Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K14D. Мнимое преступление, (ATU 910A).

.13.-.15.17.21.-.23.27.-.29.31.-.33.

Испытывая жену (домочадца, знакомого), человек делает вид, будто совершил преступление либо он совершает непонятные действия, которые могут быть истолкованы как преступление. Обычно жена (друг) выдают его, а он предъявляет доказательства своей невиновности.

Амхара, мальгаши, динка, арабы Судана, сомалийцы, арабы Египта, евреи Туниса, берберы Марокко, испанцы, мальтийцы, итальянцы (Ломбардия либо Венето), сицилийцы, мехри, Эмираты, Бахрейн, Катар, Саудия, Йемен, Ирак, Сирия, Мустанг, тибетцы, вьеты, кхмеры, север Индии (хинди), болгары, русские (Брянская), адыги, абхазы, карачаевцы или балкарцы, аварцы, таты, грузины (Гурия), эстонцы, казанские татары, башкиры, удмурты, казахи.

{У каталонцев, французов, турок, грузин доступные тексты не содержат мотива K14D в нашей формулировке, хотя в ATU они включены в тип 910A}.

Судан – Восточная Африка. Амхара [ср. казахи; мудрец велит сыну жениться на девственнице, а если женится не на девственнице, пусть оденет черное; сын одел черное, отец велел развестись; так дважды; на третий раз друзья посоветовали все скрыть от отца и надеть белое; отец рад, показал невестке спрятанное золото, велел не сеять нут у дороги и умер; жена рассказала мужу только про нут, золото спрятала; муж нашел золото и оставил жену; чтобы узнать, что будет, посеял нут у дороги; мальчик его оборвал; муж сказал жене, что утопил мальчика, а сам спрятал в монастыре; жена сообщила судье, мужа чуть не казнили, но он предъявил мальчика; по дороге повстречался с богачом; предложил, чтобы они понесли друг друга; город называл деревней и наоборот; дочь богача объяснила: он предложил рассказывать истории; деревня – город, если в ней и судья, и староста; богач хочет выдать за него дочь; он требует, чтобы та за день посеяла, обработала хлопок и сшила одежду; девушка: пусть за день вырастит нут и приготовит из него масло; он оставил записку, в ней «7» и «100»; девушка: на седьмой месяц прибудет со ста родственниками; после свадьбы муж вез золото, напали разбойники; готовы его убить; он советует сходить к его жене и сказать: есть 7 кувшинов вина, 6 поставить им, а 1 с зазубренными краями оставь; жена позвала людей; шестерых разбойников повесили; беззубому велели показать, где тело убитого мужа]: Ганкин 1979, № 116: 159-163; динка [человек разделил волосы у себя на головы на 4 части и сообщил жене, что каждая четверть значит; 1) жена – чужая; 2) единокровный брат, сын мачехи – чужой; 3) собака – верный друг; 4) брат матери – верный друг; пусть каждый приводит теленка и отгадавший заберет всех телят; много дней отгадать не могут; веождь решил повесить человека как только кто-нибудь догается; сын мачехи спросил ответ у жены человека и та ему все рассказала; вождь обещает повесить человека на следующий день; собаки набрасываются на пришедших за человека стражников, убили двоих; жена отказывается даже дать молока мужу: все равно умрет; сын мачехи просит отдать ему одежду: все равно пропадет; младший сын брата велит стражникам пойти вместе с ним к вождю, иначе кто-то из них самих будет убит; просит вождя повесить его вместо дяди, т.к. у дяди не братьев, а у него их 5; вождь колеблется и начинает расспрашивать пленника; все понимает и освобождает и пленника, и его племянника]: Deng 1984: 137-13; амхара [мудрец велит сыну жениться на девственнице, а если женится не на девственнице, пусть оденет черное; сын одел черное, отец велел развестись; так дважды; на третий раз друзья посоветовали все скрыть от отца и надеть белое; отец рад, показал невестке спрятанное золото, велел не сеять нут у дороги и умер; жена рассказала мужу только про нут, золото спрятала; муж нашел золото и оставил жену; чтобы узнать, что будет, посеял нут у дороги; мальчик его оборвал; муж сказал жене, что утопил мальчика, а сам спрятал в монастыре; жена сообщила судье, мужа чуть не казнили, но он предъявил мальчика; по дороге повстречался с богачом; предложил, чтобы они понесли друг друга; город называл деревней и наоборот; дочь богача объяснила: он предложил рассказывать истории; деревня – город, если в ней и судья, и староста; богач хочет выдать за него дочь; он требует, чтобы та за день посеяла, обработала хлопок и сшила одежду; девушка: пусть за день вырастит нут и приготовит из него масло; он оставил записку, в ней «7» и «100»; девушка: на седьмой месяц прибудет со ста родственниками; после свадьбы муж вез золото, напали разбойники; готовы его убить; он советует сходить к его жене и сказать: есть 7 кувшинов вина, 6 поставив им, а 1 с зазубренными краями оставь; жена позвала людей; шестерых разбойников повесили; беззубому велели показать, где тело убитого мужа]: Ганкин 1979, № 116: 159-163; арабы Судана (джааалийин) [когда любимый олень султана стал щипать листья в саду человека, тот закрыл его в сарае, оставил еды, зарезал барана, мясо сложил в мешок; чтобы проверить жену, взял с нее слово молчать: он зарезал султанского оленя; утром прохожая старуха почуяла мясо, зашла, попросила кусок, жена ей все рассказала; она принесла мясо султана и сказала, кто убил оленя; визирь пришел к человеку, стал его бить; его заключили под стражу, он должен заплатить 20 верблюдов; в свое время отец человека велел ему не выдавать сестер за того, кто недавно разбогател; человек выдал одну за благородного богача, а другую – за недавно разбогатевшего; тот немедленно развелся с женой, а благородный богач вызвался заплатить 20 верблюдов – и даже сто, если надо; люди из его окружения дали верблюдов – кто одного, кто двух; человек привел султану верблюдов и оленя; султан назначил человека на место визиря, уволив того, а разведенную сестру человека взял себе в жены]: Hurreiz 1977, № 15: 93-95; сомалийцы : El-Shamy 2004, № 911*: 579-580.

