаном; Неделька: ветер от хлопанья крыльев пеликана вырывает деревья; юноша принес пеликана, Неделька оставила его себе, а юноше для матери дала простого орла; принести золотое яблоко из сада драконов; Неделька дает кольцо: если повернуть и подумать о ней, сил станет стократно больше; конь перенес через стену сада; яблоки стережет похищенная драконами принцесса; если их украдут, ее убьют; она тоже дает кольцо, умножающее силу в сто раз; дракон под яблоней; стали бороться, дракон загнал юношу в землю по лодыжки; ворон: кому помогу? дракон: мне, обещает золото; юноша: мне, обещает туши всех пасущихся на лугу коней; ворон спрыснул юношу водой, чтобы его не сжег жар дракона; когда юноша повернул второе кольцо, он загнал дракона в землю по плечи; срубил ему голову; принцесса сама сорвала для юноши яблоко; юноша обещает прийти за ней через год; принес матери золотое яблоко; та предложила его связать: силен ли он, как его отец? юн порвал веревку; тогда связала шелковым шнуром: не порвал; дракон порубил его на части, их погрузили на Т. и прогнали того прочь; Т. пришел к Недельке, она оживила юношу мертвой и живой водой; но сердца нет: мать его вынула и повесила под потолком; Неделька велела нарядиться нищим, прийти у замку играть на волынке и попросить сердце в вознаграждение; мать стала плясать с драконом; волынщик сказал, что слишком стар, чтобы брать деньги, а вот сердце ему хотелось бы; Неделька омыла сердце живой и мертвой водой и велела птице пеликану вставить его юноше на место; пеликана после этого отпустила; превратила юношу в голубя: пусть полетит разведать, что делает мать; чтобы снова стать человеком, надо о ней подумать; мать велит дракону застрелить голубя, но тот превратился в юношу и отрубил дракону голову; мать вывел во двор, подбросил меч; упав, он вонзился ей в сердце; юноша пришел к королю, чью дочь спас, и женился на ней; если не умерли, то и сейчас живы]: Wenzig 1857: 144-156; словаки [принц родился черноволосым, но т.к. все вокруг были рыжими, покрасил в источнике волосы в рыжий цвет; а его слуга вернулся от источника черноволосым и занял его место; послал настоящего принца на стеклянную гору за прекрасной вероникой; по пути принц освободил муравья, птичку и рыбу, они обещали помогать; старик дал прутик, с его помощью принц залез на стеклянную гору; жившая на горе Ежибаба велит найти жемчужину в песке (муравей нашел), кольцо в океане (рыба достала), живую и мертвую воду {птица достала?}; принц привел В., обманщик его убил; В. оживила живой водой и умертвила мертвой водой обманщика]: Gašparíková 1993, № 170: 116-117.

Кавказ – Малая Азия. Армяне (Эрзерум) [умирая, охотник велит жене не позволять ее пасынку, т.е. сыну охотника от первого брака, охотиться в Черных Горах; но тот идет туда, убивает великана, женится на похищенной тем царевне, забрав сокровища и дворец великана; у царевны 40 прислужниц; решает перевести к себе свою мачеху; та оживила великана, спрятала в погребе, стала его любовницей; по его совету, насыпала под простыню крошек – будто ее тело хрустит; якобы, заболела; просит принести 1) дыню бессмертия; юноша приходит к старухе; та велит, придя к 40 великанам, припасть к груди их матери, пока та месит тесто; та прячет его, затем говорит, что это ее племянник; лишь младший, хромой, великан соглашается отвести туда юношу; велит взять кувшин, гребень и бритву; они проникли в сад и забрали дыню, но затем стража проснулась; великан велит бросить позади кувшин (море, 50 великанов перебрались), гребень (лес; снова преодолели преграду), бритву (равнина, покрытая острыми стеклами, великаны вернулись); остановились у старухи, та подменила дыню; юноша привозит ложную мачехе; 2) львиное молоко; старуха учит разрезать нарыв на лапе львицы, та дает молоко, также своих львят; по пути старушка подменяет молоко козьим; 3) живую воду; у