Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K14A. Сам брошен в печь, ATU 910K.

.11.13.14.16.17.23.27.-.31.33.34.

Антагонист велит убить того, кто утром первым придет к условленному месту. Герой случайно задерживается, убиты сам антагонист либо его жена или сын.

Бети, кикуйю, мальгаши (сакалава), берберы Марокко, ирландцы, французы, немцы (рукопись 15 в.), Саудия, Древняя Индия, панджабцы, маратхи, ория, тамилы, сингалы, албанцы, македонцы, поляки, русские (Низовая Печора, Вологодская, Новгородская), украинцы (Харьковская, Полтавская), белорусы, крымские татары, абхазы, адыги, абазины, агулы, грузины, армяне, турки, таджики, узбеки, ишкашимцы, датчане, шведы, Лутси, эстонцы, сету, карелы, казахи, каракалпаки, киргизы, салары, дунгане, прибайкальские(?) буряты.

Бантуязычная Африка. Бети [мальчик Adanfege более знаменит, чем вождь, и тот хочет его убить; велит себя подстричь; А. просит мать сварить кукурузу и кормит вождя, пока подстригает; вождь велит вернуть волосы, А. – кукурузу; вождь велел выкопать для А. яму ловушку, а тот заранее проделал из нее ход в дом матери; вождь устроил соревнование в беге и велел воинам убить на финише того, на ком будет алый наряд, а сын вождя будет в белом; А. убедил того поменяться одеждой, сын вождя убит; вождь дал А. козла – чтоб через три дня у него было три козленка; А. рубит дрова: надо согреть воды, мой отец родил; вождь послал А. внутрь дворца, где у него удав глотает входящих; если удав покинет дворец, вождь умрет; А. сказал удаву, что вождь его ждет; вождь умер, А. занял его место]: Paulme 1976: 207-209; кикуйю [умирая, отец завещает сыну не лезть в чужие дела, не доверять секретов жене, не пропускать тайных мужских собраний, не ложиться спать на дне долины; зарыть его палец; из пальца вырастает прекрасное дерево; все хотят узнать его секрет; один человек велит дочери выйти за юношу замуж; тот, когда жена родила мальчика, соглашается назвать ей имя дерева - "Палец моего отца"; жена уходит, забрав ребенка, сообщает отцу, тот всем рассказывает; юноша уходит, остается с богатым пастухом, у того юный сын; когда все остаются на ночь в долине, юноша ведет хозяина на гору; ночью оставшихся в долине смыл сель; однажды случайно видит жену пастуха с любовником; молчит, но жена думает, что он расскажет; обвиняет его {не сказано, в чем конкретно}, но муж сразу же соглашается погубить юношу, хотя до этого полюбил его {очень вероятно, что обвинение в сексуальных домогательствах}; хозяин велит пастухам выкопать яму и зарыть в ней того, кто утром первым придет; посылает юношу; но тот видит тайное собрание мужчин, остается с ними; хозяин посылает сына, пастухи зарывают его живьем; люди разбирают это дело, все разъясняется; хозяин казнит жену, оставляет имущество юноше, кончает самоубийством]: Gagnolo 1953, 18: 11-14.

Судан – Восточная Африка. Мальгаши (сакалава) [юношу воспитывает бабушка; он просит у нее советов, она не может их дать; идет к старику, который продает три совета за дорого; юноша потихоньку крадет монеты у бабушки и отдает старику; 1) если что-то увидел, а, кроме тебя, никто не видел, не рассказывай о виденном; 2) строй дом на высоком месте; 3) если тебя просят зайти поесть риса, не отказывайся, даже если ты голоден или спешишь; узнав, на что ушли ее деньги, бабушка прогнала внука; он пришел к царю, тот взял его товарищем для своего сына; все знают, что жена царя изменяет ему с визирем; юноша застает любовников, но молчит; царь взял юношу в путешествие; тот велит поставить дом на горе, хотя придворные расположились в низине; ночью они утонули; королева приводит в беспорядок спальню и говорит, что юноша пытался ее изнасиловать; царь посылает визиря с людьми развести на кладбище костер, задумав бросить в него юношу; тот тоже идет на кладбище, но заходит в чей-то дом поесть риса; вместо юноши сожжен царский сын; советник все объяснил царю; тот дал яд жене, визирю и членам его семьи]: Haring 1882, № 1.6.910: 209-210.

Северная Африка. Берберы Марокко [некий человек часто приходил к царю; министр завидует; пригласив того человека, потчует его чесночными блюдами, а затем делает вид, будто не подумал – царь не выносит запаха чеснока; затем говорит царю, будто тот человек все рассказывает о том, что изо рта царя плохо пахнет; царь вызвал человека, увидел, как тот прикрывает рот, послал с письмом к каиду (начальнику форта), в котором приказ расстрелять подателя; министр дождался человека и вызвался сам передать письмо в надежде на вознаграждение; каид прочитал письмо, его слуги взяли министра, отобрали одежду и расстреляли; увидев человека живым, царь его расспросил, все выяснил и назначил министром]: Leguil 1988, № 17: 81-93.

Западная Европа. Ирландцы [в семье двое молодых слуг; один юноша благороден и добр, другой злобен и завистлив; однажды, когда муж вернулся, злой показал ему в окно, как добрый припал к руке его жены; муж договорился с работниками, чтобы те бросили в плавильную печь первого, кто придет утром и спросит от имени хозяина, выполнено ли его поручение; {пропущена страница в pdf; очевидно, добрый юноша задержался, а злой пришел убедиться, что тот брошен в печь и брошен туда сам}; жена говорит мужу, что ее укусила в руку змея, но добрый юноша отсосал яд; муж в шоке, но тут входит добрый юноша; после этого муж передал все дела жене и кончил жизнь, сокрушаясь о смерти, которую он навлек]: Kennedy 1875: 122-125; французы [в сочинении Альфонса Мурдаго (ум. 1284) легенда, приуроченная к Тулузе, причем юноша отслужил мессу в честь Богородицы; фаблио Du roi qui volt fere ardoir le filz de son seneschal: по смерти сенешала, король берет на воспитание его сына; завистливый царедворец внушил мальчику мысль отворачиваться от короля на том основании, что королю будто бы неприятен запах изо рта мальчика, а королю сказал, что мальчик отворачивается, ибо ему противен запах изо рта короля; король приказал лесничему развести костер, бросить туда первого пришедшего и послал мальчика; последний зашел к пустыннику, прослужал богослужение, а в это время царедворец пошел к леснику и был сожжен]: Сумцов 1894: 24; немцы [рукопись 15 в., опубликована Пфейфером в 1858; отец дает два совета: не пропускать ни дня без обедни в церкви и сочувствовать радостям и печалям того, у кого будет служить; юноша нанялся на службу; другой слуга по имени Красный обвинил его в ухаживании за госпожой: он весел, когда она весела, и печален, когда печальна; господин отправил юношу в место, где его должны были сжечь; но юноша по пути зашел в церковь; Красный пошел узнать, убит ли юноша, сам брошен в печь]: Буслаев в Сумцов 1894: 18.