Северная Африка. Евреи Туниса , берберы Марокко : El-Shamy 2004, № 911*: 579-580; арабы Египта (феллахи Верхнего Египта) [у царя рассказчик, у рассказчика сын и две дочери – еще девочки; умирая, рассказчик велит выдать их за благородного бедняка, а не за порочного богача; сын отдал одну за бедняка, дав ему денег, а другую за богача; еще отец велел быть другом собак, а не людей; юноша подружился со свирепой собакой царя; спрятал любимую газель царя; один человек донес, где спрятана газель; царь велел своей собаке разорвать юношу, но та стала ласкаться к нему; царь его простил; юноша снова спрятал газель; тот зять, который был раньше беден, согласен быть казненным вместо юноши, а богатый зять говорит, что юноша заслуживает казни; царь дает юноше последнее слово; тот объяснил, что отец оставил ему три совета: дружить с собаками, а не с людьми, выдать сестер за благородного бедняка, не выдавать за порочного богача; теперь я проверил и убедился, что каждый совет был правильный; царь дал юноше важную должность при дворе]: Blackman 1968: 277-280.

Южная Европа. Испанцы [умирая, отец велит сыну держаться подальше от рыжих, не сажать на лугу сосен, не доверять секретов женщине; сын посадил сосну, нанял рыжего слугу; чтобы испытать жену, попросил нищего сутки просидеть в погребе, сказал жене, что на охоте убил человека; жена рассказала подруге; слух дошел до судьи, человека ведут на виселицу; не найти палача; рыжий слуга предлагает вздернуть хозяина на посаженной тем сосне; человек велит привести нищего, все рассказывает; срубил сосну, прогнал слугу, побил жену]: Малиновская 2002: 214-217; мальтийцы [умирая, отец советует сыну 1) никого не усыновлять, 2) не брать полицейского в крестники, 3) не доверять секретов жене; юноша женится на вдове, у которой сын; убивает человека либо притворяется, что убил, и рассказывает об этом жене; поссорившись с мужем, та доносит на мужа крестнику-полицейскому; человек приговорен к повешенью и лишь приемный сын готов быть палачом; (человек спасается)]: Mifsud-Chircop 1978, № 911*: 342-343; итальянцы (Ломбардия либо Венето) [сюжет есть у Франческо Страпаролы]: Wardrop 1894: 173-174; сицилийцы [муж решил проверить чувства жены и друга (тот – полицейский); что-то бросил в колодец и сказал жене, что убил человека, отрезал голову и бросил, чтобы труп не могли опознать; только пусть никому не рассказывает; полицейский заметил странности в поведении человека, спросил жену и та все рассказала; полицейский сообщил судье, тот послал жандармов; человека приволокли к колодцу, велели достать голову; он сказал, что на голове шерсть и рога; жандармы спускались по очереди, чтобы убедиться в этом; человек смеялся: он бросил в колодец баранью голову; объяснил, зачем]: Pitré 2009, № 252: 727-729.