источника юноша засыпает, но его львята убивают пришедших змей, скорпионов и хищных тварей; старуха опять подменила воду; мачеха вырывает спящему сыну три рыжих волоса на голове, он умирает, великан рубит тело в куски; львята приносят старухи мешок с останками; но один мизинец выпал из мешка; старуха срастила члены львиным молоком, оживила юношу запахом дыни бессмертия и живой водой; велела львятам найти мизинец и те принесли его тоже; юноша велит великану самому собрать дров и сжигает его на костре; юноша бросил в огонь мачеху и ее детей от великана; сам великан поклялся в верности и стал слугой юноши; юноша вывел жену из заточения и вновь отпраздновал свадьбу]: Seklemian 1898: 169-183 (тот же в другом переводе либо сходный вариант в Wingate 1912, № 9: 94-102; мачеха названа матерью; львята рвут на части ее и демона); азербайджанцы (Шушинский уезд Елисаветпольской губ.) [царь Мелик-Надир велит убивать дочерей; уезжая, велит сыну Газанфару убить сестру, если родится; тот пожалел девочку; МН вернулся, велит казнить обоих, вельможа уговорила выслать их в пустыню; Г. убивает семерых дивов, бросает в колодец; сестра бросает туда остатки еды, один див выжил, стал сильным; договаривается с сестрой Г. извести его – притвориться больной, попросить принести 1) дыню с огорода дивов; Г. победил богатыршу, она его полюбила, дала летающего коня, Г. привез дыню; 2) яблоки из сада дивов; жена-богатырша велит накормить страшную собаку, приветствовать мост; семиглавый див велит мосту и собаке остановить похитителя, те отказываются; жена подменила яблоки; 3) курдюк барана с ветвистыми рогами, который живет на севере; Г. принес, но жена подменила обычным, волшебный курдюк сохранила ; сестра предлагает Г. связать ему руки испытать силу; когда Г. не может порвать веревку, див порубил его на куски, положил в мешок, привязал к ослу, погнал в лес; собаки Г. охраняли осла, жена нашла, оживила лекарством из курдюка и волшебных яблок; Г. отрубил диву руки и ноги, сжег сестру; вернулся к отцу; нашел в сундуке портрет красавицы Шахбаз-Пари; Г. едет за ней; берет в спутники великана Кара-Куламали, убивавшего в селении всех младенцев; тот громит войско, отдает красавицу Г., предупреждает не ступать на ковер, который расстелет отец (тот сам захочет овладеть красавицей), не развязывать рук старику – это семиглавый див; Г. развязал старика, тот унес красавицу; Г. вызвал К., тот привел его к красавица, она узнала, что жизнь дива в склянке, Г. ее разбил; отец посылает с Г. визиря с приказом погубить Г.; в пустыне визирь вырывает у Г. глаза в обмен на воду; К. его спас (два голубя: вернуть зрение можно моим пером), сжег отца и визиря, женился на красавице]: Богоявленский 1899, № 13: 109-120.

Балтоскандия. Финны {или карелы ?} [у старика два сына пьяницы, а младший – лентяй и дурак; старик ослеп, посылает сыновей за снадобьем; на развилке столб с надписями: конь голоден – всадник сыт; конь сыт – всадник голоден; много уехало, да мало вернулось; старший поехал по первой дороге, попал к девушке, но она ведьма; уложив на кровать, сбросила в подземелье; то же со средним братом; младший поехал туда, откуда мало кто возвращается; приезжает к девушке, которая дает ему нового коня; когда доедет до дворца красавицы, надо взять пузырек с глазной мазью и чудесную птицу, не разбудив красавицы; парень лег с красавицей, а на пути назад конь задел струны; но доскакал до той ведьмы; ее саму сбросил в яму; заставил ее оживить братьев; братья перерезали ему горло; та птица, которую парень взял, велит пастуху приложить голову к шее и смазать мазью; парень ожил, птица рассказывает, что с ним сделали братья; отец прозрел, братья бежали из дому]: Конкка 1991: 221-228; карелы [царь Давид ходил в сахарную землю пить живую воду и омолаживаться; жене не принес, она умерла; то же со второй; от третьей сыновья