Передняя Азия. Саудия (Мекка) [враг ислама, пророк Абу-Лагаб, поставил у колодца раба с приказанием бросить в колодец первого, кто придет, и послал за водой Магомета; ослепленный нетерпением, АЛ пошел справиться, исполнен ли его приказ, пришел раньше М. и был брошен в колодец; на это место правоверные до сих пор бросают камни с проклятиями]: Сумцов 1894: 21.

Южная Азия. Древняя Индия [Katha Sarit Sagara Сомадевы, нач. 12 в., в пер. Брокгауза 1839, гл. 20: 107; царица уговорила мужа зажарить жившего при дворе брахмана Фалабгути и приготовить из него сладкое жаркое; царь: кто первым войдет в кухню и попросить быстрее приготовить обед, того бросить в печь; по дороге Ф. встретил царского сына, попросил его исполнить поручение; ребенка подали к царскому столу; в сборнике сказок Дшанмини Бгарата (13 в.) министр царя Кунтала хочет извести ребенка, в котором предугадал царя; послал его в лес с рабом, но раб пожалел ребенка; под именем Чандрагазы мальчик вырос в доме князя; министр об этом узнал, послал к своему сыну с письмом с приказом дать яду подателю; Ч. заснул у озера, дочь министра Вишая подправила письмо (вместо visham, «яд», Vishaya), Ч. женили на ней; чтобы убить зятя, министр велит рабу спрятаться в храме и убить того, кто принесет цветы; сын министра взялся их отнести и был убит; Ч. получил корону]: Сумцов 1894: 20-21; панджабцы [царевич Ram Singh в ссоре с мачехой, уходит странствовать; старый гуру на прощанье дает советы: 1) подчиняться беспрекословно тому, кому служишь; 2) ни о ком не говорить плохо; 3) не лгать; 4) не пытаться выставлять себя равными тем, кто выше тебя; 5) если кто-то читает священную книгу или проповедует, остановись и послушай; в городе царевич нанялся телохранителем визиря; раджа вместе с визирем и всей свитой отправился в путешествие; они оказались в безводной стране; старик говорит, что колодец есть, но в нем злые духи; визирь велит РС спуститься туда; возник великан и, указывая на груду костей, спросил, что смертный думает о моей милой жене; РС: я думаю, что другой такой найти невозможно; великан обрадовался и сказал, что РС первый, у кого есть глаза; остальных приходилось убивать; спрашивает, какую награду желает юноша; РС: разрешить всем людям пользоваться колодцем; после этого РС стал приближенным самого раджи и хранителем сокровищницы; брат раджи, строя планы его устранения от власти, предложил РС свою дочь; он надеялся завладеть сокровищами; РС вспомнил, что не надо быть равными с теми, кто выше тебя, отказался; тогда брат сказал радже, что РС оскорблял его и его дочь; раджа приказал казнить РС; послал воинов к башне за городом; надо убить того, кто подойдет спрашивать, когда закончат строительство; утром раджа послал с этим вопросом РС; тот услышал проповедь в храме и остался слушать; брат же раджи, переодевшись, поехал к башне, увидел там только строителей и нескольких воинов и спросил, когда башню закончат; ему отрубили голову, привезли радже; тот выяснил правду, снова возвысил РС; РС прожил счастливую жизнь]: Lang 2009: 74-78; маратхи [сын царя родился с 6 пальцами на ноге; это сочли зловещим предзнаменованием; вскоре царь был убит врагами, его жена бросилась в погребальный костер, мальчика спасла служанка, которая вскоре умерла; он нищенствует в городе Kuntalpur; когда пришел ко дворцу, брахманы сказали визирю, что мальчик станет царем и унаследует богатства визиря; визирь послал слуг убить мальчика, но они его пощадили, отрезали и принесли шестой палец визирю; мальчика подобрал царь Kulinda, его жена его воспитала и дала ему имя Chandrahasa; когда Ч. достиг 15 лет, он решил воевать с врагами царя; добыл богатства; царь послал часть владетелю Кунталпура, который у него в подчинении; прибыл визирь и узнал юношу; отправил с письмом к царю Кунталпура, якобы, чтобы представить его ему; дочь визиря застала юношу спящим, прочла письмо, подменила приказ отравить посланного приказом женить его на ней; в это время визирь захватил в плен царя Кулинду и забрал его богатства; вернувшись и узнав, что Ч. стал его зятем, бывший визирь послал двух убийц в храм и велел Ч. совершить там поклонение; но сын бывшего визиря сказал Ч., что того срочно вызывает царь Кунталпура, чтобы женить на дочери и передать ему трон; сына визиря убили; визирь покончил самоубийством, ударившись головой о колонну; Ч. попросил богиню оживить убитых, она это сделала и они исправились; Ч. освободил царя Кулинду; в Махараштре эта история описана в священных книгах]: Sheorey 1973, № 7: 42-47; ория (домбо) [у человека парализованы обе ноги; он позвал двух других помочь ему делать плетень; повыше ему не достать, те его держат, а он плетет; богатый проезжий смеется: проще было бы, если бы те двое сами работали; парализованный говорит, что лучше знает, как надо предлагает купить за 3000 рупий три совета; не выпускай сосуд, который держишь в руке; перед тем, как пуститься в путь, поешь, а, когда пойдешь, не спеши; не рассказывай другим, о чем слышал; обещает вернуть деньги, если купивший не перепродаст эти советы за большую цену; царь купил их за 4000 рупий; когда доставал из колодца воду, на кувшине лежала змея; царь не отпустил кувшин и слуга убил змею; они пришли к другому царю и пришедший собрался похитить дочь того; местный царь приказал бросить того, кто придет, в кипящее масло; повар уговорил царя сперва поесть и идти не спеша; пошел местный министр, брошен в масло; сын другого министра убежал с царской дочерью; царь узнал об этом от повара, но ничего не сказал местному царю и был отпущен]: Tauscher 1959, № 26: 62-65; тамилы : Natesa Sastri 1884-1888, № 4 [принц – воплощение добродетели, а сын визиря – порока; но принц дружит с сыном визиря; они заблудились на охоте, принц укорил сына визиря его приверженности к пороку, тот его ослепил и бросил; принц забрался в храм Кали и запер ворота; открыл за обещание К. вернуть ему зрение; стал служителем храма; благодарная К. посылает его вылечить принцессу, которую она наказала слепотой; принц возвращает принцессе зрение и женится на ней; сын визиря, изгнанный отцом, случайно приходит туда; принц снова делает его приближенным; он говорит старому королю, что его зять на самом деле из низшей касты; король велит слуге убить зять и дочь; в свое время сын визиря взял с принца обещание, если тот женится, отдать ему жену на одну ночь; чтобы торжество было более полным, требует теперь выполнить обещание; старая королева посылает вместо дочери похожую на нее девушку; слуга врывается в покой принца, но убивает не его, а находившихся там сына визиря и ту девушку; все разъясняется], 15 [пожилой брахман регулярно приходит к царю засвидетельствовать уважение; царь посылает его в свою спальню принести меч, брахман застает там царицу с визирем; молча уходит; царица говорит мужу, что брахман на нее покушался, требует его казни; царь велит слугам подготовить котел с кипящим маслом и бросить в него того, кто утром придет спросить, все ли сделано; утром брахман пошел, куда царь ему указал, но друг пригласил его завтракать; а отец брахмана велел ему никогда не пропускать утренней трапезы; в это время к палачам пришел министр и спросил, все ли сделано, его сварили в масле; когда с тем же вопросом пришел брахман, палачи велели ему передать царю, что приказ исполнен; царь велел повесить жену и назначил министром брахмана]: 35-62, 185-192; тамилы [раджа умер, когда сыну 5 лет; враги стали искать мальчика, чтобы убить, но люди отдали его цыгану, а тот оставил в лесу; бедный раджа охотился, подобрал его; после этого его богатства стали быстро расти; могущественный сосед все разузнал и когда мальчику исполнилось 15, нанес визит и попросил отправить юношу на время к нему; приемный отец с радостью согласился, поскольку не знал, кто этот мальчик; сильный раджа ддал юноше отнести письмо с приказанием убить предъявителя; неподалеку от цели юноша заснул; дочь раджи его увидела, прочла письмо и подменила приказанием женить посланца на ней; вернувшись, раджа сказал зятю, что, согласно обычаю, он должен зажечь храмовый фонарь; послал с маслом в храм, а своим людям велел убить первого, кто придет с кокосовым сосудом для масла; послал туда же своего сына; тот встретил юношу и попросил дать ему исполнить поручение насчет масла; его обезглавили; юноша сам стал раджой]: Blackburn 2005, № 13; сингалы [царь берет воспитанника; после того, как царица рожает сына, решает его убить; быки, повозки не затоптали, не раздавили мальчика, он вернулся из леса; царь посылает воспитанника с письмом к гончару сжечь подателя в печи; родной сын просит воспитанника отыграться за него, сам несет письмо, сожжен; царь посылает воспитанника с письмом к другому царю; его открывает принцесса, подменяет, подателя не казнят, а женят на принцессе; царь при смерти перечисляет имущество, не успевает сказать, что он НЕ ДАЕТ все это наследнику]: Волхонский, Солнцева 1985, № 95: 231-233.