Передняя Азия. Арабы Сирии [в старости богатый купец опасается, что с такими друзьями, как у сына, тот вскорости растратит все деньги; предлагает показать, что его друзья ничего не стоят; пусть купит овцу и позовет друзей; купец показывает окровавленные стены комнаты и говорит, что его сын убил пришедшего к нему человека; помогут ли друзья избавиться от тела? они отказались и каждый донес паше; в это время купец велел служанке приготовить овцу и завернуть так, будто это мертвое тело; паша привел стражников, купца повели на казнь; по пути его знакомый предлагает четверть своего состояния как выкуп, но паша непреклонен; другой друг купца предлагает половину – то же; третий, зеленщик, сказал, что убийца – он, пусть его казнят, а имущество отдадут семье убитого; паша согласился; когда купца освободили, он велел развернуть саван и все объяснил; паша наказал мнимых друзей сына купца, а самого купца наградил за мудрость]: Bushnaq 1987: 300-302; арабы Ирака [умирая, отец велит Али: не доверять секреты жене, не завязывать дружбу со слугой князя, не брать жену из тех, кто богаче тебя; Али поступил по-своему; отдал сестру за богатого владельца скота; побратался с визирем; но решил проверить советы отца; похитил ручную газель султана, зарезал и приготровил ягненка, а жене сказал, что зарезал газель; однажды поссорился с ней, она на него донесла, а визирь пришел за ним и сказал, что никогда с ним не братался; султан потребовал от Али 50 верблюдов, либо через три дня казнит; муж сестры отказался дать верблюдов; зато бедный бум старшей сестры кликнул клич и каждый из его родственников пригнал по верблюду; Али привел султану и 50 верблюдов, и газель, обо всем рассказал; султан вернул Али верблюдов с грузом золота; Али оценил мудрость отца]: Bushnaq 1987: 289-291; мехри [отец советует сыну: женись на девушке своего племени, пусть хоть и бедной; сын женился на девушке из другого племени, а сестру выдал за человека из своего; пришел жить в место, где жил султан; спрятал козу султана и велел матери об этом не говорить, иначе козу украдут; сказал матери, что, якобы, убил козу султана, велел никому не рассказывать; султан хочет козлятины; его теща пришла к матери юноши; та сказала, что ее сын убил козу султана; султан юноше: если не приведешь мою козу, казню; родственник жены не помог, а муж сестры помог, дал взамен козы 30 коров; юноша привел султану и козу, и коров; султан его похвалил]: Hein, Müller 1909, № 32: 80-84; Эмираты [умирая, отец велит сыну не выдавать троих сестер за чужаков и не доверять ни женщине, ни незаконнорожденному; но сын отдал двоих сестер за родственников, а третью – за чужака, а также усыновил найденного на дороге мальчика; желая проверить, прав ли был отец, человек украл и спрятал овцу шейха, купил мяса и сказал жене, что это мясо украденной овцы; старуха обещала шейху все выяснить; порезала палец и пошла по дома просить жира, чтобы смазать рану; жена того человека дала жир и рассказала, откуда он; приемыш вызвался привести приемного отца шейху, а тот приговорил человека к штрафу в 10 верблюдов; человек пошел к своякам просить верблюдов; чужак дал одного больного, а двое других – остальных; после этого человек привел овцу и все рассказал шейху; двоим своякам человек вернул верблюдов с грузом муки и фиников, а третьему – с пожеланием получше заботиться о скотине]: Taibah, MacDonald 2016: 58-69; Саудия [Мухаммад наставляет сына Саида; держись подальше от султана; не доверяй секретов женщине; женись на девушке из благородной семьи; С. решил выяснить, так ли это; пошел на службу к султану и женился на случайной девушке низкого происхождения; украл любимого страуса султана, съел с друзьями, а жир и кожу отнес матери, велев ей молчать; по заданию султана старуха обходит дома, пытаясь определить вора; ее дочь, якобы, умирает – нужен жир страуса; мать С. дала; султан приговорил Саида к пожизненному заключению либо выкупу в сто верблюдов; родственники отца дали верблюдов кто сколько мог, а родственники жены от С. отказались; мать же дала мешочек золота: отец завещал отдать, если случится настоящая беда]: Джухайман 1999: 144-147; Бахрейн , Катар , Йемен : El-Shamy 2004, № 911*: 579-580.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [умирая, отец дает сыну два совета: не доверять секретов жене, пока она не родит тебе 10 детей; не водиться с светлоглазым; сын женился, завел друзей, у которых были разные глаза – синие, желтые, коричневые, черные; собрался открыть жене все секреты уже после рождения первого ребенка, но все же решил сперва ее испытать; принес в сделанных из штанов мешке зарезанную свинью и сказал жене, что убил человека; однажды они поссорились и жена на него донесла; пятеро друзей пришли навестить его в тюрьме; четверо сказали, что он сам виноват, а пятый, у которого глаза того цвета, который отец человека считал лучшим, дал серебра по весу человека и того отпустили; он все рассказал; правитель сделал человека одним из своих главных чиновников]: Shelton 1925, № 28: 114-116; Мустанг [отец умирает, когда сыну 11 лет; оставляет золото и завещает не доверять ни товарищу, ни жене; мальчик оставляет золото другу до того кремени, как сам он станет совершеннолетним; когда приходит забрать золото, тот говорит, что оно превратилось в тряпки; юноша не возражает, но просит прислать ему двух детей друга, чтобы помочь делать изгородь; он их запер, поймал двух обезьянок и научил их откликаться на имена детей друга; когда тот пришел, они к нему бросились; лама посоветовал вернуть золото, тогда и дети вернутся; друг так и сделал; чтобы проверить слова отца относительно жены, юноша украл павлина, которого царь считал вместилищем своей души, и сделал вид, что он его зарезал, но на самом деле подал собачину; жена поклялась никому не рассказывать; царь обещал жениться на женщине, которая скажет, где павлин; жена юноши пошла и сказала, что ее муж его убил; узнав, в чем дело, царь возвысил юношу, а его жену изгнал]: Kretschmar 1985, № 58: 316-318.