Иван, Петр и Николай; царь некогда ехать, ослаб; просит сыновей привезти живую воду; едет И.; на развилке три столба с надписями; за живой водой ехать; со змеем в поле биться; с девушкой спать; И. поехал спать с девушкой; та говорит, что уже три года еда на столе; предлагает лечь на кровать, И. провалился в погреб; там уже много мужчин; то же Петр-царевич; Н. – золушка, у очага сидит; поехал, сдернул со своей клячи шкуру, созвал воронов клевать; свистнул; появилась лошадь: одна шерстина золотая, другая серебряная, а третьей и цвета назвать нельзя; от развилки едет за живой водой; дом вертится на петушиной пятке, на курьих лапках; Н. велит избушке остановиться и повернуться; в доме старуха с огромным носом; Н. велит ей приготовить для него баню и постель; старуха: я ведь старшая сестра царя Давида; когда ее муж в сахарную землю ездил, у его коня хвост отъели; дает другого коня и посылает к своей младшей сестре; (то же); к самой младшей (то же); самая младшая дает лошадь своего брата, она знает путь; перепрыгнула через море на остров; там трава и ветки золотые; новый прыжок через море и стеклянную стену; там спит нагая царевна, надо взять черную и белую бутыли; но Н. еще и сошелся с царевной; из-за этого лошадь в крови; велит окатить ее живой водой из колодца; но на копыте осталась кровь; копытом лошадь задела стену, стена рухнула, царевна проснулась; Н. ускакал; змей поднимается из земли, убивает людей; Н. изрубил змея с его лошадью; спустился по веревке в отверстие, из которого выходил змей; обещает взять в жены трех дочерей змея; те в медном, серебряном, золотом дворце; с последней поменялся кольцами; она учит выпить воду из белой бутылки и налить туда черной воды; старуха-мать девушек и жена змея выпила и лопнул; Н. с девушкой сожгли труп; каждая девица свернула свой дом в яйцо; Н. приехал к той девице, которая сбрасывала мужчин в подвал; бросает ее саму; та отпускает пленников, дает подписку, что больше никого не тронет; Н. встретил братьев; они привязали его к сосне и бросили в море; его прибила к берегу; царевна нашла в карманах бутыли, оживила Н. живой водой; Н. живет у старой вдовы; царевну отдают трехглавому змею; Н.: смотри, дом твой горит; змей оглянулся, Н. отрубил ему головы; то же с 6-главым змеем; с 9-главым; змей укусил Н. за руку, царевна перевязала платком; царь всех зовет на пир, Н. приходит; отказывается от царевен, просит двух солдат; они переплыли на плоту море; царь Давид при смерти; третья царевна ждет Н.; приплыла царевна сахарной земли, с нею два сына 14 лет; они «в шутку» отрубают по 2 пальца своим дядям, те не понимают, за что; поднялся Н., остался на корабле, уехал с женой и сыновьями]: Конкка 1963, № 39: 256-267.

Южная Сибирь – Монголия. Ойраты (олёты, Кукунор) [Дончи-молум-эрдени 721 год, у него жена и ее младшая сестра; он победил, покалечил и сбросил в яму чудовищного богатыря Шара-бокö; женщины его нашли и втайне достали; жена притворилась больной: нужно сердце сивого небесного быка; Д. с собаками Харчин и Барчин и птицами Харидык и Нестык приехал к синему быку; последовательно говорит, что быку не идут рога, а ему – шапка, быку – копыта, а ему – обувь и т.п.; снимает шапку, обувь и пр., а бык – рога, копыта, погибает; Д. взял его сердце; три месяца кочевали явившиеся из утробы быка животные; девицы Ногон-дареке и Цаган-дареке подменили сердце быка сердцем овцы; жена и ее сестра отравили Д.; его две лошади, собаки и птицы явились к тем девицам; девицы оживили Д. сердцем быка; он неузнанным пришел; убил стрелой Ш.; разрубил обеих женщин, куски привязал к хвостам жеребят, стал жить с Н. и Ц.]: Потанин 1893, № 9: 157-160; монголы Ордоса [жена Джуджин Мерегена Уран Деджеду взяла в любовники сына мангуса, притворилась больной, послала мужа добыть перья птицы Хан Гаруди; тот заехал к первой из трех своих старших сестер; она