Балканы. Албанцы [богатый человек отправился покупать овец, остановился в бедном доме, где женщина только что родила; ночью видит, как входят три миры (греческие мойры), старшая предрекает, что родившийся мальчик возьмет в жены дочь остановившегося в доме гостя; вторая: тот человек наймет убийцу, но он убьет его самого, а не этого мальчика; богач купил младенца и оставил в яме в горах; а старшая мира стала приводить козу и поить того молоком; пастух удивился, почему у козы больше нет молока, нашел мальчика, назвал Visoji’dhas (козий выкормыш), вырастил; через 20 лет богач встретился с пастухом, все понял, отправил юношу к жене с письмом: пусть слуги порубят того на кусочки и сварят в котле; юноша остановился под тополем, задремал, вторая мира подменила письмо приказом женить его на дочери богача; тот вернулся, решил убить зятя, нанял конюхов зарезать первого, кто придет в конюшню; третья мира явилась во сне жене юноши, велела не пускать его рано утром в конюшню; накрывшись плащом, хозяин пошел сам узнать, как дела, был убит]: Lambertz 1952: 106-112; албанцы []: Dozon 1991, № 13: 97-108; македонцы [торговец на ночлеге услышал, как три девы судьбы определяют судьбу новорожденного; одна дала ему 7 лет жизни, другая 12, а третья – много и имущество купца; тот купил ребенка и бросил в овраг; пастух подобрал, назвал Найденом, вырастил; купец послал его к своей жене будто за деньгами с приказом убить подателя; старик переписал письмо, Найдена женили на дочери купца; купец велит людям бросить в колодец первого, кто придет за водой; жена удержала Н., купец пошел узнать, брошен ли тот, сам брошен в колодец]: Сумцов 1894: 15; болгары (Ламский округ) [богатый купец ночует у жены шинкаря; в эту ночь жена шинкаря родила мальчика, умерла; одна из дев судьбы решила, чтобы мальчик выжил и унаследовал имущество купца; тот купил младенца, оставил в дупле; пастух подобрал, назвал Горчо («лесной»), вырастил; купец увозит его домой, обещая женить на дочери, но готовясь убить; велит сторожам убить того, кто придет за вином; дочь не пустила юношу, купец пошел справиться, его застрелили, Г. женился на его дочери и унаследовал состояние]: Сумцов 1894: 15-16.