Бирма – Индокитай. Вьеты [после смерти отца старший брат Kim завладел почти всем наследством, ничего не оставив младшему De; при этом с друзьями и знакомыми Ким щедр; жена считает, что это неправильно; когда у нее умерла большая собака, она притворилась, будто случайно убила нищего; теперь его надо тайно похоронить; Ким пошел по знакомым просить помочь, но все отказались; когда пришел к брату, тот ни о чем не стал спрашивать и они зарыли мешок с телом; наутро их вызвали к мандарину; могилу разрыли и там оказалась собака; жена Кима все объяснила; мандарин велел наказать доносчиков; Ким стал для Де любящим братом]: Sun 1967: 106-110; кхмеры [гуру сказал, что жениться надо на девушке или вдове, но не на старой деве или разведенной; ученик женился на всех четырех и решил испытать жен; украл любимого королевского павлина, спрятал его у друга, а женам подал курятину под видом мяса того павлина; разведенная и старая дева разболтали об этом, король велел отрубить вору голову; узнав, в чем дело, король отпустил человека, а тот выгнал двух жен]: Марунова 1972: 154-156.

Южная Азия. Север Индии ( хинди ) [правитель Дели предложил правителю Турции объяснить загадку: «Ложное неложного и неложное ложного, собака в дверях и осел во дворце»; мудрец обещал все объяснить за 500 рупий; стал регулярно ходить во дворец, дав стражнику немного денег; принес домой завернутую в мешок дыню и сказал жене, что убил человека, а это его голова, пусть жена держит язык за зубами; жена обо всем рассказала; правитель велел задержать турка и лишь жившая поблизости проститутка протестовала и не дала побить человека; человек объяснил правителю: жена поступила вопреки указанию мужа, а проститутка поступила благородно; стражники – собаки, которых легко подкупить, а сам правитель – осел, осуждающий человека, не разобравшись; правитель остался доволен, сообщил об этом правителю Турции]: Beck et al. 1987, № 72: 233-235.

Балканы. Болгары [умирая, отец велит сыну не брать в друзья богача (турка, судью), не доверять секретов жене, не брать в дом приемыша; сын подружился с богачом; тот оставил на его попечение сына (птицу) и, если с тем (с той) что-то случится, то он его убьет; человек одалживает деньги (спасает кого-то от виселицы; берет чужого на воспитание; затем прячет доверенного ему мальчика (птицу) и сообщает жене, что убил его; та его выдает, богач (турок, судья) собирается человека повесить; тот, кому он одолжил деньги (или воспитанник) вызывается лично накинуть человеку на шею петлю; человек объясняет, что лишь попытался проверить, прав ли был его отец, показывает невредимого мальчика (птицу)]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 911*: 324-325.