дает благовония; почувствовав запах, ХГ сбросила три пера; на обратном пути сестра их подменила; УД послала принести горб страшного черного верблюда; вторая сестра воскурения, верблюд от них присмирел, ДМ отрубил горб, сестра подменила шейным горбом быка; послал за водой из красной реки; третья сестра велела набрать воды в пузырь, не касаясь ее, подменила кровью собаки; ДМ вошел, заснул, сын мангуса разрубил его саблей, откочевал с женой и скотом; конь ДМ его нашел, два коня и собака сообщили сестрам, те оживили брата перьями Хан Гаруда и красной водой; ДМ приехал под видом невзрачного пастуха, который ищет скот; обезглавил сына мангуса, затем УД; сестры нашли брату добрую и красивую жену]: Mostaert 1937, № 7 в Соловьева 2014; (ср. южноалтайские тувинцы {добытое средство подменено дружественной женщиной, но этот мотив остается не использованным} [Gunan Chara Baatyr живет с матерью, старшей и младшей сестрами; однажды его встречает Chödöönüng Gök Bugasy, говорит, что убьет; Г. вогнал его глубоко в землю и накрыл дыру камнем размером с верблюда; вернувшись домой, велел матери и младшей сестре на северную сторону не ходить; мать пошла, услышала из ямы голос Ч., попросила младшую дочь привести кобылу оттащить камень; та не смогла; они привели верблюда, тот оттащил камень; они спрятали Ч. в юрте под кроватью; мать притворилась больной: пусть Г. добудет ей молока верблюдицы, которая на острове среди озера на северо-западе; местный хан предупреждает о смертельной угрозе; но Г. стал волком, затем лисой, орлом, туманом спустился, достал молока, дал верблюдице жемчужину, они с верблюдицей стали друзьями; по дороге назад Г. остановился у хана и жена того подменила молоко; а его упавшая капля прожгла землю; мать сделала вид, что выпила молоко, на следующий день здорова, а затем снова больна; нужны легкие и сердца пары леопардов, что на юге; то же – леопарды дают свои легкие и сердца {sic!}; на третий раз: легкие и сердце 9-главого мангыса (Andalva), живущего на востоке; хан: если Г. победит мангыса, пусть принесет кожу со лба его средней головы; а во время битвы, обратился к Отцу и попросит силу 30 мужей сверху, 60 – снизу; по пути Г. видит следу копыт гигантского коня мангыса; в 9-этажном стеклянном дворце нет дверей; Г. проломил стену; жена мангыса говорит, что тот на юге; Г. приехал, с трудом убил орлов и собак мангыса; они сражались месяц; мангыс стал одолевать, но Г. попросил силу, его тело стало как бронза, он повалил мангыса; тот велел убить его ножом, что у него в волосах под косой; убив мангыса, Г. зарубил его жену, забрал скот, кожу со лба принес хану; жена того подменила сердце и легкие мангыса; когда дома Г. заснул, мать унесла его оружие, а Ч. напал на него; когда они боролись, мать и сестра сыпали под ноги Г. горох, а под ноги Ч. муку; Ч. убил Г., забрал его скот, но конь убежал к старшей сестре Г.; та прискакала, нашла кости брата, но ребра не хватает; она стала червем, спустилась вниз, те люди вернули ребро; старшая сестра пошла к невесте Г. (это дочь помогавшего ему хана), та оживила Г., накрыв бобровым одеялом и велев коню Г. трижды через перепрыгнуть через кости хозяина; под видом бедного юноши, Г. пришел к старому пастуху и его жене; они узнали его по приметам (от коня поднимается трехцветная радуга; когда Г. спит в юрте, его нога снаружи; пьет чай из деревянной чашки-ступки); Ч. празднует свою свадьбу с матерью Г.; неузнанный им Г. просит разрешить участвовать в соревновании по стрельбе из лука; несколько луков ломает; тогда Ч. дает ему лук Г.; Г. три дня натягивал лук, принял свой облик, пустил стрелу в шейный позвонок Ч.; спрашивает мать, что та хочет; мать: кобылу; он привязал ее к хвосту кобылу и пустил ту в степь; младшая сестра хочет ножницы; Г. убил ее мечом; забрал своих людей и скот и вернулся домой]: Taube 1978, № 24: 50-63).