Средняя Европа. Поляки [купец презирает бедняков, в дом которых он зашел укрыться от дождя; слышит, как воробьи говорят, что только что родившийся у бедняков мальчик станет мужем его дочери и наследником его богатств; купец предлагает роженице забрать ее ребенка, чтобы сделать его счастливым, та соглашается, т.е. у нее много других детей, а муж только что умер; оставляет младенца в дупле дерева; его подобрала собиравшая грибы женщина; назвала Знайдой (Найденышем); в 7 лет он убивает змею, подползшую к спавшему на поляне тому самому купцу; из разговора с З. купец понимает, что это тот самый ребенок, предлагает его усыновить; бросает под мельничное колесо; мельник его спас, отдал сборщику милостыни, мальчик попал в монастырь, стал учиться; в 14 лет спас купца от волков; тот, поняв, что перед ним З., ударил его ножом, ускакал на его коне; его подобрали жена и дочь купца, привезли к нему в дом; купец на 8 лет уезжает по делам; его жена отправляет З. его искать, тот случайно спасает его из огня; купец отправляет молодого товарища с письмом немедленно выдать дочь за подателя; на того напали разбойники; З. случайно подобрал в лесу брошенное письмо, жена купца выдала за З. дочь; купец нанимает людей вырыть яму на пути к пасеке, они должны закопать любого, кто в нее попадет; утром посылает зятя на пасеку; тот по пути спасает от разбойников женщину, она оказывается его матерью; купец пошел на пасеку, упал в яму, его закопали; З. унаследовал его имущество и дело]: Домбровский 1992: 84-97; белорусы [богатый купец заночевал у бедного крестьянина; Св. Илья и Св. Николай в облике нищих определили, что новорожденного ягненка съест волк, а новорожденный мальчик унаследует богатство купца; купец зажарил ягненка, но волк унес его со стола; купец купил ребенка, оставил в дупле липы; охотники его нашли, вырастили, он попал купцу на пивной завод, сошелся с его дочерью; купец послал его на другой завод с письмом бросить подателя в котел, но тот зашел в церковь, в котел брошен его знакомый, взявшийся отнести письмо; купец вторично посылает молодца с письмом, тот опять заходит в церковь; купец идет удостовериться, что молодец варится в котле, брошен сам; молодец женится на его дочери]: Добровольский 1891: 293-295 (пересказ в Сумцов 1894: 12); украинцы [сюжет очень популярен]: Сумцов 1894: 13-14; украинцы (Полтавская, Кременчуг) []: Занфiрова 1929: 58-59; украинцы (Харьковская, Купянский у.) [у Марко Богатого черти служат работниками; он позвал в кости Господа и Св. Петра; те пришли в облике нищих; МБ велел запереть из хлев, затем в свинарник, Господь каждый раз дуновением вышибает двери; МБ велит им отправляться к бедной вдове; та на рассвете родила сына; ангел спрашивает Господа, чем одарить младенца; тот отвечает, что младенцу достанется все имущество МБ; МБ купил младенца, сунул в пень и засыпал снегом; купцы увидели, что дитя сидит на пне, а вокруг зеленеет трава; купцы его подобрали, один человек вырастил; МБ узнал, отправил к жене с письмом, велев убить подателя; старик подменил письмо приказом женить юношу на дочери; МБ послал зятя осмотреть хозяйство – пусть на рассвете придет в одно место, а там его черти задушат; жена утром не пустила; МБ сам пошел, черти его задушили; вар.: купив младенца, МБ бросил его в море; тот плавает и играет золотыми яблоками; рыбаки продают младенца купцам; МБ снова покупает его, бросает в бочке в море; мальчика подобрали и воспитали монахи; не черти душат МБ, а работники бросают его в котел с кипятком]: Иванов 1890: 80-83; русские (Архангельская, Усть-Цильма, Низовая Печора) [у бедного крестьянина ночью родился сын; к богатому купцу Марку (МБ) в ту же ночь пришел сирота; его накормили, но спать отправили к бедняку; он лег на столе; голос с улицы: Господи, каким счастьем наделить новорожденного? сирота: счастьем Марка Богатого; кухарка услышала и рассказала МБ; тот купил новорожденного и оставил в лесу; другой купец услышал плач, подобрал, растил до 17 лет; МБ остановился у него, из разговора понял, кто этот юноша; попросил отдать ему, послал с письмом к себе домой; в письме приказ убить подателя; когда хозяйка раскрыла письмо, в нем приказ повечать юношу с их дочерью; МБ вернулся, решил убить зятя; велел работникам бросить того, кто придет, в печь для выжигания извести; зятю велел проверить работников; но жена упросила никуда не ходить, а лечь с ней; МБ пошел проверить, брошен в печь]: Ончуков 2008, № 28: 135-136; русские (Вологодская) [у богатого купца Марко родилась дочь, он устроил пир; «Все ко мне в гости ходят, только Иисус Христос не бывал»; велел постелить ковры – может, придет; вскоре по коврам прошел странник, М. велел ему идти на задний двор; ночью к страннику явился ангел: у калеки убогого родился сын; Иисус: он женится на дочери М.; служанка подслушала, рассказала; М. велел бросить ребенка в снег; но снег вокруг расстаял, цветы выросли, купцы подобрали младенца, рассказали М.; тот купил младенца, бросил в море в засмоленой бочке; монахи подобрали; монастырь стал богатеть; мальчик подрос, стал петь на клиросе; М. увидел, узнал, купил, послал с жене с письмом убить подателя; странник подменил письмо: женить на дочери; М. велел работникам вскипятить котел воды и бросить в него того, кто придет ночью; послал зятя проверить рабочих; но дочь уговорила подождать до утра; М. сам пошел проверить, его бросили в кипяток; калекин сын унаследовал все богатства]: Бурцев 1895, № 37: 166-170; русские (Вологодская, Кирилловский у.) []: Соколов, Соколов 1981, № 72: 278-281; русские (Новгородская) [барин владел чугуноплавильной фабрикой; однажды решил, что в гости пожалует Бог, велел все приготовить и других не пускать; на 10-ый день пришел старик в лаптях; служитель велел ему от барина спрятаться; барин разгневался, увидев следы, но старик пропал; вечером снова пришел, кухарка поместила его в курятнике; подошла, а там еще трое и свечи горят; один спрашивает какое счастье народившемуся мальчику; старик: имение этого хозяина; а какое счастье двум народившимся ягнятам? один – волку, другой – в пользу хозяину; кухарка рассказала хозяину; тот поехал в деревню, где родился мальчик, купил новорожденного и бросил в овраг; затем барин приехал к крестьянину, у которого овца принесла ягнят; купил одного, велел зажарить и приготовился съесть; волк вскочил через окно и унес ягненка; купец ехал мимо оврага, заметил свет; лежит младенец, а вокруг свечи горят; купец подобрал младенца, остановился у барина, тот упросил отдать ему и бросил в бочке в море; мальчик вырос в бочке, монахи нашли и вырастили; барин заехал в тот монастырь, все понял, обещал женить парня на своей дочери, послал с письмом к жене: пусть подателя сварят в котле; навстречу старичок, попросил показать письмо, дунул и изменил текст на приказ женить парня на дочери; барин вернулся, велел работникам бросить в котел того, кто вечером первым придет; послал зятя проверить фабрику, а дочь не пустила: отец хочет тебя убить; барин пошел проверить, брошен в котел; парень стал хозяином имения]: Смирнов 2003(1), № 50: 234-239; русские [заводчик Марко Богатый заночевал у мужика; у того родился сын; ангел: имя ему Андрей, а счастье ему Маркино; МБ купил мальчика, бросил в снег; барин подобрал, вырастил; МБ приехал к барину, слуга А. ему понравился, спросил, откуда он; МБ его купил и отправил домой с письмом – приказом убить; святой отец подменил грамотку приказом женить на дочери; МБ приказал работникам, которые плавят чугун, бросить А. в жар, как только он придет; чувствуя недоброе, жена его не пустила; МБ пошел сам, его бросили в жар, все досталось Андрею]: Афанасьев 1958(2), № 306: 444-445.