Средняя Европа. Русские (Брянская) [мужик хочет испытать преданность жены и пасынка; делает вид, что убил сокола, отданного ему барином на сохранение; жена об этом же сразу же рассказала; мужик просит барина разрешить ему повидаться с семьей; оставляет золото жене, пасынку, а третью часть тому, кто ему станет голову рубить; пасынок: давай эту, я и отрублю; мужик принес барину сокола, выгнал жену с ее сыном и ушел от барина]: Глебов 2016, № 170: 269-279.

Кавказ – Малая Азия. Адыги [умирая, отец велит сыну не доверяться своему пши, своей жене и не брать воспитанника; но тот взял осиротевшего сына дяди; дал в долг пши много денег, а тот отказался отдавать; тогда человек выкрал новорожденного сына пши, отдал на воспитание, дав денег; проговорился жене, та разболтала; пши повесил человека за ноги, предложил денег тому, кто застрелит; вызвался лишь воспитанник человека; человек рассмеялся, пши стал требовать объяснения; тот все рассказал; пши отдал все деньги, человек вернул ему сына, прогнал жену]: Соколов, Бройдо 1936: 498-501; абхазы [юноша по имени Багуаза; умирая, его отец велит не открывать тайны жене, не надеяться на приемыша, не занимать денег у недавно разбогатевшего бедняка; Б. решил нарушить все запреты; принес в дом мешок с убитой косулей и сказал, что убил человека; ночью поссорился с женой, та всем рассказала, что муж убийца; он бежал в лес; приемыш его настиг и схватил; по пути к князю недавно разбогатевший бедняк, у которого Б. занял денег, требует долг; Б. обо всем рассказал князю, тот открыл комнату и нашел косулю; Б. отпустили]: Шакрыл 1975, № 75: 343-345; карачаевцы или балкарцы [отец завещает сыну не давать взаймы денег, не доверяться жене, не помогать слабому родственнику; жена настояла одолжить деньги бию; он их не вернул, скачаз, что на его земле все его; человек похитил княжеского сына и спрятал у друга; сказал жене, что убил сына бия; бий попросил ведьму рассорить человека с женой; это легко удалось, жена донесла на мужа; казнить его вызвался только тот родственник; юношу спрашивают, почему он перед смертью смеется; юноша рассказывает всю историю; бий вернул деньги, а человек вернул ему сына; прогнал родственника и жену]: Малкондуев 2017: 938-940; аварцы [богатый брат презирает бедного младшего; жена предлагает на опыте убедиться, кто настоящий друг; зарезать козла, сказать, что в мешке тело убитого человека, попросить брата и друзей помочь скрыть мнимое убийство; друзья отказались помочь; младший брат поднял мешок и собрался унести, но старший все объяснил; козла они съели вместе]: Атаев 1972, № 43: 66-67; таты : Алиева 2013, № 77 [младший брат шаха Аббаса трижды бросает пепел: на голову тому, кто 1) доверит тайну жене, 2) возьмет деньги у недавно разбогатевшего, 3) долго служащему одному государю; визирь решает проверить; украл любимого шахского барана, сказал об этом жене, занял деньги у недавно разбогатевшего; специально поссорился с женой, та побежала к шаху, тот велел повесить визиря; когда визирю накинули на шею петлю, заимодавец стал просить, чтобы тот сперва вернул долг; визирь рассмеялся, все рассказал; больше всего обидно, что шах, которому он так долго служил, сразу же велел его казнить; шах Аббас отменил казнь]: 344-345; Миллер 2013 [Бахлюль сидит на песке; визирь покупает у него три совета: не передавать тайны женщине, не верить богатству, не полагаться на царскую службу; Б. деньги выбросил; визирь украл ханского джейрана, сообщил жене, а козленка купил втайне от нее; зарезал его, сказал жене, что это тот джейран; жена поссорилась с ним, донесла царю; визирь вернул джейрана и ушел с царской службы]: 689-691; грузины (Гурия) [советник арабского царя решил испытать жену, друзей и самого царя; украл его любимую козу; в присутствии жены приказал кухарке ее зарезать и приготовить, но тайком велел зарезать ягненка; царь обещал жениться на женщине, которая назовет вора; жена выдала советника, царь женился на ней, а советника приготорил к смерти; друзья выкупили его, подменив другим преступником; позже царь сокрушается о потери столь мудрого помощника; друзья советника признались, что тот жив; все разъяснилось; царь советнику: наши жены – вот величайшее несчастье]: Wardrop 1894, № 13: 173-174.