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [торговец Абыл Азиз велел сбить служанку, которая от него беременна; слуга ударил ее ножом, не заметив, что та на сносях; пастух подобрал ребенка; через три года АА разговорился с ним, все понял, купил мальчика, положил в сундук, бросил в море; рыбаки его вытащили; через 6 лет АА побывал у них, снова понял, кто этот мальчик, отдал за него деньги и послал к себе домой с приказом убить посланного; мальчика встретила дочь АА, переписала письмо: выдать дочь за пришедшего; АА вернулся, велел слугам развести в пещере огонь и бросить в него того, кто первым придет; жена велела не ходить, АА сам пошел, брошен в огонь]: Жердева 2020, № 11; абхазы [князь Нахарбей объезжает страну, остановился у бедняка; жена хозяина родила сына; одна из женщин в шутку предлагает просватать новорожденного за дочь князя, который гостит; Н. отобрал мальчика, подвесил запеленутого к ветке в лесу; юноша Шрын из свиты князя возмущен; ребенка нашел пастух, назвал Каршв (возможно, от имени царя Кира); князь со спутниками останавливаются у пастуха, тот рассказывает историю К.; князь велит связать К., отвезти княгине, дает с собой письмо; Шрын дает прочитать письмо грамотному турку, они подменяют его приказом женить К. на дочери князя; вернувшийся князь велит приближенным застрелить К., когда тот утром пойдет к роднику; Ш. предупреждает того не ходить; не слыша выстрелов, князь пошел сам и в темноте его застрелили; К. стал князем, привел к себе жить родителей и семью пастуха]: Шакрыл 1975, № 80: 365-373; адыги : Керашев 1957 [крестьянин однолетка сына пши покупает за дорого три совета старика; 1) не брезговать бедным угощением, 2) не жениться на брюнетке с серыми глазами, 3) не мешать влюбленным пожениться; сын пши едет с ним свататься, невеста – брюнетка с серыми глазами; после свадьбы хочет сойтись с ним, юноша отказывается, она рвет на себе одежду, обвиняет в попытке насилия; просит мужа сжечь юношу; тот дает ему письмо с приказом сжечь первого, кто подойдет к костру, посылает туда, где приготовлена яма с сухим кустарником; юноша останавливается у бедного пахаря, засыпает, опаздывает; в это время к яме подошла жена пши, ее бросили в огонь; юноша приезжает в место, где девушка должна выйти за черепаху; уговорил ее это сделать; ночью черепаха лопнула, появился красавец, сказал, что заклятие снято; помогает юноше помириться с сыном пши]: 165-176; Тамбиев 1896, № 2 (кабардинцы) [у старика пали быки; он выменял у юноши новых за три совета; 1) не жениться на сероглазой брюнетке и не позволять жениться тем, кого любишь; 2) не брезговать ничьим хлебом-солью; 3) не волочиться ни за чьей женой; в отсутствие юноши его овдовевший отец женится на сероглазой брюнетке; та предлагает себя пасынку; он отказывается, она рвет на себе одежду, обвиняет его в насилии; отец велит подготовить яму, жечь в ней огонь, бросить в нее первого, кто придет утром; велит сыну туда отправиться и спросить палачей, исполнили ли они приказ; по пути крестьяне просят юношу позавтракать с ними; он опьянел и заснул; когда пришел к палачам, те ответили, что бросили в яму мачеху юношу, которая первой пришла к ним; юноша уехал из дому, остановился в доме, там красавица предлагает ему любовь; ее муж – огромная лягушка; но юноша все равно не согласен; из кожи лягушки вышел молодец; он убил 99 юношей, поддавшихся чарам, а этого сделал другом и братом]: 175-181; абазины : Тугов 1985, № 85 [умирая, отец дает сыну советы; 1) худого родственника не кормить, лучше кормить худую овцу; 2) не поступать бесчестно с тем, кто тебе доверился; 3) не отказываться от угощения; первый совет нарушен: сын взял к себе мальчика-родственника с дурным характером; нанялся батраком к князю; жена того стала к нему приставать, юноша отказался; она обвинила его в домогательствах; князь спросил, кто готов казнить юношу, вызвался мальчик-родственник; пекарям велели разжечь огонь и бросить в него первого, кто утром придет; батрака послали, якобы, за хлебом, но он остановился у работников, пригласивших его завтракать; жена князя пошла посмотреть, оказалась первой, ее бросили в печь; князь поверил батраку, выдал за него дочь, родственника батрака прогнал из аула], 86 [по настоянию сына князя, бедняк покупает у князя двух волов за три совета; 1) на сероглазой не женись; 2) заходи к тому, кто скажет, «Гостем будешь»; 3) делай добро; князь взял сероглазую мачеху, та стала безуспешно приставать к пасынку, обвинила его; князь велел выкопать яму, развести огонь, бросить того, кто первым придет; послал сына, чабаны позвали его в гости; затем пошла жена посмотреть, ее бросили в огонь; князь убедился в справедливости советов]: 262-263, 264-265; агулы [Мулла предсказал купцу, что его дочь выйдет замуж за пастуха. Купец решил предотвратить это: он заставил пастуха развестись с беременной женой, сам женился на ней, а затем зарезал ее и вынул из ее живота мальчика. Другой пастух нашел мальчика и выкормил козьим молоком. Уже выросшего юношу вновь встретил купец и понял, что ребенок, которого он хотел убить, остался жив. Он попросил пастуха отдать ему юношу и послал того к себе домой с запиской, в которой просил убить юношу. Когда юноша прибыл в дом купца, его полюбила дочь купца и переписала записку так, чтобы юношу женили на ней. Купец прибыл и решил разделаться с юношей, послав его в сад за виноградом и приказав охранникам убить того, кто войдет в сад. Дочь купца дала юноше виноград из дома; в сад вошел сам купец, которого застрелили охранники]: Майсак 2014, № Ш7: 473; грузины : Богоявленский 1894а, № 8 (Имеретия) [знахарь предсказал богачу, что его имущество достанется сыну бедного соседа; богач унес мальчика в лес и оставил там, но его воспитал охотник, назвал Найденышом; богач попал в дом охотника, все понял, отправил юношу с письмом домой; Св. Дух в образе священника подменил письмо: не убить посланного, а женить на дочери; вернувшись домой, богач велел работникам, которые выжигали известь, бросить в печь того, кто придет до рассвета; велел дочери послать мужа; та забыла, а отцу сказала, что послала; богач пошел сам, брошен в печь]: 65-67; Чиковани 1986 [богатый купец заночевал в бедном доме; в эту ночь жена хозяина родила; прилетели два голубя; один говорит, что в 12 лет мальчик упадет с дерева либо утонет; другой: нет, ему достанется все богатство купца, что здесь лежит; второй взял верх, голуби вписали это в книгу судеб; купец купил новорожденного, оставил младенца на дереве на вершине горы; егерь царя его нашел, мальчика принесли во дворец, назвали Еловик; купец услышал имя, узнал всю историю, отправил Е. к себе домой с письмом, в котором приказал убить подателя; встречный старик его прочитал, подменил приказанием женить подателя на дочери купца; вернувшись, купец велел слугам бросить в печь для выжигания извести первого, кто утром придет; жена услышала, велит Е. не идти к печам, а погулять и вернуться; купец сам пошел, брошен в печь]: 229-236; армяне [умирая, отец велит сыну, услышав звон колоколов, тут же идти помолиться в церкви; не переходить реку, не зная брода; дождаться знающего человек, даже если потеряешь несколько дней; не путешествовать ночью, переждать ночь там, где застала тьма; юноша стал купцом; по пути из Тифлиса стал настаивать, чтобы реку вброд не переходили; другой купецй не послушался, утонул; затем местный житель показал брод; богатый купец берет юношу в дело; посылает к своей жене в Гянджу; та соблазняет его, он отказывается; по возвращении мужа женщина жалуется ему, что его партнер на нее покушался; купец велит пекарю бросить в печь первого, кто придет утром; юноша слышит звон колоколов, идет не в пекарню, а в церковь; в пекарню приходит жена купца, брошена в печь; все разъяснилось, купец заплатил юноше, но попросил его уйти; юноша велит погонщикам заночевать не в деревне, а поблизости, где застала тьма; ночью видит, как разбойник что-то тащит на кладбище; находит там израненную девушку; вылечил, женился на ней; она оказалась царевной, отказавшейся выйти за сына казначея, тот послал похитить ее; однажды она просит мужа продать драгоценный камень; тот продает его сыну казначея, не зная, кто он; побывав у сына казначея, юноша пригласил его к себе; ночью жена зарезала того и велела мужу зарыть труп на кладбище там, где хотели зарыть ее; супруги бегут; на ночлеге муж видит в волосах жены красную суконку с нашитыми драгоценностями, снимает, чтобы продать, ворона ее уносит; муж уходит в Стамбул один, нанимается садовником, находит суконку под тополем, на котором гнездо вороны; оставшись одна, жена, под видом мужчины, завела караван-сарай; туда, не узнав женщину, приехали ее муж и, в поисках дочери и сына пришли ее отец и казначей; все выясняется, все мирятся, свадьба юноши с царевной]: Назинян 2014: 94-105.

Иран – Средняя Азия. Таджики [сын купца женился, но продолжает учиться; отец трижды дает ему 100 золотых, велит торговать; тот трижды тратит деньги, покупая советы у старика; 1) если ешь чей-то хлеб, то помни об этом; 2) не отказывайся от того, что предлагают утром; 3) если поднимешь на кого-то правую руку, то подумай и останови ее левой рукой; отец выгнал сына, тот поступил к хлебопеку; жена того стала его соблазнять, он отказался; она сказала мужу, что работник хотел ее обесчестить; муж велит пекарям бросить в печь первого, кто утром войдет в пекарню; утром хозяин посылает сына купца забрать муку у Сомона и отвезти в пекарню; С. приглашает сперва выпить чаю, сын купца вспоминает, что нельзя с утра отказываться от приглашения; жена хлебопека решила пойти остановить убийство, но ее саму бросили в печь как пришедшую первой; хозяин наградил сына купца и отправил домой; там он видит мужчину, спящего рядом с его женой; хочет убить их, но останавливается, узнает, что это его сын]: Амонов 1980: 250-255; узбеки [бай трижды дает Нурулле денег заняться торговлей; тот покупает на базаре советы: прежде, чем лечь спать, разбуди жену; каждому влюбленному нравится его любимая; не отказывайся от утреннего предложения; отец умер, воры забрали все имущество Н., отвезли в пещеру, избили до полусмерти, бросили у дома; жена велит Н. наняться поденщиком; он уезжает с купцом; его просят спуститься за водой в пещеру; там страшный див, всех убивал; спрашивает, кто красивее: сидящая рядом пери или лягушка; Н. говорит, что влюбленному мила любимая, див дарит светильник с самоцветами; велит купить на базаре побольше черного перца; из пещеры потекла вода; в одном месте Н. купил котенка; на стоянке каравана купцов одолели мыши; Н. выпустил котенка, купцы его щедро одарили; полученный от дива светильник Н. хочет продать падишаху; визирь советует подговорить садовника убить первого пришедшего человека, послать Н. утром в сад; по пути старик пригласил Н. выпить чаю, а визирь пошел в сад проверить исполнение приказа; садовник снес ему голову; падишах решил, что это воля аллаха и заплатил за светильник; в Самарканде Н. опять выпустил котенка; люди, у которых мыши прогрызли мешки с мукой, щедро заплатили; Н. купил перец, а затем втридорога продал его в Стамбуле; вернувшись, увидел спящую жену, а неподалеку от нее джигита; котел того зарезать, но вспомнил совет; жена: это наш сын]: Афзалов 1972(2): 197-203; ишкашимцы (запись И.И. Зарубина, 1915) [купеческий сын Муфлис рассказывает царю о своих приключениях; умирая, отец велел помнить бога, благодарить за соль, если у кого-либо ел, отправиться ухаживать за матерью; но М. поехал с караваном в Туркестан, где был ограблен разбойниками и едва живым вернулся домой; познакомился со стариком, тот взял его в дом, сделал наследником; молодая жена ходжи предлагает его убить и жениться на ней; М. отказался, она бросилась к нему, он случайно выбил ей зуб; она разорвала рубашку падчерицы (от другой жены мужа), обвинила М. в покушении на девушку, а сама она ее, якобы, защищала; ходжи велит рабам бросить в печь того, кто утром первым придет в сад; послал М. проследить, как идет обжиг кирпичей; но по пути М. услышал музыку и заглянул к юношам повеселиться; жена ходжи пошла проверить, сожжен ли М., но сама брошена в печь; падчерица подтвердила правоту М.; ходжа женил на ней М.; позже ходжа и жена М. умерли; царь наградил М.]: Пахалина 1959, № 1: 167-170.