Балтоскандия. Эстонцы (Йыхви) [умирая, отец дает сыну советы; 1) не вести дружбу с господами; 2) не говорить обо всем жене; 3) не брать в дом приемыша; сын подружился с господином, взял в дом бедного мальчика, т.к. своих детей не было; чтобы проверить жену, унес у помещика птицу, которую тот держал в клетке, спрятал у себя, подстрелил другую в лесу и велел жене приготовить, сказав, что это и есть украденная; жена пригласила соседку и все рассказала; помещик обещает деньги тому, кто укажет вора; соседка сообщает; помещик в суд, судья велит повесить вора; человек делит деньги на три части: жене, приемному сыну и тому, кто наденет ему петлю на шею; приемыш: давай я сам надену; человек приносит судье птицу, все рассказывает; с помещиком раздружился, приемыша выгнал, жене больше секретов не доверял]: Mälk et al. 1967, № 121: 396-398.

Волга – Пермь. Казанские татары [умирая, отец советует сыну не делиться с женою тайнами, не испытав ее; не дружить с льстецом; уходя от прежнего компаньона, испытать нового; сын положил в мешок сдохшую овцу, сказал жене, что убил человека; та на него рассердилась и донесла; стражники забрали, стали бить вместе с новым компаньоном; когда развязали мешок, там овца жена с компаньоном испытания не выдержали]: Замалетдинов 2010, № 12: 57-58; башкиры [умирая, отец велит сыну не доверять секретов жене; не верить тому, кто клянется в дружбе; не брать в займы у недавно разбогатевшего; человек решил проверить справедливость советов; занял деньги у недавно разбогатевшего; зарезал овцу и поставил мешок с мясом в клеть; сказал жене, что убил человека, жена обещала молчать; человек сделал вид, что рассержен и ударил жену; та выбежала на улицу и стала кричать, что ее муж – убийца; прибежал заимодавец и велел отдать долг, а то потом человека казнят и деньги пропадут; сверстник человека, больше всех клявшийся в дружбе, вызвался привести его на суд, отказался позволить бежать; человек предлагает казнить его той же смертью, какой он убил другого; но в мешке оказалась баранина; человек все объяснил, его отпустили]: Бараг 1990, № 117: 302-303; чуваши [у старшего богатого брата детей нет, у младшего семеро, он бедняк; старший решил проверить друзей; наварил с женой бочку медовухи, спустил в подвал; ночью пришел к другу, сказал, что в подвале труп, не поможет ли от него избавиться; друг от казался; так и с остальными; лишь младший брат помог вытащить бочку; в ней медовуха, а не труп; братья сели пировать, а мнимые друзья под окном удивляются; с тех пор богатый брат держал бедного за самого близкого человека, а с мнимыми друзьями раззнакомился]: Сидорова 1979: 198-199; удмурты [богач живет в окружении бедняков; общается лишь с другими богачами, хотя те живут далеко от него; однажды один ему говорит, что, не общаясь с соседями, не проживешь; однажды человек позвал тех, с кем привык пировать, и сказал, что в бочке у него спрятан труп; те испугались и побыстрее разошлись; тогда он позвал своих бедных соседей; те решили, что надо помочь и взялись унести и спрятать бочку; человек им все объяснил]: Wichmann 1901, № 12: 82-83.

Туркестан. Казахи [бедняк дал сыну три совета: не дружить с дураком, не брать взаймы, не посвящать жену в свои тайны; сын решил проверить; подружился с дураком; занял деньги у недавно разбогатевшего человека; зарезав барана, велел жене смыть кровь на своей одежде – якобы, он убил человека; поссорился с женой, та донесла хану; дурак знал, что убит был баран, но отказался пойти свидетелем; человек обо всем рассказал хану; тот испугался, что столь мудрые люди могут отстранить его от власти, велел бросить отца с сыном в яму; у хана застряла в горле косточка, он при смерти; бедняк сперва отказался помочь, согласился за обещание отдать ему трон и богатство; сказал, что нужно зарезать ханского сына; сына закрыли кошмой, сделали вид, что зарезали; хан разрыдался, косточка выскочила; хан сдержал слово и уступил трон бедняку]: Сидельников 1958: 304-306.