Балтоскандия. Датчане [когда Svend отправляется странствовать, отец велит ему смеяться, плакать, радоваться, скорбеть вместе со всеми; мать – заходить в церковь и просить у Бога благословения; С. нанимается слугой, входит в доверие; другой слуга из зависти обращает внимание хозяина, что С. всегда смеется или горюет вслед за хозяйкой; хозяин посылает его к людям, которые обжигают кирпич, велит тем бросить в печь первого, кто с утра подойдет; по пути С. зашел в церковь, а завистливый слуга пошел посмотреть, брошен ли С. в печь и был брошен сам; хозяин убедился в честности С.; сосед спорит, что он может ввести во грех самого честного слугу; С. послан с письмом к жене соседа; там его напоили, он все проиграл в карты; но С. все честно рассказал хозяину, тот сделал его наследником поместья]: Grundtvig 1920: 187-192; шведы [предсказано, что младенец из бедной семьи станет наследником богача; тот покупает ребенка и оставляет в лесу либо спускает по реке в ящике (или оставляет на пути стада, на дороге и пр.); ребенок спасен и воспитан; опознав юношу, богач посылает его домой с письмом, в котором приказано убить подателя, но письмо подменено приказом женить его на хозяйской дочери; тогда тесть посылает зятя с поручением, надеясь, что того бросят в печь; но по стечению обстоятельств в печь брошен сам богач или его сын; либо тесть посылает зятя принести три волоса из бороды черта; по пути юноша обещает узнать ответы на вопросы, которые ему задают; почему дерево не плодоносит, в колодце исчезла вода, когда закончатся страдания определенного живущего в воде существа, как вылечить принцессу, когда перевозчик освободится от своих обязанностей; женщина в доме черта выдергивает у него волосы и получает ответы на задаваемые вопросы; тесть отправляется по пути зятя и остается работать перевозчиком]: Liungman 1961, № 461: 107; Лутси (1893 г.) [в одной избе заночевали нищий с женой и купец; купец слышит, как ангелы спрашивают Бога, какое счастье будет ребенку; Бог: унаследует добро купца; купец купил у роженицы младенца, завернул, повесил в лесу на сук; король охотился, нашел мальчика, вырастил; тот умен и быстро растет; купец снова выкупил мальчика, привязал к крылу мельницы; мельник пустил мельницу: не движется; увидел, что мальчик держит, взял его к себе; купец снова купил юношу, привез к себе, дочь купца в него влюбилась, они поженились, но купец хочет погубить зятя; отправил за добром к черту; жители острова просят узнать, почему они пашут-сеют, а хлеб не растет; на другом острове: почему яблони не плодоносят; на третьем: почему сена нет; у черта пленная принцесса: на железных колах ограды головы, лишь один кол пустой – для твоей головы; превратила юношу в иглу, воткнула себе в волосы; говорит черту, что это он принес с собой запах человека; ночью трижды делает вид, что просыпается, увидев сон, черт объясняет; на первом острове жители должны перекреститься на 4 стороны; в яблоневом саду надо выкопать белый камень; заготовщики сена тоже должны креститься; юноша забрал сокровища черта, затем получил золото от жителей островов; купец собрал пьяниц, велел жечь дрова; кто утром первый придет, того бросьте в жар; но зять заговорился с женой, купец пошел посмотреть, сам сожжен]: Annom et al. 2018: 79-83; эстонцы : Kippar 2002 (Саарема) [богатый купец надеется, что его посетит Иисус; даже построил стеклянный дом до облаков; пришел нищий, купец стал его гнать, пятилетняя дочь насилу уговорила разрешить ему переночевать в бане и дать хлеба; он стал ласково с ней беседовать; несколько раз в окно стучала белая птица и спрашивала, какова судьба такого-то родившегося ребенка; нищий отвечал; родившийся сейчас в Аристе станет зятем купца и унаследует его имущество; купец надеется его извести; когда мальчик стал юношей, купец взял его в услужение; юноша и дочь купца полюбили друг друга; купец взял юношу в поездку, отправил назад с письмом жене: предъявителя убить; навстречу тот старый нищий, велел показать письмо, вернул; когда юноша отдал его жене купца, там написано: женить юношу на их дочери; вернувшийся купец сделал вид, что доволен; велел мыловару бросить в котел того, кто придет на мыловарню рано утром, отправил туда зятя; тот старик велел пойти попозже; хозяин пошел узнать, брошен ли зять в котел, мыловар бросил его самого, зять все унаследовал]: 16-20; Mälk et al. 1967, № 124 (Тори; сюжет по всей Эстонии, кроме Лääнемаа) [зимой богатый помещик ночует на хуторе; батрачка ка раз родила сына; слышен голос: этот мальчик унаследует богатство помещика; тот попросил отдать мальчика ему, оставил в лесу; через много лет приезжает к леснику; тот рассказывает, как нашел в лесу младенца и теперь тот стал большим парнем; помещик дает леснику деньги, велит послать приемыша к себе домой с письмом; в нем приказ убить подателя; парня встретил старик, пошел с ним, подменил письмо приказом немедленно женить подателя на дочери; вернувшись и узнав, что случилось, помещик велит выжигавшим известь работникам бросить в печь первого, кто придет вечером; послал туда зятя; тот зашел к управляющему; тесть сам пошел узнать, выполнен ли приказ; работники бросили его в печь; зять счастлив с женой]: 404-405; сету [богач ждал в гости Бога; пришел больной нищий; богач его пустил, но как нищего; ночью слуги слышат, как к окну комнаты, где ночевал нищий, подлетают ангелы и спрашивают родившихся барашка и сына бедняка; барашка съест волк, сын бедняка унаследует имущество богача; богач вырастил барашка, велел зарезать и приготовить студень; его поставили на окно охладить, пришел волк и все съел; богач купил мальчика и оставил голого в зимнем лесу; Бог дал ему теплую одежду; тогда богач послал его в ад за павлиньими перьями; по пути люди просят узнать, долго ли им делать то, что делают; женщина переливает воду из одного колодца в другой; мужчина поддерживает изгородь; в городе пропали все ключи; в другом пропала вода; рыба: как долго служить ей мостом? в аду тетя мальчика его спрятала, а сам задает мужу вопросы, будто бы ей это приснилось; ключи под камнем под порогом дома купца; под другим камнем – источник воды; мужчина наказан за то, что идя вдоль изгороди, всегда выламывал их нее прутья; женщина продавала молоко и разбавляла его водой; рыба пусть схватит проходящего и мостом станет он, а она уплывет; когда утром муж ушел, тетя все рассказала племяннику и дала ему павлиньи перья; рыбе юноша передал ответ, когда перешел на другой берег; богач отправил по следам юноши собственного сына; рыба сделала из него мост; богач велел работникам утром бросить в кипящую смолу первого, кто придет; юноша задержался в конюшне, где лошади подрались; богач пошел посмотреть, брошен в смолу, юноша все унаследовал]: Säärits 2022: 149-153; карелы : Евсеев 1981 [купец встречает попа, который едет крестить ребенка; тот говорит, что ребенок станет зятем купца; купец покупает ребенка у родителей, спускает по реке в корыте; мельник его подбирает; через 17 лет купец гостит у мельника; понимает, что это тот самый мальчик; покупает его, посылает к себе домой с письмом жене, чтобы подателя убили; на полпути старик просит юношу показать письмо, заменяет другим с приказанием обвенчать подателя с дочерью купца; купец решает извести зятя; посылает в далекий город спросить, много ли у него денег; по пути юношу просят узнать, почему сохнет дуб; куда пропали ключи от амбара; когда перевозчик освободится от своей работы; женщина прячет парня в сундук, задает мужу-черту вопросы; тот говорит, что у купца лишь половина тех денег, что есть на земле; дуб сохнет, потому что девушка родила и зарыла под ним ребенка, надо отслужить молебен, набросать земли; ключи в кармане у самого черта (который дает ответы); перевозчик пусть скажет "Во имя отца и сына и святого духа", оттолкнет лодку, тот человек станет вместо него перевозчиком; душа черта в яйце, в птице, в шкатулке, в сундуке, в камне; парень добывает яйцо, черт умирает; перевозчик говорит, что парень – первый, кто вернулся, узнает от него, как освободиться от своих обязанностей; парень дает ключи, рассказывает, как оживить дуб, возвращается богачом; купец идет за своими деньгами, остается перевозчиком]: 287-291; Степанова 2000, № 112 (северные, Тунгудский район) [Спас ночует в доме купца; ночью стучат, женщина родила ребенка, спрашивают Спаса, какую он долю даст; тот велит ребенку жить своей долей; в следующий раз – долей хозяина дома; купец купил ребенка и бросил в сугроб, другой человек подобрал, купец снова купил за большие деньги; вырастил; пустил в бочке в море; юноша поет, его прибило к монастырскому берегу, он стал петь в монастыре; купец узнал, выкупил его, отправил домой с запиской, чтобы дома его убили; Спас подменил записку – чтобы женили на дочери купца; купец велит зятю узнать, где находятся его богатства; по дороге мост просит узнать, сколько ему еще старому служить; перевозчик – сколько работать; дуб – сколько стоять, он уже трухлявый; зять приходит к дому без дверей, женщина поднимает его через окно, прячет; приходит ее муж-черт; она, будто невзначай, задает вопросы; муж отвечает, что когда он ударит жезлом по мосту, тот превратится в корабли, по дубу – станет золотом; перевозчик пусть оставит в лодке того, когда перевозил, тот останется вместо него; муж женщины обещает приветить зятя купца, дал ему посох; зять наполнил корабли золотом, дал совет перевозчику; дома купец велит работникам убить зятя, когда тот пойдет дать лошадям сена; зять прилег, купец сам пошел, его убили вместо зятя, зять стал хозяином]: 186-188.

Туркестан. Казахи : Сидельников 1952 (Тургайский у.) [=1971(1): 71-82; визирь предложил хану надеть простую одежду, пойти посмотреть, как живет народ; в бедной юрте жена на сносях; визирь говорит, что мальчик, который родится, станет зятем хана и его, визиря, повелителем; хан купил мальчика, положил в сундук, бросил в реку; рыбак его подобрал, вырастил; хан с визирем вновь странствуют; визирь указывает на одного из играющих мальчиков: он будет ханским зятем; хан снова купил мальчика, отправил с письмом к своему младшему визирю, в письме приказ убить подателя; но визирь пожалел мальчика, оставил у себя; юноша возмужал; хан узнал его, хотел казнить, но тут напали враги и хан отправился на войну, оставив письмо с новым приказом убить подателя; юноша заснул, ханская дочь его увидела, подменила письмо приказом женить на ней юношу; родила ему двух сыновей; через три года вернулся хан; велел визирю сжечь в печи первого, кто утром придет в пекарню; утром отправил зятя проверить пекарню; но зять остался слушать птиц в саду; хан пошел сам посмотреть, выполнен ли его приказ; брошен в печь; юношу сделали новым ханом]: 237-241; Сидельников 1974 [юноша отдал какому-то человеку табун лошадей за три мудрых совета; где отведал хлеб-соль, не будь тому соперником; если угодишь утром на готовую пищу, не отказывайся (даже если сыт); если правая рука начнет драку, то левая пусть разнимает; за потерю табуна отец выгнал юношу; тот стал телохранителем хана; жена хана в него влюбилась; юноша вспомнил первый совет, отказал; та пожаловалась, что юноша к ней пристает; хан велел истопникам бросить в горячие угли первого, кто придет утром; послал юношу за мешком углей; по дороге встретил старушку, она попросила отведать хлеб-соль; в это время ханская жена прибежала к истопникам, чтобы последний раз посмотреть на юношу, ее бросили в угли; юноша объяснил хану, как все вышло; тот его наградил и отпустил; юноша (теперь уже не столь молодой человек) пришел домой и увидел мужчину рядом со своей женой; хотел его зарубить, но сделжался; мужчина оказался его сыном]: 29-32; каракалпаки [умирая, царь дает сыну советы: 1) в пути ложись спать на возвышенности, а не в овраге; 2) не делай плохо тому, от кого вкушал хлеб-соль; 3) не отказывайся от утренней пищи; во время голода молодой царь повел караван верблюдов с драгоценностями, чтобы купить продуктов у купца, с которым вел дела царь-отец; ночью лег на возвышенности, а другие в овраге, вымокли от дождя и вымазались в грязи; у купца две жены, младшая стала соблазнять царя, тот отказался; она расцарапала себе тело, обвинила царя в попытке изнасиловать ее; велела развести в тандыре огонь и бросить туда того, кто первым придет; муж согласился; младшая жена послала царя к тандыру; по пути старушка попросила его зайти поесть; младшая жена, чтобы ее не узнали, надела старый халат, пришла посмотреть на пепел царя, поденщики бросили ее в огонь, убежали; царь нашел обгорелый труп, объяснился с купцом, привез еду голодающим]: Волков, Майоров 1959: 110-113; киргизы [первый встречный учит юношу назвать красивой не красавицу, а любимую; второй не быть соперником у того, у кого отведал хлеба-соли; третий – не отказываться от утренней пищи, не ожидать вечерней; юноша нанимается к караванщикам; опущенное в колодец ведро, полезший следом работник пропадают; лезет юноша, видит дива и двух женщин, див спрашивает, какая красивее, юноша отвечает согласно совету, див дает воду; купец награждает его; он останавливается у знакомого, жена того пытается его соблазнить, он отказывается, она оклеветала его перед мужем; муж просит своего приятеля хлебопека бросить в печь человека, который завтра придет за хлебом; по дороге юноша заходит позавтракать в дом приятеля; жена хозяина приходит к хлебопеку первой, ее бросили в печь; муж понимает, что юноша не виноват; поумнев и разбогатев, юноша возвращается домой]: Брудный, Эшмамбетов 1963: 237-240 (=1977: 149-152); салары (Эйше Ахвар, Сюньхуа-Саларский автономный уезд) [юноша-сирота работал батраком, заработал три сотни денег и решил пойти учить слова; встретил старика, тот за сотню денег научил его слову «сядь!»; другой человек за такую же плату научил его слову «слушай!», а третий – слову «мучай!»; по дороге юноша встретил спутника; они решили остановиться в гостинице; спутник сказал: «Остановимся в гостинице, что на берегу реки!»; юноша возразил: «Если уж останавливаться, [то] остановимся там, где высоко!»; в итоге остановились там, где высоко; утром направились домой к спутнику; в пути спутник сказал пахарю на пашне: «Пошли этого юношу за обедом! Как вернется, брось его в колодец!»; юноша понес обед, увидел толпу людей; как только люди сели, юноша вспомнил слово «слушай!»; все стали слушать его слово; спутник отправил своего сына посмотреть, бросили ли юношу в колодец; сын пошел и увидел, что на дороге люди сидят и слушают речь; он тоже присел, но затем сказал, что ему некогда, и отправился на пашню; пахарь бросил его в колодец; затем на пашню пришел юноша-сирота; его спутник тоже явился и спросил пахаря, почему тот не бросил в колодец юношу; пахарь ответил, что бросил, и добавил: «Ты сам сказал: “Тот, кто придет раньше, того и брось!”»]: Тенишев 1964, № 37: 76; дунгане : Рифтин и др. 1977, № 31 (Ганьсу) [], 32 (Ганьсу) [Лоши-Простак покупает на базаре советы: бойся постоялого двора, который яме; пойдет сильный дождь, не укрывайся; в пути рассказ услышишь – дослушай до конца; лампа упадет, масло выльется на голову, голову не мой; узнаешь слова (загадочный текст), скажи их Чжу Выну; старик тут же исчез; ночью все торговцы, кроме Л., расположились в яме, погибли от селя; встретив незнакомца, Л. не принял предложение укрыться от ливня (незнакомец был разбойником); Л. остановился у старшего брата, тот с женой договорились сжечь его в печи, тогда она хорошо заработает; утром его послали отнести гончарам обед; Л. остановился слушать историю, которую рассказывал какой-то человек; обед понес сын старшего брата, мастера бросили его в печь; дома жена Л. взяла в любовники разбойника; случайно опрокинула на мужа масло, тот отказался мыть голову; ночью разбойник подошел отрубить Л. голову; решил, что маслом голову мажут женщины, отрубил голову любовнице, а не Л.; Л. обвинили в убийстве жены, он произнес те слова, там имена двух людей; они и казались разбойнками, их казнили, а Л. снова женился]: 174-178, 179-184; Юсуров 1970 [жена дала Хунлину 10 монет, послала за покупками; на базаре он купил у старика совет: всюду трудись, никогда не ленись; на следующей неделе: если грубят и работа тяжелая, все равно терпи; в третий раз: встретив пирующих, походи, ешь и пей с ними; Х. нанялся к караванщику, тот послал его за водой, Х. вспомнил совет не лениться, спустился в колодец, там три граната; он вспомнил, что жена просила его купить ей гранаты, отправил жене с встречным караваном; нанялся к старому хозяину фарфоровых мастерских; его молодая жена предложила ему убить ее мужа и взять ее; Х. не грубил, но отказался; жена обвинила Х. в том, что он ее домогался; хозяин отправил Х. с письмом в мастерскую с приказанием посадить предъявителя в печь; по пути Х. встретил пирующих и остался с ними; жене хозяина стало жалко Х., она приехала и вызвалась отвезти письмо вместо нее; ее и сожгли; хозяин все понял, заплатил Х. жалованье и отпустил; дома Х. увидел дворец; жена: в гранаты вылечивали от болезней, она продавала по зернышку, разбогатела]: 178-182.

Южная Сибирь - Монголия. Буряты (место не указано, записал А.И. Шадаев; из сборника «Меткая стрела», Иркутск, 1952, с. 79-81) [ханша не взлюбила табунщика; хан неохотно соглашается его убить, велит посланным в лес слугам убить первого, кто придет; табунщик случайно едет не по той дороге, ханша едет посмотреть на казнь, слуги убивают ее, полагая, что хан хочет тайно казнить жену за какой-то проступок; хан понимает, что поспешил]: Элиасов 1959: 123-126 (=Дугаров 1990: 201-202).